A oto rozdział trzynasty: „Joga pola i znawcy pola”
śrī-bhagavān uvāca
idaṃ śarīraṃ kaunteya kṣetram ity abhidhīyate
etad yo vetti taṃ prāhuḥ kṣetra-jña iti tad-vidaḥ
śrī-bhagavān | – | śrī-bhagavant 1i.1 m. ; TP : śriyā yukto bhagavān iti – Pan połączony z majestatem (od: śrī – blask, majestat, fortuna; √ bhaj – dzielić, dostarczać, radować się, oddawać cześć, bhaga – dział, udział, pomyślność, majątek; -mant / -vant – sufiks oznaczający posiadacza, bhagavant – posiadacz fortuny); |
uvāca | – | √ vac (mówić) Perf. P 1c.1 – powiedział; |
idam | – | idam 1i.1 n. – to; |
śarīram | – | śarīra 1i.1 n. – ciało (od: √ śri – spoczywać na, wspierać się na; lub od: √ śṝ – łamać, niszczyć, śarīra – łatwe do zniszczenia, ciało); |
kaunteya | – | kaunteya 8i.1 m. – o synu Kunti (od: kunti – lud Kuntiów, kuntī – Kunti, matka Pandowiców); |
kṣetram | – | kṣetra 1i.1 n. – pole (od: √ kṣi – posiadać); |
iti | – | av. – tak (zaznacza koniec wypowiedzi); |
abhidhīyate | – | abhi- √ dhā (nazywać, mówić) Praes. pass. 1c.1 – jest zwane; |
etat | – | etat sn. 2i.1 n. – to; |
yaḥ | – | yat sn. 1i.1 m. – kto; |
vetti | – | √ vid (wiedzieć) Praes. P 1c.1 – zna; |
tam | – | tat sn. 2i.1 m. – tego; |
prāhuḥ | – | pra- √ ah (obwieszczać) Perf. P 1c.3 – nazwali (odmieniane jedynie w Perf. , pozostałe formy od: √ brū); |
kṣetra-jñaḥ | – | kṣetra-jña 1i.1 m. – znawca pola (od: √ kṣi – posiadać, kṣetra – pole; √ jñā – wiedzieć, -jña – na końcu złożeń: znawca); |
iti | – | av. – tak (zaznacza koniec wypowiedzi); |
tad-vidaḥ | – | tad-vit 1i.3 m. ; ye tat viduḥ te – ci, którzy to znają (od: tat – to; √ vid – wiedzieć, rozumieć, -vit – na końcu wyrazów: znający, znawca); |
… → wersety spoza wydania krytycznego przed wersem BhG 13.1:
arjuna uvāca
prakṛtiṃ puruṣaṃ caiva kṣetraṃ kṣetrajñam eva ca
etad veditum icchāmi jñānaṃ jñeyaṃ ca keśava
Ardźuna rzekł:
Keśawo, pragnę poznać przyrodę i człowieka,
a także pole i znawcę pola oraz wiedzę i przedmiot wiedzy.
[śrī-bhagavān uvāca]
prakṛtiṃ puruṣaṃ caiva kṣetraṃ kṣetrajñam eva ca
etat te kathayiṣyāmi jñānaṃ jñeyaṃ ca bhārata
O potomku Bharaty, opiszę ci teraz przyrodę i człowieka,
a także pole i znawcę pola oraz wiedzę i przedmiot wiedzy.
