A oto rozdział czternasty: „Joga trójgunowego podziału”
śrī-bhagavān uvāca
paraṃ bhūyaḥ pravakṣyāmi jñānānāṃ jñānam uttamam
yaj jñātvā munayaḥ sarve parāṃ siddhim ito gatāḥ
śrī-bhagavān | – | śrī-bhagavant 1i.1 m. ; TP : śriyā yukto bhagavān iti – Pan połączony z majestatem (od: śrī – blask, majestat, fortuna; √ bhaj – dzielić, dostarczać, radować się, oddawać cześć, bhaga – dział, udział, pomyślność, majątek; -mant / -vant – sufiks oznaczający posiadacza, bhagavant – posiadacz fortuny); |
uvāca | – | √ vac (mówić) Perf. P 1c.1 – powiedział; |
param | – | para 2i.1 n. – dalekie, odległe, poza, wcześniejsze, późniejsze, starożytne, ostateczne, najwyższe, najlepsze; |
bhūyaḥ | – | av. – bardziej, ponownie, ponadto; |
pravakṣyāmi | – | pra- √ vac (oznajmiać) Fut. P 3c.1 – oznajmię; |
jñānānām | – | jñāna 6i.3 n. – pośród wiedzy, pośród mądrości (od: √ jñā – wiedzieć, rozumieć); |
jñānam | – | jñāna 2i.1 n. – wiedzę, mądrość (od: √ jñā – wiedzieć, rozumieć); |
uttamam | – | uttama 2i.1 n. – najlepsze, najbardziej wyniesione, najwyższe (stopień najwyższy od: ud – do góry, ponad); |
yat | – | yat sn. 2i.1 n. – co; |
jñātvā | – | √ jñā (wiedzieć, rozumieć) absol. – zrozumiawszy; |
munayaḥ | – | muni 1i.3 m. – mędrcy, święci, wieszczowie (od: √ man – myśleć, wyobrażać sobie); |
sarve | – | sarva sn. 1i.3 m. – wszyscy; |
parām | – | para 2i.1 f. – daleką, ostateczną, najwyższą, najlepszą; |
siddhim | – | siddhi 2i.1 f. – osiągnięcie, spełnienie, doskonałość, sukces (od: √ sidh – odnosić sukces, osiągać doskonałość); |
itaḥ | – | av. – od tego, stąd, od teraz (od: idam – to; ablativus nieodmienny zakończony na: -tas); |
gatāḥ | – | gata ( √ gam – iść) PP 1i.3 m. – ci, którzy doszli; |
idaṃ jñānam upāśritya mama sādharmyam āgatāḥ
sarge ‘pi nopajāyante pralaye na vyathanti ca
idam | – | idam 2i.1 n. – to; |
jñānam | – | jñāna 2i.1 n. – wiedzę, mądrość (od: √ jñā – wiedzieć, rozumieć); |
upāśritya | – | upa-ā- √ śri (przylegać, spoczywać na, wspierać się na, polegać na) absol. – wsparłszy się, schroniwszy się – u kogo? – łączy się z accusativusem); |
mama | – | asmat sn. 6i.1 – mój; |
sādharmyam | – | sādharmya 2i.1 m. – tę samą naturę, prawego, szlachetnego (od: sa – razem z, wespół; krótka forma od: saha lub sama; √ dhṛ – dzierżyć, posiadać, dharma – dharma; sa-dharma – taka sama natura, podobny, identyczny); |
āgatāḥ | – | āgata (ā- √ gam – przychodzić) PP 1i.3 m. – przybyli; |
sarge | – | sarga 7i.1 m. – podczas emanacji, podczas stworzenia (od: √ sṛj – wypuszczać, emitować); |
api | – | av. – chociaż, jak również, także, co więcej, nawet; |
na | – | av. – nie; |
upajāyante | – | upa- √ jan (rodzić się, powstawać) Praes. Ā 1c.3 – powstają, rodzą się; |
pralaye | – | pralaya 7i.1 m. – podczas zniknięcia, podczas rozpuszczenia, podczas końca, podczas śmierci (od: pra- √ lī – rozpuszczać, zakańczać); |
na | – | av. – nie; |
vyathanti | – | √ vyath (trząść się, drżeć, być wystraszonym, niepokoić się) Praes. caus. P 1c.3 – niepokoją się; |
ca | – | av. – i; |
mama yonir mahad brahma tasmin garbhaṃ dadhāmy aham
saṃbhavaḥ sarva-bhūtānāṃ tato bhavati bhārata
mama | – | asmat sn. 6i.1 – mój; |
yoniḥ | – | yoni 1i.1 f. – łono, pochwa, miejsce powstania, źródło; |
mahat | – | mahant 1i.1 n. – wielki ( √ mah – powiększać); |
brahma | – | brahman 1i.1 n. – duch, Weda (od: √ bṛh – zwiększać); |
tasmin | – | tat sn. 7i.1 n. – w nim; |
garbham | – | garbha 1i.1 n. – płód, łono, wnętrze (od: √ grah – chwytać lub √ gṝ – przywoływać, emitować); |
dadhāmi | – | √ dhā (składać, umieszczać) Praes. P 3c.1 – umieszczam; |
aham | – | asmat sn. 1i.1 – ja; |
saṃbhavaḥ | – | saṃbhava 1i.1 m. – powstanie (od: sam- √ bhū – powstawać, istnieć razem); |
sarva-bhūtānām | – | sarva-bhūta 6i.3 m. ; sarvāṇāṃ bhūtānām iti – wszystkich istot (od: sarva – wszystko; √ bhū – być, PP bhūta – będący, prawdziwy, istota, byt); |
tataḥ | – | av. – wówczas, po tym, od tego, wskutek tego, z tego (od: tat – ablativus nieodmienny zakończony na -tas); |
bhavati | – | √ bhū (być) Praes. P 1c.1 – staje się; |
bhārata | – | bhārata 8i.1 m. – potomku Bharaty; |
sarva-yoniṣu kaunteya mūrtayaḥ saṃbhavanti yāḥ
tāsāṃ brahma mahad yonir ahaṃ bīja-pradaḥ pitā
sarva-yoniṣu | – | sarva-yoni 7i.3 f. ; sarvāsu yoniṣv iti – we wszystkich łonach (od: sarva – wszystko; yoni – łono, pochwa, miejsce powstania, źródło, rodzina, rasa); |
kaunteya | – | kaunteya 8i.1 m. – o synu Kunti (od: kunti – lud Kuntiów, kuntī – Kunti, matka Pandowiców); |
mūrtayaḥ | – | mūrti 1i.3 f. – postaci, kształty; |
saṃbhavanti | – | sam- √ bhū (powstawać, istnieć razem) Praes. P 1c.3 –powstają; |
yāḥ | – | yat sn. 1i.3 f. – które; |
tāsām | – | tat sn. 6i.3 f. – ich; |
brahma | – | brahman 1i.1 n. – duch, Weda (od: √ bṛh – zwiększać); |
mahat | – | mahant 1i.1 n. – wielki ( √ mah – powiększać); |
yoniḥ | – | yoni 1i.1 f. – łono, pochwa, miejsce powstania, źródło; |
aham | – | asmat sn. 1i.1 – ja; |
bīja-pradaḥ | – | bīja-prada 1i.1 m. ; yo bījaṃ pradadāti saḥ – ten, który daje nasienie (od: bīja – nasienie, zarodek, źródło; pra- √ dā – dawać, pra-da – na końcu złożenia oznacza dawcę); |
pitā | – | pitṛ 1i.1 m. – ojciec; |
sattvaṃ rajas tama iti guṇāḥ prakṛti-saṃbhavāḥ
nibadhnanti mahābāho dehe dehinam avyayam
sattvam | – | sattva ( √ as – być, PPr sant – będący, istnienie) abst. 1i.1 n. – jestestwo, esencja, mądrość, duch, jedna z trzech gun; |
rajas | – | rajas 1i.1 n. – pokolorowany, kurz, namiętność, jedna z trzech gun (od: √ rañj – być pokolorowanym, podnieconym, zachwyconym); |
tamas | – | tamas 1i.1 n. – ciemność, mrok, tępota, bierność, jedna z trzech gun (od: √ tam – dławić się, mdleć, znikać, zatrzymywać); |
iti | – | av. – tak (zaznacza koniec wypowiedzi); |
guṇāḥ | – | guṇa 1i.3 m. – cechy, przymioty, zalety, sznury (od: √ grah – chwytać); |