kṣetra-jñaṃ cāpi māṃ viddhi sarva-kṣetreṣu bhārata
kṣetra-kṣetrajñayor jñānaṃ yat taj jñānaṃ mataṃ mama
kṣetra-jñam | – | kṣetra-jña 2i.1 m. – znawcę pola (od: √ kṣi – posiadać, kṣetra – pole; √ jñā – wiedzieć, -jña – na końcu złożeń: znawca); |
ca | – | av. – i; |
api | – | av. – chociaż, jak również, także, co więcej, nawet; |
mām | – | asmat sn. 2i.1 – mnie; |
viddhi | – | √ vid (wiedzieć) Imperat. P 2c.1 – wiedz, znaj; |
sarva-kṣetreṣu | – | sarva-kṣetra 7i.3 n. ; sarveṣu kṣetreṣv iti – we wszystkich polach (od: sarva – wszystko; √ kṣi – posiadać, kṣetra – pole); |
bhārata | – | bhārata 8i.1 m. – potomku Bharaty; |
kṣetra-kṣetrajñayoḥ | – | kṣetra-kṣetra-jña 6i.2 n. ; DV : kṣetrasya ca kṣetrajñasya ceti – pola i znawcy pola (od: √ kṣi – posiadać, kṣetra – pole; √ jñā – wiedzieć, -jña – na końcu złożeń: znawca); |
jñānam | – | jñāna 1i.1 n. – wiedza, mądrość (od: √ jñā – wiedzieć, rozumieć); |
yat | – | yat sn. 1i.1 n. – co; |
tat | – | tat sn. 1i.1 n. – to; |
jñānam | – | jñāna 1i.1 n. – wiedza, mądrość (od: √ jñā – wiedzieć, rozumieć); |
matam | – | mata ( √ man – myśleć) PP 1i.1 n. – myślany, uważany, szanowany; myśl, opinia, punkt widzenia, wola; |
mama | – | asmat sn. 6i.1 – mój; |
tat kṣetraṃ yac ca yādṛk ca yad-vikāri yataś ca yat
sa ca yo yat-prabhāvaś ca tat samāsena me śṛṇu
tat | – | tat sn. 1i.1 n. – to; |
kṣetram | – | kṣetra 1i.1 n. – pole (od: √ kṣi – posiadać); |
yat | – | yat sn. 1i.1 n. – który; |
ca | – | av. – i; |
yādṛk | – | av. – jakiego rodzaju (od: yat – który; √ dṛś – patrzeć, dṛś – na końcu złożeń: widziany, znany, widok); |
ca | – | av. – i; |
yad-vikāri | – | yad-vikārin 1i.1 n. ; yena vikārīti – skutkiem czego podlegający zmianie (od: yat – który; vi- √ kṛ – przemieniać, vikāra – zmiana, przemiana, vikārin – podlegający zmianie, zmienny; -in, -min, -vin – sufiksy tworzące przymiotniki posesywne); lub yad vikārīti – co się zmienia; |
yataḥ | – | av. – od którego, z czego (od: yat – który; nieodmienny ablativus zakończony na –tas); |
ca | – | av. – i; |
yat | – | yat sn. 1i.1 n. – który; |
saḥ | – | tat sn. 1i.1 m. – on; |
ca | – | av. – i; |
yaḥ | – | yat sn. 1i.1 m. – kto; |
yat-prabhāvaḥ | – | yat-prabhāva 1i.1 m. ; BV : yasya yaḥ prabhāvo ‘stīti – którego jaki jest majestat (od: yat – który; pra- √ bhū – powstawać, wyłaniać się, prabhava – powstanie, źródło, prabhāva – moc, majestat, potęga); |
ca | – | av. – i; |
tat | – | tat sn. 1i.1 n. – to; |
samāsena | – | av. ( 3i.1 ) – zwięźle, w skrócie (od: sam- √ ās – zbierać razem, łączyć, samāsa – złożenie); |
me | – | asmat sn. 6i.1 – mój (skrócona forma od: mama); |
śṛṇu | – | √ śru (słuchać) Imperat. P 2c.1 – słuchaj; |
ṛṣibhir bahudhā gītaṃ chandobhir vividhaiḥ pṛthak
brahma-sūtra-padaiś caiva hetu-madbhir viniścitaiḥ
ṛṣibhiḥ | – | ṛṣi 3i.3 m. – przez świętych, przez wieszczów; |
bahudhā | – | av. – na różne sposoby, różnorako (od: bahu – wiele, liczne; -dhā – sufiks dodawany do liczebnika, by utworzyć liczebnik wieloraki); |
gītam | – | gīta ( √ gai – śpiewać) PP 1i.1 n. – zaśpiewane; |
chandobhiḥ | – | chandas 3i.3 n. – przez hymny wedyjskie (od: chandas – pragnienie, wola); |
vividhaiḥ | – | vi-vidha 3i.3 n. – przez różnorodne, przez rozmaite; |
pṛthak | – | av. – oddzielnie, pojedynczo (od: √ pṛth – rozszerzać); |
brahma-sūtra-padaiḥ | – | brahma-sūtra-pada 3i.3 n. ; brahma-sūtrāṇām padair iti – przez słowa Brahma-sutr (od: √ bṛh – zwiększać, brahman – duch, Weda; √ siv – szyć, kleić, łączyć, sūtra – nić, lina, sznur, lakoniczne formuły; Brahma-sūtra – tekst poświęcony wiedzy o brahmanie, Vedānta-sūtra; √ pad – padać, stawiać, iść, pada – krok, stopa, odcisk stopy, pozycja, siedziba, część, dział, słowo); |
ca | – | av. – i; |
eva | – | av. – z pewnością, właśnie, dokładnie, jedynie; |
hetu-madbhiḥ | – | hetu-mant 3i.3 n. – dzięki mającym przyczynę, dzięki mającym powód, dzięki rozsądnym, dzięki dowiedzionym (od: hetu – przyczyna, impuls, powód; -mant / -vant – sufiks oznaczający posiadacza); |
viniścitaiḥ | – | vi-niścita (nir- √ ci – ustalać, decydować) PP 3i.3 n. – przez postanowione, przez ustalone, przez niewątpliwe; |
mahā-bhūtāny ahaṃ-kāro buddhir avyaktam eva ca
indriyāṇi daśaikaṃ ca pañca cendriya-gocarāḥ
icchā dveṣaḥ sukhaṃ duḥkhaṃ saṃghātaś cetanā dhṛtiḥ
etat kṣetraṃ samāsena sa-vikāram udāhṛtam
mahā-bhūtāni | – | mahā-bhūta 1i.3 n. ; mahanti bhūtānīti – wielkie byty (od: √ mah – powiększać, mahant – wielki; √ bhū – być, PP bhūta – będący, prawdziwy, świat; kṣity-ap-tejo-marud-vyomākhyāni pañca – pięć [wielkich elementów] nazywanych: ziemia, woda, ogień, wiatr, przestwór); |
ahaṃ-kāraḥ | – | ahaṃ-kāra 1i.1 m. – egotyzm, ego, samolubność, duma (od: aham – ja; √ kṛ – robić, kāra – twórca); |
buddhiḥ | – | buddhi 1i.1 f. – roztropność, rozum, myśl, rozsądek, intelekt, percepcja, poznanie, idea, pogląd (od: √ budh – budzić, rozumieć, percepować); |
avyaktam | – | a-vyakta (vi- √ añj – dekorować, przejawiać) PP 1i.1 m. – niewidoczne, nieprzejawione; |
eva | – | av. – z pewnością, właśnie, dokładnie, jedynie; |
ca | – | av. – i; |
indriyāṇi | – | indriya 1i.3 n. – zmysły (od: √ ind – posiadać moc; cakṣuḥ-karṇa-nāsikā-tvag-jihvā-vāk-pāṇi-pāda-pāyūpasthākhyāni – [zmysły] nazywane: oko, ucho, nos, skóra, język, mowa, ręka, noga, odbyt, genitalia); |
daśa | – | daśa 1i.3 n. – dziesięć; |
ekam | – | eka sn. 1i.1 n. – jedno; |
ca | – | av. – i; |
pañca | – | pañca 1i.3 n. – pięć; |
ca | – | av. – i; |