prakṛti-saṃbhavāḥ | – | prakṛti-saṃbhava 1i.3 m. ; BV : yeṣāṃ sambhavas prakṛter astīti te – te, które powstały z przyrody (od: pra- √ kṛ – stwarzać, prakṛti – natura, podstawa, praprzyczyna, przejawiony świat; sam- √ bhū – powstawać, istnieć razem, saṃbhava – powstanie); |
nibadhnanti | – | ni- √ bandh (wiązać, pętać) Praes. P 1c.3 – wiążą, pętają; |
mahābāho | – | mahā-bāhu 8i.1 m. ; BV : yasya bāhū mahāntau staḥ saḥ – o ty, którego ramiona są potężne (od: √ mah – powiększać, mahant – wielki; √ baṃh – zwiększać, bāhu – ramię, przedramię); |
dehe | – | deha 7i.1 m. – w ciele (od: √ dih – namaszczać, kleić); |
dehinam | – | dehin 2i.1 m. – mającego ciało (od: √ dih – namaszczać, kleić, deha – forma, kształt, ciało; dehin = dehavant = dehābhimānin – posiadacz ciała, myślący [o sobie jako] o ciele); |
avyayam | – | a-vyaya 2i.1 m. – niezmiennego, niewyczerpalnego (od: vi- √ i – odchodzić, znikać, vyaya – odejście, rozchód, zniszczenie); |
tatra sattvaṃ nirmalatvāt prakāśakam anāmayam
sukha-saṅgena badhnāti jñāna-saṅgena cānagha
tatra | – | av. – tam (od: tat; locativus nieodmienny zakończony na -tra); |
sattvam | – | sattva ( √ as – być, PPr sant – będący, istnienie) abst. 1i.1 n. – jestestwo, esencja, mądrość, duch, jedna z trzech gun; |
nirmalatvāt | – | nir-mala-tva 5i.1 abst. n. – z powodu braku nieczystości (od: niḥ – wolny od, bez; mala – nieczystość, kurz, brud); |
prakāśakam | – | prakāśaka 1i.1 n. – uwidoczniające, jaśniejące, manifestujące, objawiające (od: pra- √ kaś – być widocznym, jaśnieć); |
anāmayam | – | an-āmaya 1i.1 n. – wolne od chorób, nieszkodliwe (āmaya – choroba); |
sukha-saṅgena | – | sukha-saṅga 3i.1 m. ; TP : sukhena saṅgeneti – lgnięciem do szczęścia (od: su – prefiks: dobry, wspaniały, piękny, szlachetny; kha – zagłębienie, otwór, piasta; su-kha – radość, szczęście, dosłownie: dobre zagłębienie [przez które przechodzi oś rydwanu] stąd poruszanie się gładko; lub od: su- √ sthā; przeciwieństwo do: duḥkha – cierpienie, niedola; sam- √ gam – schodzić się lub √ sañj – lgnąć, sklejać, kurczowo trzymać, przywiązywać się, wchodzić w kontakt, saṅga – lgnięcie, zejście się, związek, towarzystwo, nadzieje, pragnienia, przywiązania); |
badhnāti | – | √ bandh (wiązać, pętać) Praes. P 1c.1 – wiąże, pęta; |
jñāna-saṅgena | – | jñāna-saṅga 3i.1 m. ; TP : jñānena saṅgeneti – lgnięciem do wiedzy (od: √ jñā – wiedzieć, rozumieć, jñāna – wiedza, mądrość, inteligencja; sam- √ gam – schodzić się lub √ sañj – lgnąć, sklejać, kurczowo trzymać, przywiązywać się, wchodzić w kontakt, saṅga – lgnięcie, zejście się, związek, towarzystwo, nadzieje, pragnienia, przywiązania); |
ca | – | av. – i; |
anagha | – | an-agha 8i.1 m. – bezgrzeszny (od: agha – zło, grzech, cierpienie); |
rajo rāgātmakaṃ viddhi tṛṣṇā-saṅga-samudbhavam
tan nibadhnāti kaunteya karma-saṅgena dehinam
rajaḥ | – | rajas 2i.1 n. – pokolorowanego, kurz, namiętność, jedną z trzech gun (od: √ rañj – być pokolorowanym, podnieconym, zachwyconym); |
rāgātmakam | – | rāga-ātmaka 2i.1 n. – mającego naturę namiętności (od: √ rañj – być pokolorowanym, podnieconym, zachwyconym, rāga – kolor, namiętność, podniecenie, miłość, piękno; ātmaka – w złożeniach: mający naturę); |
viddhi | – | √ vid (wiedzieć) Imperat. P 2c.1 – wiedz, znaj; |
tṛṣṇā-saṅga-samudbhavam | – | tṛṣṇā-saṅga-samudbhava 2i.1 n. ; DV / BV : yasya tṛṣṇāyāḥ saṅgāt ca samudbhavo ‘sti tat – tego, którego powstanie jest z lgnięcia i pragnienia (od: √ tṛṣ – czuć pragnienie, tṛṣṇā – pragnienie, żądza; sam- √ gam – schodzić się lub √ sañj – lgnąć, sklejać, kurczowo trzymać, przywiązywać się, wchodzić w kontakt, saṅga – lgnięcie, zejście się, związek, towarzystwo, nadzieje, pragnienia, przywiązania; sam-ud- √ bhū – powstawać, wyłaniać się, samudbhava – wyłonienie się, powstanie); |
tat | – | tat sn. 1i.1 n. – to; |
nibadhnāti | – | ni- √ bandh (wiązać, pętać) Praes. P 1c.1 – wiąże, pęta; |
kaunteya | – | kaunteya 8i.1 m. – o synu Kunti (od: kunti – lud Kuntiów, kuntī – Kunti, matka Pandowiców); |
karma-saṅgena | – | karma-saṅga 3i.1 m. ; TP : karmena saṅgeneti – lgnięciem do czynu (od: √ jñā – wiedzieć, rozumieć, jñāna – wiedza, mądrość, inteligencja; sam- √ gam – schodzić się lub √ sañj – lgnąć, sklejać, kurczowo trzymać, przywiązywać się, wchodzić w kontakt, saṅga – lgnięcie, zejście się, związek, towarzystwo, nadzieje, pragnienia, przywiązania); |
dehinam | – | dehin 2i.1 m. – mającego ciało (od: √ dih – namaszczać, kleić, deha – forma, kształt, ciało; dehin = dehavant = dehābhimānin – posiadacz ciała, myślący [o sobie jako] o ciele); |
tamas tv ajñāna-jaṃ viddhi mohanaṃ sarva-dehinām
pramādālasya-nidrābhis tan nibadhnāti bhārata
tamaḥ | – | tamas 2i.1 n. – ciemność, mrok, tępotę, bierność (od: √ tam – dławić się, mdleć, znikać, zatrzymywać); |
tu | – | av. – ale, wtedy, z drugiej strony, i; |
ajñāna-jam | – | ajñāna-ja 2i.1 n. – zrodzone z niewiedzy (od: jñā – wiedzieć, rozumieć, a-jñāna – niewiedza, głupota; √ jan – rodzić się, ja – na końcu złożeń: zrodzony); |
viddhi | – | √ vid (wiedzieć) Imperat. P 2c.1 – wiedz, znaj; |
mohanam | – | mohana 2i.1 m. – ogłupiający, oszałamiający, wprowadzający zamęt (od: √ muh – mylić się, być skonfundowanym, omroczonym, ogłupiałym; moha – ogłupienie, oszołomienie, zamęt); |
sarva-dehinām | – | sarva-dehin 6i.3 m. ; sarvāṇāṃ dehinām iti – wszystkich mających ciało (od: sarva – wszystko; √ dih – namaszczać, kleić, deha – forma, kształt, ciało; dehin = dehavant = dehābhimānin – posiadacz ciała, myślący [o sobie jako] o ciele); |
pramādālasya-nidrābhiḥ | – | pramāda-ālasya-nidrā 3i.3 f. ; DV : pramadena ca ālasyena ca nidrayā ceti – szaleństwem, lenistwem i sennością (od: pra- √ mad – bawić się, cieszyć się, być skonfundowanym, pramāda – szaleństwo, zabawa; √ las – jaśnieć, błyszczeć, bawić się, alasa – nieaktywny, bez energii, leniwy, ālasya – bezczynność, lenistwo, gnuśność; ni- √ drā – zasypiać, ni-drā – sen, spanie, gnuśność); |
tat | – | tat sn. 1i.1 n. – to; |
nibadhnāti | – | ni- √ bandh (wiązać, pętać) Praes. P 1c.1 – wiąże, pęta; |
bhārata | – | bhārata 8i.1 m. – potomku Bharaty; |
sattvaṃ sukhe sañjayati rajaḥ karmaṇi bhārata
jñānam āvṛtya tu tamaḥ pramāde sañjayaty uta
sattvam | – | sattva ( √ as – być, PPr sant – będący, istnienie) abst. 1i.1 n. – jestestwo, esencja, mądrość, duch, jedna z trzech gun; |
sukhe | – | sukha 7i.1 n. – w radości, w komforcie (od: su – prefiks: dobry, wspaniały, piękny, szlachetny; kha – zagłębienie, otwór, piasta; su-kha – radość, szczęście, dosłownie: dobre zagłębienie [przez które przechodzi oś rydwanu] stąd poruszanie się gładko; lub od: su- √ sthā; przeciwieństwo do: duḥkha – cierpienie, niedola); |
sañjayati | – | √ sañj (lgnąć, sklejać, kurczowo trzymać, przywiązywać się, wchodzić w kontakt) Praes. caus. 1c.1 – sprawia lgnięcie, sprawia przywiązanie do (wymaga locativusu); |
rajaḥ | – | rajas 1i.1 n. – pokolorowany, kurz, namiętność, jedna z trzech gun (od: √ rañj – być pokolorowanym, podnieconym, zachwyconym); |
karmaṇi | – | karman 7i.1 n. – w czynie, w działaniu (od: √ kṛ – robić); |
bhārata | – | bhārata 8i.1 m. – potomku Bharaty; |
jñānam | – | jñāna 2i.1 n. – wiedzę, mądrość, inteligencję (od: √ jñā – wiedzieć, rozumieć); |
āvṛtya | – | ā- √ vṛ (okrywać) absol. – okrywszy; |
tu | – | av. – ale, wtedy, z drugiej strony, i; |
tamaḥ | – | tamas 1i.1 n. – ciemność, mrok, tępota, bierność (od: √ tam – dławić się, mdleć, znikać, zatrzymywać); |
pramāde | – | pramāda 7i.1 n. – w szaleństwie, w zabawie (od: pra- √ mad – bawić się, cieszyć się, być skonfundowanym); |
sañjayaty | – | √ sañj (lgnąć, sklejać, kurczowo trzymać, przywiązywać się, wchodzić w kontakt) Praes. caus. 1c.1 – sprawia lgnięcie, sprawia przywiązanie do (wymaga locativusu); |
uta | – | av. – i, także, nawet, lub (znaczenie emfatyczne, szczególnie na końcu zdania); |
rajas tamaś cābhibhūya sattvaṃ bhavati bhārata
rajaḥ sattvam tamaś caiva tamaḥ sattvaṃ rajas tathā
rajaḥ | – | rajas 2i.1 n. – pokolorowanego, kurz, namiętność, jedną z trzech gun (od: √ rañj – być pokolorowanym, podnieconym, zachwyconym); |
tamaḥ | – | tamas 2i.1 n. – ciemność, mrok, tępotę, bierność (od: √ tam – dławić się, mdleć, znikać, zatrzymywać); |
ca | – | av. – i; |
abhibhūya | – | abhi- √ bhū (pokonywać) absol. – pokonawszy, zdominowawszy; |
sattvam | – | sattva ( √ as – być, PPr sant – będący, istnienie) abst. 1i.1 n. – jestestwo, esencja, mądrość, duch, jedna z trzech gun; |
bhavati | – | √ bhū (być) Praes. P 1c.1 – staje się; |
bhārata | – | bhārata 8i.1 m. – potomku Bharaty; |
rajaḥ | – | rajas 1i.1 n. – pokolorowany, kurz, namiętność, jedną z trzech gun (od: √ rañj – być pokolorowanym, podnieconym, zachwyconym); |
sattvam | – | sattva ( √ as – być, PPr sant – będący, istnienie) abst. 2i.1 n. – jestestwo, esencję, mądrość, ducha, jedną z trzech gun; |
tamaḥ | – | tamas 2i.1 n. – ciemność, mrok, tępotę, bierność (od: √ tam – dławić się, mdleć, znikać, zatrzymywać); |
ca | – | av. – i; |
eva | – | av. – z pewnością, właśnie, dokładnie, jedynie; |
tamaḥ | – | tamas 1i.1 n. – ciemność, mrok, tępota, bierność (od: √ tam – dławić się, mdleć, znikać, zatrzymywać); |
sattvam | – | sattva ( √ as – być, PPr sant – będący, istnienie) abst. 2i.1 n. – jestestwo, esencję, mądrość, ducha, jedną z trzech gun; |
rajaḥ | – | rajas 2i.1 n. – pokolorowanego, kurz, namiętność, jedną z trzech gun (od: √ rañj – być pokolorowanym, podnieconym, zachwyconym); |
tathā | – | av. – tak, w ten sposób, podobnie; |
sarva-dvāreṣu dehe ‘smin prakāśa upajāyate
jñānaṃ yadā tadā vidyād vivṛddhaṃ sattvam ity uta
sarva-dvāreṣu | – | sarva-dvāra 2i.3 n. ; sarveṣu [indriyāṇāṃ] dvāreṣv iti – we wszystkich bramach [zmysłów] (od: sarva – wszystko; √ dvṛ – przeszkadzać, okrywać, dvāra – brama, wejście, droga); |
dehe | – | deha 7i.1 m. – w ciele (od: √ dih – namaszczać, kleić, deha – forma, kształt, ciało); |
asmin | – | idam sn. 7i.1 m. – w tym; |
prakāśaḥ | – | prakāśa 1i.1 m. – jasność, wyrazistość (od: pra- √ kaś – być widocznym, jaśnieć, n. prakāśa – uwidocznione, jasne); |
upajāyate | – | upa- √ jan (rodzić się, powstawać) Praes. Ā 1c.1 – powstaje; |
jñānam | – | jñāna 1i.1 n. – wiedza, mądrość, inteligencja (od: √ jñā – wiedzieć, rozumieć); |
yadā | – | av. – kiedy (korelatyw do: tadā – wtedy, wówczas); |
tadā | – | av. – wtedy, wówczas; |
vidyāt | – | √ vid (wiedzieć) Pot. P 1c.1 – niechaj zna; |
vivṛddham | – | vi-vṛddha ( √ vṛdh – wzrastać) PP 1i.1 m. – wzrosły, w pełni rozwinięty, potężny, wielki; |
sattvam | – | sattva ( √ as – być, PPr sant – będący, istnienie) abst. 1i.1 n. – jestestwo, esencja, mądrość, duch, jedna z trzech gun; |
iti | – | av. – tak (zaznacza koniec wypowiedzi); |
uta | – | av. – i, także, nawet, lub (znaczenie emfatyczne, szczególnie na końcu zdania); |
lobhaḥ pravṛttir ārambhaḥ karmaṇām aśamaḥ spṛhā
rajasy etāni jāyante vivṛddhe bharata-rṣabha
lobhaḥ | – | lobha 1i.1 m. – chciwość, zachłanność, pożądliwość (od: √ lubh – być chciwym); |
pravṛttiḥ | – | pravṛtti 1i.1 f. – aktywność, działanie (od: pra- √ vṛt – wprawiać w ruch, obracać, dziać się); |
ārambhaḥ | – | ārambha 1i.1 m. – rozpoczęcie, przedsięwzięcie (od: ā- √ rabh – osiągać, podejmować, rozpoczynać); |
karmaṇām | – | karman 6i.3 n. – czynów, działań (od: √ kṛ – robić); |
aśamaḥ | – | a-śama 1i.1 m. – niepokój, brak wyciszenia (od: √ śam – wyciszać, kończyć, niszczyć); |
spṛhā | – | spṛhā 1i.1 f. – tęsknota, pragnienie, zazdrość (od: √ spṛh – tęsknić, pragnąć); |
rajasi | – | rajas 7i.1 n. loc.abs. – kiedy radźas (od: √ rañj – być pokolorowanym, podnieconym, zachwyconym, rajas – pokolorowany, kurz, namiętność, jedną z trzech gun); |