indriya-gocarāḥ | – | indriya-gocara 1i.3 m. ; TP : indriyāṇāṃ gocarā iti – pola działania dla zmysłów (od: √ ind – posiadać moc, indriya – zmysły; go – krowa, ziemia, zmysł; √ car –poruszać się, cara – poruszający się, ruchomy, żywy; go-cara – pastwisko, zakres, pole działania; śabda-sparśa-rūpa-rasa-gandhākhyāḥ pañca indriya-viṣayāḥ – pięć przedmiotów zmysłów nazywanych: dźwięk, dotyk, kształt, smak, zapach); |
*****
icchā | – | icchā 1i.1 f. – pragnienie (od: √ iṣ – pragnąć, icchā – pragnienie); |
dveṣaḥ | – | dveṣa 1i.1 m. – awersja, nienawiści, wrogość (od: √ dviṣ – nienawidzić); |
sukham | – | sukha 1i.1 n. – radość, komfort (od: su – prefiks: dobry, wspaniały, piękny, szlachetny; kha – zagłębienie, otwór, piasta; su-kha – radość, szczęście, dosłownie: dobre zagłębienie [przez które przechodzi oś rydwanu] stąd poruszanie się gładko; lub od: su- √ sthā; przeciwieństwo do: duḥkha – cierpienie, niedola); |
duḥkham | – | duḥkha 1i.1 n. – cierpienie (od: dur / dus – na początku wyrazu: trudny, zły, twardy; kha – zagłębienie, otwór, piasta; duḥ-kha – ból, cierpienie; dosłownie: złe zagłębienie [przez które przechodzi oś rydwanu], poruszanie się z oporem; lub od: duḥ- √ sthā; przeciwieństwo do: sukha – radość, szczęście); |
saṃghātaḥ | – | saṃghāta (sam- √ han – uderzać wespół) PP 1i.1 m. – wespół uderzanie, bitwa, kondensacja, masa, zbiór materii, ciało; |
cetanā | – | cetanā 1i.1 f. – świadomość, zrozumienie, intelekt (od: √ cit – postrzegać, myśleć, cetas – umysł, myśl, serce, świadomość); |
dhṛtiḥ | – | dhṛti 1i.1 f. – stanowczość, wola ( √ dhṛ – dzierżyć, PP dhṛta – trzymany, dzierżony); |
etat | – | etat sn. 1i.1 n. – to; |
kṣetram | – | kṣetra 1i.1 n. – pole (od: √ kṣi – posiadać); |
samāsena | – | av. – zwięźle, w skrócie (od: sam- √ ās – zbierać razem, łączyć, samāsa – złożenie); |
sa-vikāram | – | sa-vikāra 1i.1 n. ; BV : yad vikārena sahāsti tat – to co jest wraz z przemianą (od: sa – razem z, wespół; krótka forma od: saha lub sama; vi- √ kṛ – przemieniać, vikāra – zmiana, przemiana); |
udāhṛtam | – | ud-ā-hṛta (ud-ā- √ hṛ – ustalać, oznajmiać), PP 1i.1 n. – ustalone, nazwane, oznajmione; |
amānitvam adambhitvam ahiṃsā kṣāntir ārjavam
ācāryopāsanaṃ śaucaṃ sthairyam ātma-vinigrahaḥ
indriyārtheṣu vairāgyam anahaṃ-kāra eva ca
janma-mṛtyu-jarā-vyādhi-duḥkha-doṣānudarśanam
asaktir anabhiṣvaṅgaḥ putra-dāra-gṛhādiṣu
nityaṃ ca sama-cittatvam iṣṭāniṣṭopapattiṣu
mayi cānanya-yogena bhaktir avyabhicāriṇī
vivikta-deśa-sevitvam aratir jana-saṃsadi
adhy-ātma-jñāna-nityatvaṃ tattva-jñānārtha-darśanam
etaj jñānam iti proktam ajñānaṃ yad ato ‘nyathā
amānitvam | – | a-mānitva abst. 1i.1 n. – brak dumy, brak arogancji (od: √ man – myśleć, wyobrażać sobie, mānin – wysoce myślący o sobie, dumny, arogancki); |
adambhitvam | – | a-dambhitva abst. 1i.1 n. – nieoszukiwanie, brak dwulicowości (od: √ dabh – krzywdzić, oszukiwać, dambhin – oszust, hipokryta); |