etāni | – | etat sn. 1i.3 n. – te; |
jāyante | – | √ jan (rodzić się, powstawać) Praes. Ā 1c.3 – powstają, rodzą się; |
vivṛddhe | – | vi-vṛddha ( √ vṛdh – wzrastać) PP 7i.1 n. loc.abs. – gdy jest wzrosły, gdy jest w pełni rozwinięty, gdy jest potężny; |
bharata-rṣabha | – | bharata-rṣabha 8i.1 m. ; TP : bharatāṇām ṛṣabha iti – byk wśród Bharatów (od: √ bhṛ – dzierżyć lub bharata – król Bharata, utrzymywany, aktor, w l. mnogiej – potomkowie Bharaty; ṛṣabha – byk, dominujący, najlepszy); |
aprakāśo ‘pravṛttiś ca pramādo moha eva ca
tamasy etāni jāyante vivṛddhe kuru-nandana
aprakāśaḥ | – | a-prakāśa 1i.1 m. – brak jasności, brak wyrazistości (od: pra- √ kaś – być widocznym, jaśnieć, n. prakāśa – uwidocznione, jasne); |
apravṛttiḥ | – | a-pravṛtti 1i.1 f. – brak aktywności, brak działania (od: pra- √ vṛt – wprawiać w ruch, obracać, dziać się); |
ca | – | av. – i; |
pramādaḥ | – | pramāda 1i.1 m. – szaleństwo, zabawa (od: pra- √ mad – bawić się, cieszyć się, być skonfundowanym); |
mohaḥ | – | moha 1i.1 m. – ogłupienie, oszołomienie, zamęt (od: √ muh – mylić się, być skonfundowanym, omroczonym, ogłupiałym); |
eva | – | av. – z pewnością, właśnie, dokładnie, jedynie; |
ca | – | av. – i; |
tamasi | – | tamas 7i.1 n. loc.abs. – gdy ciemność, gdy mrok, gdy tępotę, gdy bierność (od: √ tam – dławić się, mdleć, znikać, zatrzymywać); |
etāni | – | etat sn. 1i.3 n. – te; |
jāyante | – | √ jan (rodzić się, powstawać) Praes. Ā 1c.3 – powstają, rodzą się; |
vivṛddhe | – | vi-vṛddha ( √ vṛdh – wzrastać) PP 7i.1 n. loc.abs. – gdy jest wzrosły, gdy jest w pełni rozwinięty, gdy jest potężny; |
kuru-nandana | – | kuru-nandana 8i.1 m. ; TP : kurūṇāṃ nandaneti – o radości wśród Kurów (od: kuru – Kuru, Kurowie – potomkowie Kuru; √ nand – radować, nandana – radość, uciecha); |
yadā sattve pravṛddhe tu pralayaṃ yāti deha-bhṛt
tadottama-vidāṃ lokān amalān pratipadyate
yadā | – | av. – kiedy (korelatyw do: tadā – wtedy, wówczas); |
sattve | – | sattva ( √ as – być, PPr sant – będący, istnienie) abst. 7i.1 n. loc.abs. – gdy jestestwo, gdy esencja, gdy mądrość, gdy sattwa; |
pravṛddhe | – | pra-vṛddha ( √ vṛdh – wzrastać) PP 7i.1 n. loc.abs. – gdy jest wzrosły, gdy jest w pełni rozwinięty, gdy jest potężny; |
tu | – | av. – ale, wtedy, z drugiej strony, i; |
pralayam | – | pralaya 2i.1 m. – do zniknięcia, do rozpuszczenia, w koniec, ku śmierci (od: pra- √ lī – rozpuszczać, zakańczać); |
yāti | – | √ yā (iść) Praes. P 1c.1 – idzie, udaje się, umiera; |
deha-bhṛt | – | deha-bhṛt 1i.1 m. ; yo dehaṃ bibharti saḥ – ten, który nosi ciało (od: √ dih – namaszczać, kleić, deha – forma, kształt, ciało; √ bhṛ – nieść, trzymać, dzierżyć, bhṛt – na końcu złożeń: noszący, utrzymujący); |
tadā | – | av. – wtedy, wówczas; |
uttama-vidām | – | uttama-vit 6i.3 m. ; ye uttamaṃ viduḥ te – ci, którzy znają najwyższe (od: ut-tama – najbardziej wyniesiony, najwyższy, stopień najwyższy od: ud – ponad, wyżej; √ vid – wiedzieć, rozumieć, -vit – na końcu wyrazów: znający, znawca); |
lokān | – | loka 2i.3 m. – światy; |
amalān | – | a-mala 2i.3 m. – pozbawione brudu, czyste (od: mala – nieczystość, kurz, brud); |
pratipadyate | – | prati- √ pad (wchodzić, docierać) Praes. 1c.1 – dociera, osiąga; |
rajasi pralayaṃ gatvā karma-saṅgiṣu jāyate
tathā pralīnas tamasi mūḍha-yoniṣu jāyate
rajasi | – | rajas 7i.1 n. loc.abs. – kiedy radźas (od: √ rañj – być pokolorowanym, podnieconym, zachwyconym, rajas – pokolorowany, kurz, namiętność, jedną z trzech gun); |
pralayam | – | pralaya 2i.1 m. – do zniknięcia, do rozpuszczenia, w koniec, ku śmierci (od: pra- √ lī – rozpuszczać, zakańczać); |
gatvā | – | √ gam (iść) absol. – poszedłszy; |
karma-saṅgiṣu | – | karma-saṅgin 7i.3 m. ; TP : karmaṇi saṅgiṣv iti – pośród lgnących do czynu (od: √ kṛ – robić, karman – czyn, działanie i jego skutki; sam- √ gam – schodzić się lub √ sañj – lgnąć, sklejać, kurczowo trzymać, przywiązywać się, wchodzić w kontakt, saṅga – lgnięcie, zejście się, związek, towarzystwo, nadzieje, pragnienia, przywiązania, saṅgin – lgnący, przywiązany); |
jāyate | – | √ jan (rodzić, stwarzać) Praes. Ā 1c.1 – rodzi się, powstaje; |
tathā | – | av. – tak, w ten sposób, podobnie; |
pralīnaḥ | – | pralīna (pra- √ lī – rozpuszczać, zakańczać) PP 1i.1 m. – umarły, rozpuszczony, ten, który zniknął; |
tamasi | – | tamas 7i.1 n. loc.abs. – gdy ciemność, gdy mrok, gdy tępotę, gdy bierność (od: √ tam – dławić się, mdleć, znikać, zatrzymywać); |
mūḍha-yoniṣu | – | mūḍha-yoni 7i.3 f. ; TP : mūḍhānāṃ yoniṣv iti – wśród omroczonych ras (od: vi- √ muh – mylić się, być skonsternowanym, omroczonym, ogłupiałym, PP vimūḍha – omroczony; yoni – łono, pochwa, miejsce powstania, źródło, rodzina, rasa); |
jāyate | – | √ jan (rodzić, stwarzać) Praes. Ā 1c.1 – rodzi się, powstaje; |
karmaṇaḥ sukṛtasyāhuḥ sāttvikaṃ nirmalaṃ phalam
rajasas tu phalaṃ duḥkham ajñānaṃ tamasaḥ phalam
karmaṇaḥ | – | karman 6i.1 n. – czynu, działania (od: √ kṛ – robić); |
sukṛtasya | – | sukṛta 6i.1 n. – dobrze uczynionego, korzystnego, pomyślnego (od: √ kṛ – robić, PP kṛta – uczyniony; su – prefiks: dobry, wspaniały, piękny, szlachetny); |
āhuḥ | – | √ ah (mówić – odmiana jedynie w Perf. reszta form od: √ brū) Perf. P 1c.3 – powiedzieli, nazwali; |
sāttvikam | – | sāttvika 1i.1 n. – związany z sattwą (od: √ as – być, PPr sant – będący, istnienie, abst. sattva – jestestwo, esencja, mądrość, duch, jedna z trzech gun); |
nirmalam | – | nir-mala 1i.1 n. – brak nieczystości (od: niḥ – wolny od, bez; mala – nieczystość, kurz, brud); |
phalam | – | phala 1i.1 n. – owoc, rezultat (od: √ phal – dojrzewać); |
rajasaḥ | – | rajas 6i.1 n. – radźasu (od: √ rañj – być pokolorowanym, podnieconym, zachwyconym; rajas – pokolorowany, kurz, namiętność, jedna z trzech gun); |
tu | – | av. – ale, wtedy, z drugiej strony, i; |
phalam | – | phala 1i.1 n. – owoc, rezultat (od: √ phal – dojrzewać); |
duḥkham | – | duḥkha 1i.1 n. – cierpienie (od: dur / dus – na początku wyrazu: trudny, zły, twardy; kha – zagłębienie, otwór, piasta; duḥ-kha – ból, cierpienie; dosłownie: złe zagłębienie [przez które przechodzi oś rydwanu], poruszanie się z oporem; lub od: duḥ- √ sthā; przeciwieństwo do: sukha – radość, szczęście); |
ajñānam | – | a-jñāna 1i.1 n. – niewiedza, głupota (od: √ jñā – wiedzieć, rozumieć); |
tamasaḥ | – | tamas 6i.1 n. – tamasu (od: √ tam – dławić się, mdleć, znikać, zatrzymywać; tamas – ciemność, mrok, tępota, bierność, jedna z trzech gun); |
phalam | – | phala 1i.1 n. – owoc, rezultat (od: √ phal – dojrzewać); |
sattvāt saṃjāyate jñānaṃ rajaso lobha eva ca
pramāda-mohau tamaso bhavato ‘jñānam eva ca
sattvāt | – | sattva ( √ as – być, PPr sant – będący, istnienie) abst. 5i.1 n. – z jestestwa, z esencji, z sattwy; |
saṃjāyate | – | sam- √ jan (rodzić się wespół) Praes. Ā 1c.1 – wespół powstaje; |
jñānam | – | jñāna 1i.1 n. – wiedza, mądrość (od: √ jñā – wiedzieć, rozumieć); |
rajasaḥ | – | rajas 5i.1 n. – z radźasu (od: √ rañj – być pokolorowanym, podnieconym, zachwyconym; rajas – pokolorowany, kurz, namiętność, jedna z trzech gun); |
lobhaḥ | – | lobha 1i.1 m. – chciwość, zachłanność, pożądliwość (od: √ lubh – być chciwym); |
eva | – | av. – z pewnością, właśnie, dokładnie, jedynie; |
ca | – | av. – i; |
pramāda-mohau | – | pramāda-moha 1i.2 m. ; DV : pramādaś ca mohaś ceti – szaleństwo i omroczenie (od: pra- √ mad – bawić się, cieszyć się, być skonfundowanym, pramāda – szaleństwo, zabawa; √ muh – mylić się, być skonfundowanym, omroczonym, ogłupiałym, moha – konsternacja, brak świadomości, oszołomienie, bycie w błędzie); |
tamasaḥ | – | tamas 5i.1 n. – z ciemności, z mroku, z tępoty, z bierności (od: √ tam – dławić się, mdleć, znikać, zatrzymywać); |
bhavataḥ | – | √ bhū (być) Praes. P 1c.2 – są, powstają; |
ajñānam | – | a-jñāna 1i.1 n. – niewiedza, głupota (od: √ jñā – wiedzieć, rozumieć); |
eva | – | av. – z pewnością, właśnie, dokładnie, jedynie; |
ca | – | av. – i; |
ūrdhvaṃ gacchanti sattva-sthā madhye tiṣṭhanti rājasāḥ
jaghanya-guṇa-vṛtta-sthā adho gacchanti tāmasāḥ
ūrdhvam | – | av. – w górze, do góry (od: √ vṛdh – wzrastać, ūrdhva – góra, podwyższenie); |
gacchanti | – | √ gam (iść) Praes. P 1c.3 – idą; |
sattva-sthāḥ | – | sattva-stha 1i.3 m. ; ye sattve tiṣṭhanti te – ci, którzy znajduje się w sattwie (od: √ as – być, PPr sant – będący, istnienie, abst. sattva – jestestwo, esencja, mądrość, duch, jedna z trzech gun; √ sthā – stać, stha – na końcu złożeń: znajdujący się w); |
madhye | – | madhya 7i.1 n. – w środku, wewnątrz; |
tiṣṭhanti | – | √ sthā (stać) Praes. P 1c.3 – stoją, pozostają; |
rājasāḥ | – | rājasa 1i.3 m. – związani z radźasem, radźasowi (od: √ rañj – być pokolorowanym, podnieconym, zachwyconym, rajas – pokolorowany, kurz, namiętność, jedna z trzech gun); |
jaghanya-guṇa-vṛtta-sthāḥ | – | jaghanya-guṇa-vṛtta-stha 1i.3 m. ; ye jaghanyasya guṇasya vṛttau tiṣṭhanti te – ci, którzy znajdują się w działaniu najniższej guny (od: jaghana – pośladki, narządy płciowe, jaghanya – najniższy, najgorszy, ostatni; √ grah – chwytać, guṇa – cecha, zaleta, sznur; √ vṛt – toczyć się, poruszać, pozostawać, PP vṛtta – wprawiony w ruch; √ sthā – stać, stha – na końcu złożeń: znajdujący się w); |
adhaḥ | – | av. – w dół, niżej; |
gacchanti | – | √ gam (iść) Praes. P 1c.3 – idą; |
tāmasāḥ | – | tāmasa 1i.3 m. – związani z tamasem, tamasowi (od: √ tam – dławić się, mdleć, znikać, zatrzymywać; tamas – ciemność, mrok, tępota, bierność, jedna z trzech gun); |
nānyaṃ guṇebhyaḥ kartāraṃ yadā draṣṭānupaśyati
guṇebhyaś ca paraṃ vetti mad-bhāvaṃ so ‘dhigacchati
na | – | av. – nie; |
anyam | – | anya sn. 2i.1 m. – innego; |
guṇebhyaḥ | – | guṇa 5i.3 m. – od cech, od przymiotów, od zalet, od sznurów (od: √ grah – chwytać); |
kartāram | – | kartṛ 2i.1 m. – sprawcę (od: √ kṛ – robić); |
yadā | – | av. – kiedy (korelatyw do: tadā – wtedy, wówczas); |
draṣṭā | – | draṣṭṛ 1i.1 m. – obserwator (od: √ dṛś – widzieć); |
anupaśyati | – | anu- √ dṛś (widzieć po kolei) Praes. P 1c.1 – widzi; |
guṇebhyaḥ | – | guṇa 5i.3 m. – od cech, od przymiotów, od zalet, od sznurów (od: √ grah – chwytać); |
ca | – | av. – i; |
param | – | para 2i.1 m. – dalekiego, odległego, poza, wcześniejszego, starożytnego, ostatecznego, najwyższego, najlepszego; |
vetti | – | √ vid (wiedzieć) Praes. P 1c.1 – zna; |
mad-bhāvam | – | mad-bhāva 2i.1 m. – mój stan (od: mat – forma podstawowa zaimka osobowego ’ja’ w l.poj. używana głównie na początku złożeń; √ bhū – być, bhāva – bycie, istnienie, stan, charakter, uczucie, miłość); |
saḥ | – | tat sn. 1i.1 m. – on; |
adhigacchati | – | adhi- √ gam (przekraczać, osiągać) Praes. P 1c.1 – osiąga; |
nānyaṃ kārya-karaṇa-viṣayākāra-pariṇatebhyo guṇebhyaḥ kartāram anyaṃ yadā draṣṭā vidvān san nānupaśyati, guṇā eva sarvāvasthāḥ sarva-karmaṇāṃ kartāra ity evaṃ paśyati, guṇebhyaś ca paraṃ guṇa-vyāpāra-sākṣi-bhūtaṃ vetti, mad-bhāvaṃ mama bhāvaṃ sa draṣṭādhigacchati
evaṃ sāttvikāhārasevayā phalābhisandhirahitabhagavadārādhanarūpakarmānuṣṭhānaiś ca rajastamasī sarvātmanābhibhūya utkṛṣṭasattvaniṣṭho yadāyaṃ guṇebhyo 'nyaṃ kartāraṃ nānupaśyati guṇā eva svānuguṇapravṛttiṣu kartāra iti paśyati; guṇebhyaś ca paraṃ vetti kartṛbhyo guṇebhyaś ca param anyam ātmānam akartāraṃ vetti sa madbhāvam adhigacchati mama yo bhāvas tam adhigacchati / etad uktaṃ bhavati „ātmanaḥ svataḥ pariśuddhasvabhāvasya pūrvapūrvakarmamūlaguṇasaṅganimittaṃ vividhakarmasu kartṛtvam; ātmā svatas tv akartā aparicchinnajñānaikākāraḥ” ity evam ātmānaṃ yadā paśyati, tadā madbhāvam adhigacchatīti
guṇān etān atītya trīn dehī deha-samudbhavān
janma-mṛtyu-jarā-duḥkhair vimukto ‘mṛtam aśnute
osiąga nieśmiertelność.