ahiṃsā | – | a-hiṃsā 1i.1 f. – zaniechanie przemocy, niekrzywdzenie (od: √ hiṃs – ranić, krzywdzić, zabijać); |
kṣāntiḥ | – | kṣānti 1i.1 f. – tolerancja, cierpliwość, pobłażliwość, wyrozumiałość (od: √ kṣam – wybaczać, tolerować); |
ārjavam | – | ārjava 1i.1 n. – prostolinijność, uczciwość, szczerość, bezpośredniość (od: √ arj – osiągać; ṛju – właściwy, uczciwy, szczery); |
ācāryopāsanam | – | ācārya-upāsana 1i.1 n. ; TP : ācāryāṇām upāsanam iti – czczenie nauczycieli (od: ā- √ car – zbliżać się do; ācāra – właściwe zachowanie, ācārya – nauczyciel; upa- √ ās –oddawać cześć, wielbić, upāsana – wielbienie, oddawanie czci); |
śaucam | – | śauca 1i.1 n. – czystość (od: √ śuc – jaśnieć, być mokrym, śuci – czysty); |
sthairyam | – | sthairya 1i.1 n. – stałość (od: √ sthā – stać, sthira – twardy, solidny, stały); |
ātma-vinigrahaḥ | – | ātma-vinigraha 1i.1 m. ; TP : ātmano vinigraha iti – okiełznanie jaźni (od: ātman – jaźń; ni- √ grah – zatrzymywać, ściągać, kontrolować, nigraha – powstrzymywanie, powściąganie); |
*****
indriyārtheṣu | – | indriya-artha 7i.3 m. ; TP : indriyāṇām artheṣv iti – w celach zmysłów (od: √ ind – posiadać moc, indriya – zmysły; √ arth – pragnąć, chcieć zdobyć, artha – cel, zamiar, motyw, użycie, rzecz, obiekt, bogactwo, posiadłości); |
vairāgyam | – | vai-rāgya 1i.1 m. – wolność od namiętności, awersja, ascetyzm (od: vi- √ rañj – pozbawiać koloru, zmieniać uczucie, stawać się obojętnym, rāga – kolor, namiętności, podniecenie, miłość, piękno); |
anahaṃ-kāraḥ | – | an-ahaṃ-kāra 1i.1 m. – brak egotyzmu (od: aham – ja; √ kṛ – robić, kāra – twórca; ahaṃ-kāra – egotyzm, ego, samolubność, duma); |
eva | – | av. – z pewnością, właśnie, dokładnie, jedynie; |
ca | – | av. – i; |
janma-mṛtyu-jarā-vyādhi-duḥkha-doṣānudarśanam | – | janma-mṛtyu-jarā-vyādhi-duḥkha-doṣa-anudarśana 1i.1 n. ; DV / TP : janmasu ca mṛtyuṣu ca jarāsu ca vyādhiṣu ca duḥkhasya doṣasya ca anudarśanam iti – dostrzeganie cierpienia i zła w narodzinach, śmierci, starości i chorobach (od: √ jan – rodzić, janman – narodziny; √ mṛ – umierać, mṛtyu – śmierć; √ jṝ – starzeć się, niszczeć, jarā – starość; √ vyadh – przeszywać, uderzać , vyādhi – choroba; kha – zagłębienie, otwór, piasta; dur / dus – prefiks: trudny, zły, twardy; duḥ-kha – ból, cierpienie; dosłownie: dobre i złe zagłębienie [przez które przechodzi oś rydwanu], stąd poruszanie się z oporem; √ duṣ – stawać się zły, psuć się, ginąć, doṣa – błąd, wada, przewina; anu- √ dṛś – rozważać, dostrzegać, przewidywać, anu-darśana – widzenie, utrzymywanie w myślach); |
*****
asaktiḥ | – | a-sakti 1i.1 f. – nieprzywiązanie, nielgnięcie (od: √ sañj – polegać na, być przymocowanym do, obejmować); |