guṇān | – | guṇa 2i.3 m. – cechy, przymioty, zalety, sznury (od: √ grah – chwytać); |
etān | – | etat sn. 2i.3 m. – te; |
atītya | – | ati- √ i (przechodzić ponad) absol. – przekroczywszy; |
trīn | – | tri 2i.3 m. – trzy; |
dehī | – | dehin 1i.1 m. – mający ciało (od: √ dih – namaszczać, kleić, deha – forma, kształt, ciało; dehin = dehavant = dehābhimānin – posiadacz ciała, myślący [o sobie jako] o ciele); |
deha-samudbhavān | – | deha-samudbhava 2i.3 m. ; BV : yebhyo dehasya samudbhavo ‘sti tān – te, z których powstaje ciało (od: √ dih – namaszczać, kleić, deha – forma, kształt, ciało; sam-ud- √ bhū – powstawać, wyłaniać się, samudbhava – wyłonienie się, powstanie); |
janma-mṛtyu-jarā-duḥkhaiḥ | – | janma-mṛtyu-jarā-duḥkha 3i.3 n. ; DV / TP : janmasya ca mṛtyoḥ ca jarāyāś ca duḥkhair iti – od cierpień narodzin, śmierci i starości (od: √ jan – rodzić, janman – narodziny; √ mṛ – umierać, mṛtyu – śmierć; √ jṝ – starzeć się, niszczeć, jarā – starość; kha – zagłębienie, otwór, piasta; dur / dus – prefiks: trudny, zły, twardy; duḥ-kha – ból, cierpienie; dosłownie: dobre i złe zagłębienie [przez które przechodzi oś rydwanu], stąd poruszanie się z oporem); |
vimuktaḥ | – | vimukta (vi- √ muc – całkowicie wyzwalać, uwalniać) PP 1i.1 m. – wyzwolony, wolny; |
amṛtam | – | a-mṛta 2i.1 n. – nie umarły, wieczny; nektar, nieśmiertelność (od: √ mṛ – umierać; PP mṛta – umarły); |
aśnute | – | √ aś (osiągać, radować się, przenikać) Praes. Ā 1c.1 – osiąga; |
arjuna uvāca
kair liṅgais trīn guṇān etān atīto bhavati prabho
kim ācāraḥ kathaṃ caitāṃs trīn guṇān ativartate
arjunaḥ | – | arjuna 1i.1 m. – biały, jasny; |
uvāca | – | √ vac (mówić) Perf. P 1c.1 – powiedział; |
kaiḥ | – | kim sn. 3i.3 n. – przez jakie; |
liṅgaiḥ | – | liṅga 3i.3 n. – przez znaki, przez symptomy, przez cechy (od: √ liṅg – malować, czynić zróżnicowanym); |
trīn | – | tri 2i.3 m. – trzy; |
guṇān | – | guṇa 2i.3 m. – cechy, przymioty, zalety, sznury (od: √ grah – chwytać); |
etān | – | etat sn. 2i.3 m. – tych; |
atītaḥ | – | atīta (ati- √ i – przekraczać) PP 1i.1 m. – ten, który przekroczył; |
bhavati | – | √ bhū (być) Praes. P 1c.1 – staje się; |
prabho | – | pra-bhu 8i.1 m. – o doskonały, o potężny, o bogaty, Panie, Władco (od: pra- – prefiks: na przedzie, bardzo; √ bhū – być); |
kim | – | av. – co? jak? dlaczego? skąd? (od: kim – co?); |
ācāraḥ | – | ācāra 1i.1 m. – postępowanie, zwyczaj, właściwe zachowanie (od: ā- √ car – zbliżać się do); |
katham | – | av. – jak? |
ca | – | av. – i; |
etān | – | etat sn. 2i.3 m. – tych; |
trīn | – | tri 2i.3 m. – trzy; |
guṇān | – | guṇa 2i.3 m. – cechy, przymioty, zalety, sznury (od: √ grah – chwytać); |
ativartate | – | ati- √ vṛt (przekraczać) Praes. Ā 1c.1 – przekracza, przechodzi ponad; |
śrī-bhagavān uvāca
prakāśaṃ ca pravṛttiṃ ca moham eva ca pāṇḍava
na dveṣṭi saṃpravṛttāni na nivṛttāni kāṅkṣati
śrī-bhagavān | – | śrī-bhagavant 1i.1 m. ; TP : śriyā yukto bhagavān iti – Pan połączony z majestatem (od: śrī – blask, majestat, fortuna; √ bhaj – dzielić, dostarczać, radować się, oddawać cześć, bhaga – dział, udział, pomyślność, majątek; -mant / -vant – sufiks oznaczający posiadacza, bhagavant – posiadacz fortuny); |
uvāca | – | √ vac (mówić) Perf. P 1c.1 – powiedział; |
prakāśam | – | prakāśa 2i.1 m. – widocznego, jaśniejącego, zamanifestowanego, objawionego, oświecenia, objawienia (od: pra- √ kaś – być widocznym, jaśnieć); |
ca | – | av. – i; |
pravṛttim | – | pravṛtti 2i.1 f. – aktywność, działanie (od: pra- √ vṛt – wprawiać w ruch, obracać, dziać się); |
ca | – | av. – i; |
moham | – | moha 2i.1 m. – ogłupienie, oszołomienie, zamęt (od: √ muh – mylić się, być skonfundowanym, omroczonym, ogłupiałym); |
eva | – | av. – z pewnością, właśnie, dokładnie, jedynie; |
ca | – | av. – i; |
pāṇḍava | – | pāṇḍava 8i.1 m. – o synu Pandu (od: pāṇḍu – biały, jasny, blady); |
na | – | av. – nie; |
dveṣṭi | – | √ dviṣ (nienawidzić) Praes. P 1c.1 – nienawidzi, okazuje nienawiść; |
saṃpravṛttāni | – | sam-pra-vṛtta (sam-pra- √ vṛt – rozpoczynać) PP 2i.3 n. – wespół postępujące, zaistniałe, obecne, powstałe; |
na | – | av. – nie; |
nivṛttāni | – | ni-vṛtta (ni- √ vṛt – zatrzymywać) PP 2i.3 n. – zatrzymane, zawrócone, powściągnięte; |
kāṅkṣati | – | √ kāṅkṣ (pragnąć, oczekiwać) Praes. P 1c.1 – pragnie, tęskni; |
prakāśaṃ ca sattvakāryaṃ pravṛttiṃ ca rajaḥkāryaṃ moham eva ca tamaḥkāryam ity etāni na dveṣṭi saṃpravṛttāni samyagviṣayabhāvena udbhūtāni—mama tāmasaḥ pratyayo jātaḥ, tenāhaṃ mūḍhaḥ | tathā rājasī pravṛttir mama utpannā duḥkhātmikā, tenāhaṃ rajasā pravartitaḥ pracalitaḥ svarūpāt | kaṣṭaṃ mama vartate yo’yaṃ matsvarūpāvasthānāt bhraṃśaḥ | tathā sāttviko guṇaḥ prakāśātmā māṃ vivekitvam āpādayan sukhe ca sajayan badhnātīti tāni dveṣṭy asamyag-darśitvena | tat evaṃ guṇātīto na dveṣṭi saṃpravṛttāni | yathā ca sāttvikādipuruṣaḥ sattvādikāryāṇi ātmānaṃ prati prakāśya nivṛttāni kāṅkṣati, na tathā guṇātīto nivṛttāni kāṅkṣatīty arthaḥ | etat na parapratyakṣaṃ liṅgam | kiṃ tarhi ? svātmapratyakṣatvāt ātmārtham eva etat lakṣaṇam | na hi svātmaviṣayaṃ dveṣamākāṅkṣāṃ vā paraḥ paśyati
udāsīnavad āsīno guṇair yo na vicālyate
guṇā vartanta ity eva yo ‘vatiṣṭhati neṅgate
udāsīnavat | – | av. – niczym neutralny, jak obojętny (od: ud- √ ās – siadać z dala, udāsīna – neutralny, obojętny; -vat – na końcu wyrazu: taki jak, podobny); |
āsīnaḥ | – | āsīna 1i.1 m. – będący, siedzący (od: √ ās – być, siedzieć); |
guṇaiḥ | – | guṇa 3i.3 m. – cechami, przymiotami, zaletami, sznurami (od: √ grah – chwytać); |
yaḥ | – | yat sn. 1i.1 m. – kto; |
na | – | av. – nie; |
vicālyate | – | vi- √ cal (ruszać, trząść) Praes. pass. 1c.1 – jest poruszany; |
guṇāḥ | – | guṇa 1i.3 m. – cechy, przymioty, zalety, sznury (od: √ grah – chwytać); |
vartante | – | √ vṛt (toczyć się, poruszać, pozostawać) Praes. Ā 1c.3 – poruszają się, działają; |
iti | – | av. – tak (zaznacza koniec wypowiedzi); |
eva | – | av. – z pewnością, właśnie, dokładnie, jedynie; |
yaḥ | – | yat sn. 1i.1 m. – kto; |
avatiṣṭhati | – | ava- √ sthā (sięgać w dół, pozostawać) Praes. P 1c.1 – zatrzymuje się, pozostaje, istnieje; |
na | – | av. – nie; |
iṅgate | – | √ iṅg (poruszać się) Praes. Ā 1c.1 – drży; |
udāsīnavad yathā udāsīno na kasyacit pakṣaṃ bhajate, tathāyaṃ guṇātītatvopāya-mārge’vasthita āsīna ātmavid guṇair yaḥ saṃnyāsī na vicālyate viveka-darśanāvasthātaḥ | tad etat sphuṭīkaroti—guṇāḥ kārya-karaṇa-viṣayākāra-pariṇatā anyonyasmin vartante iti yo’vatiṣṭhati | chando-bhaṅga-bhayāt parasmaipada-prayogaḥ | yo’nutiṣṭhatīti vā pāṭhāntaram | neṅgate na calati, svarūpāvastha eva bhavatīty arthaḥ
sama-duḥkha-sukhaḥ svasthaḥ sama-loṣṭāśma-kāñcanaḥ
tulya-priyāpriyo dhīras tulya-nindātma-saṃstutiḥ
sama-duḥkha-sukhaḥ | – | sama-duḥkha-sukha 1i.1 m. ; BV : yasya duḥkhaṃ ca sukhaṃ ca same staḥ saḥ – ten, dla którego radość i cierpienie są tym samym (od: sama – równość, płaskość, jednakowość; su – prefiks: dobry, wspaniały, piękny, szlachetny; kha – zagłębienie, otwór, piasta; su-kha – radość, szczęście; dur / dus – prefiks: trudny, zły, twardy; duḥ-kha – ból, cierpienie; dosłownie: dobre i złe zagłębienie [przez które przechodzi oś rydwanu], stąd poruszanie się gładko i z oporem; lub też od: su- √ sthā i duḥ- √ sthā); |
svasthaḥ | – | sva-stha 1i.1 m. ; svasmin sthita iti – pozostający w sobie, samowystarczalny, niezależny, zdrowy (od: sva – własny, swój; √ sthā – stać, stha – na końcu złożeń: znajdujący się w); |
sama-loṣṭāśma-kāñcanaḥ | – | sama-loṣṭa-aśma-kāñcana 1i.1 m. ; DV / BV : yasya loṣṭaṃ ca aśmaṃ ca kāñcanaṃ ca samāni santi saḥ – ten, dla którego ziemia, kamień i złoto są takie same (od: sama – równość, płaskość, jednakowość; √ lū – ciąć, zbierać, loṣṭa – grudka ziemi; aśma – kamień; kāñcana – złoto, bogactwo); |
tulya-priyāpriyaḥ | – | tulya-priya-apriya 1i.1 m. ; DV / BV : yasya priyaṃ cāpriyaṃ ca tulye staḥ saḥ – ten, dla którego miłe i niemiłe są jednakie (od: √ tul – podnosić, ważyć, sprawiać równym, tulā – waga, tulya – równy, taki sam, podobny; √ prī – sprawić radość, priya – lubiany, ukochany, miły; a-priya – nielubiany, niemiły); |
dhīraḥ | – | dhīra 1i.1 m. – stabilny, spokojny, trzeźwy, mądry (od: √ dhṛ – dzierżyć lub √ dhā – umieszczać); |
tulya-nindātma-saṃstutiḥ | – | tulya-nindā-ātma-saṃstuti 1i.1 m. ; BV / DV : yasya nindā cātmanaḥ saṃstutiś ca tulye staḥ saḥ – dla którego nagana i własna pochwała są tym samym (od: √ tul – podnosić, ważyć, sprawiać równym, tulā – waga, tulya – równy, taki sam, podobny; √ nind – ganić, nindā – nagana, potępienie, wyrzut; ātman – jaźń, własny; sam- √ stu – wychwalać, opiewać, saṃ-stuti – pochwała, modlitwa, hymn); |
Druga pada BhG 14.24 jest taka sama jak czwarta pada BhG 6.8;
mānāvamānayos tulyas tulyo mitrāri-pakṣayoḥ
sarvārambha-parityāgī guṇātītaḥ sa ucyate
mānāvamānayoḥ | – | māna-avamāna 7i.2 m. ; DV : māne ca avamāne ceti – w szacunku i wzgardzie (od: √ man – myśleć, māna – szacunek, honor, duma; ava- √ man – gardzić, avamāna – zniesławienie, brak szacunku); |
tulyaḥ | – | tulya 1i.1 m. – równy, taki sam, podobny (od: √ tul – podnosić, ważyć, sprawiać równym, tulā – waga); |
tulyaḥ | – | tulya 1i.1 m. – równy, taki sam, podobny (od: √ tul – podnosić, ważyć, sprawiać równym, tulā – waga); |
mitrāri-pakṣayoḥ | – | mitra-ari-pakṣa 7i.2 m. ; DV / TP : mitrāṇāṃ pakṣe ca arīṇām pakṣe ceti – względem frakcji przyjaciół i wrogów (od: mitra – przyjaciel, kompan; √ rā – obdarzać, podporządkowywać, a-ri – nieprzyjazny; √ pakṣ – chwytać, przyjmować stronę, pakṣa – skrzydło, frakcja, flanka, strona, partia); |
sarvārambha-parityāgī | – | sarva-ārambha-parityāgin 1i.1 m. ; TP : sarveṣām ārambhāṇām parityāgīti – porzucający wszelkie przedsięwzięcia (od: sarva – wszystko; ā- √ rabh – osiągać, podejmować, rozpoczynać, ā-rambha – rozpoczęcie, przedsięwzięcie; pari- √ tyaj – porzucać, tyāga – porzucenie, wyrzeczenie się; -in, -min, -vin – sufiksy tworzące przymiotniki posesywne); |
guṇātītaḥ | – | guṇa-atīta 1i.1 m. ; TP : guṇān atita iti – ten, który przekroczył guny (od: √ grah – chwytać, guṇa – cecha, zaleta, sznur; ati- √ i – przekraczać, atīta – ten, który przekroczył); |
saḥ | – | tat sn. 1i.1 m. – on; |
ucyate | – | √ vac (mówić) Praes. pass. 1c.1 – mówi się o, jest nazywane; |
Trzecia pada BhG 14.25 jest taka sama jak trzecia pada BhG 12.16;
māṃ ca yo ‘vyabhicāreṇa bhakti-yogena sevate
sa guṇān samatītyaitān brahma-bhūyāya kalpate
mām | – | asmat sn. 2i.1 – mnie; |
ca | – | av. – i; |
yaḥ | – | yat sn. 1i.1 m. – kto; |
avyabhicāreṇa | – | a-vyabhicāra 3i.1 m. – niezbaczającym, niezawodnym, stałym (od: vi-abhi-√car – działać nieprzyjaźnie, obrażać, vyabhicāra – dewiujący, schodzący na bok); |
bhakti-yogena | – | bhakti-yoga 3i.1 m. ; TP : bhaktyā yogeneti – przez jogę uwielbienia (od: √ bhaj – dzielić, dostarczać, radować się, oddawać cześć, bhakta – rozdany, rozdzielony, kochany; czciciel, wielbiciel, miłośnik, kochający, oddany; bhakti – oddanie, miłość, uwielbienie; √ yuj – zaprzęgać, łączyć, yoga – przyłączanie, zysk, zaprzęgnięcie, zastosowanie, metoda, środki, jedna ze szkół filozofii indyjskiej); |
sevate | – | √ sev (służyć) Praes. Ā 1c.1 – służy, czci; |
saḥ | – | tat sn. 1i.1 m. – on; |
guṇān | – | guṇa 2i.3 m. – cechy, przymioty, zalety, sznury (od: √ grah – chwytać); |
samatītya | – | sam-ati- √ i (przekraczać) absol. – przekroczywszy; |
etān | – | etat sn. 2i.3 m. – te; |
brahma-bhūyāya | – | brahma-bhūya 4i.1 m. ; TP : brahmaṇo bhūyāyeti – do bycia brahmanem (od: √ bṛh – zwiększać, brahman – duch, Weda; √ bhū – być, bhūya – bycie); |
kalpate | – | √ kḷp (być odpowiedni, być gotowy, skłaniać się, osiągać) Praes. Ā 1c.1 – jest gotowym; |
Czwarta pada BhG 14.26 jest taka sama jak czwarta pada BhG 18.53;
māṃ ca īśvaraṃ nārāyaṇaṃ sarva-bhūta-hṛdayāśritaṃ yo yatiḥ karmī vā avyabhicāreṇa na kadācid yo vyabhicarati bhakti-yogena bhajanaṃ bhaktiḥ saiva yogas tena bhakti-yogena sevate, sa guṇān samatītya etān yathoktān | brahma-bhūyāya | bhavanaṃ bhūyaḥ, brahma-bhūyāya brahma-bhavanāya mokṣāya kalpate samartho bhavatīty arthaḥ
brahmaṇo hi pratiṣṭhāham amṛtasyāvyayasya ca
śāśvatasya ca dharmasya sukhasyaikāntikasya ca
brahmaṇaḥ | – | brahman 6i.1 n. – ducha, Wedy (od: √ bṛh – zwiększać); |
hi | – | av. – ponieważ, albowiem, właśnie, zaiste, z pewnością; |
pratiṣṭhā | – | pratiṣṭhā 1i.1 f. – podstawa, fundamenty, rezydencja (od: prati- √ sthā – stać stabilnie); |
aham | – | asmat sn. 1i.1 – ja; |
amṛtasya | – | a-mṛta 6i.1 n. – nieumarania, wieczności; nektaru, nieśmiertelności (od: √ mṛ – umierać; PP mṛta – umarły); |
avyayasya | – | a-vyaya 6i.1 n. – niezmiennego (od: vi- √ i – odchodzić, znikać, vyaya – odejście, rozchód, zniszczenie); |
ca | – | av. – i; |
śāśvatasya | – | śāśvata 6i.1 m. – wiecznego, nieustannego, stałego; |
ca | – | av. – i; |
dharmasya | – | dharma 6i.1 m. – dharmy (od: √ dhṛ – dzierżyć, posiadać); |
sukhasya | – | sukha 6i.1 n. – radości, komfortu (od: su – prefiks: dobry, wspaniały, piękny, szlachetny; kha – zagłębienie, otwór, piasta; su-kha – radość, szczęście, dosłownie: dobre zagłębienie [przez które przechodzi oś rydwanu], stąd poruszanie się gładko; lub od: su- √ sthā; przeciwieństwo do: duḥkha – cierpienie, niedola); |
aikāntikasya / ekāntikasya | – | ekāntika 6i.1 n. – wyłącznego, skupionego na jednym obiekcie (od: eka – jeden; anta – koniec, limit, granica, śmierć); |
ca | – | av. – i |
brahmaṇaḥ paramātmano hi yasmāt pratiṣṭhāhaṃ pratitiṣṭhaty asmin iti pratiṣṭhāhaṃ pratyag-ātmā | kīdṛśasya brahmaṇaḥ ? amṛtasya avināśinaḥ | avyayasya avikāriṇaḥ | śāśvatasya ca nityasya dharmasya dharma-jñānasya jñāna-yoga-dharma-prāpyasya sukhasya ānanda-rūpasya aikāntikasya avyabhicāriṇo’mṛtādi-svabhāvasya paramānanda-rūpasya paramātmanaḥ pratyag-ātmā pratiṣṭhā |
samyag-jñānena paramātmatayā niścīyate | tad etad brahma-bhūyāya kalpata ity uktam | yayā ceśvara-śaktyā bhaktānugrahādi-prayojanāya brahma pratiṣṭhate pravartate, sā śaktir brahmaivāham | śakti-śaktimator ananyatvād ity abhiprāyaḥ | athavā, brahma-śabda-vācyatvāt sa-vikalpakaṃ brahma | tasya brahmaṇo nirvikalpako’ham eva nānyaḥ pratiṣṭhāśrayaḥ | kiṃ-viśiṣṭasya ? amṛtasyāmaraṇa-dharmakasyāvyayasya vyaya-rahitasya | kiṃ ca, śāśvatasya ca nityasya dharmasya jñāna-niṣṭhā-lakṣaṇasya sukhasya taj-janitasya aikāntikasya ekānta-niyatasya ca, pratiṣṭhāham iti vartate
iti śrī-mahābhārate bhiṣma-parvaṇi ṣaṭtriṃśo ‘dhyāyaḥ