anabhiṣvaṅgaḥ | – | an-abhiṣvaṅga 1i.1 m. – brak silnego uczucia (od: √ svaṅg – poruszać się; abhiṣvaṅga – intensywne przywiązanie, mocna sympatia, afekt – wymaga locativusu); |
putra-dāra-gṛhādiṣu | – | putra-dāra-gṛha-ādi 7i.3 n. ; DV : putreṣu ca dāreṣu ca gṛheṣu ca ādiṣv ceti – w stosunku do synów, żon, domostw i innych (od: √ puṣ – rozkwitać, putra – dziecko, potomek, tradycyjnie: pu-tra – ratujący od piekła; √ dṝ – rozdzielać, dāra – żona; √ grah – chwytać, gṛha – dom, posiadłość; ādi – początek, powstanie, na końcu wyrazów: poczynając od, itd.); |
nityam | – | nitya 1i.1 n. – wieczne (od: nitya – nieustanny, wieczny); lub av. – stale, regularnie (od: nitya – wieczny, stały); |
ca | – | av. – i; |
sama-cittatvam | – | sama-citta-tva abst. 1i.1 n. – jednaka świadomość (od: sama – równość, płaskość, jednakowość; √ cit – myśleć, poznawać, PP citta – pomyślany; myśl, umysł, serce, świadomość); |
iṣṭāniṣṭopapattiṣu | – | iṣṭa-an-iṣṭa-upapatti 7i.3 f. ; DV / KD : iṣṭāsu cāniṣṭāsu copapattiṣv iti – w chcianych i niechcianych wydarzeniach (od: √ iṣ – pragnąć lub √ yaj – poświęcać, składać w ofierze, czcić, PP iṣṭa – upragniony lub uwielbiony; upa- √ pat – podlatywać blisko, spieszyć się do, upapatti – wydarzenie, zdarzenie); |
*****
mayi | – | asmat sn. 7i.1 – we mnie; |
ca | – | av. – i; |
ananya-yogena | – | an-anya-yoga 3i.1 m. ; KD : ananyena yogena iti – przez jogę nieoddaną niczemu innemu (od: anya – inny, ananya – nieinny, wyłączny, jedyny, niemający innego, nieoddany niczemu innemu; √ yuj – zaprzęgać, łączyć, yoga – przyłączanie, zysk, zaprzęgnięcie, zastosowanie, metoda, środki, jedna ze szkół filozofii indyjskiej); |
bhaktiḥ | – | bhakti 1i.1 f. – miłość, uwielbienie (od: √ bhaj – dzielić, dostarczać, radować się, oddawać cześć, bhakta – rozdany, rozdzielony, kochany; czciciel, wielbiciel, miłośnik, kochający, oddany); |
avyabhicāriṇī | – | a-vyabhicāriṇī 1i.1 f. – nie niewierna, oddana (od: vi-abhi-√car – działać nieprzyjaźnie, obrażać, vyabhicārin – działający niewłaściwie, vyabhicāriṇī – niewierna, wszetecznica); |
vivikta-deśa-sevitvam | – | vivikta-deśa-sevitva 1i.1 n. ; TP : viviktasya deśasya sevitvam iti – zamieszkiwanie w ustronnym miejscu (od: √ vic – oddzielać, PP vivikta – oddzielony, odseparowany, samotny; √ diś – pokazywać, deśa – miejsce, kraj; √ sev – służyć, abst. sevitva – szukanie, uciekanie się do, honorowanie, zamieszkiwanie); |
aratiḥ | – | a-rati 1i.1 f. – nierozkoszowanie się (od: √ ram – radować się, bawić się – czym? wymaga lokativusu, rati – przyjemność, rozkosz – często seksualna); |
jana-saṃsadi | – | jana-saṃsad 7i.1 f. ; TP : janānām saṃsadīti – w zgromadzeniach ludzi (od: √ jan – rodzić, stwarzać, jana – stworzenie, rasa; sam- √ sad – siadać razem, saṃsat – zgromadzenie, zebranie, spotkanie); |
*****
adhy-ātma-jñāna-nityatvam | – | adhy-ātma-jñāna-nityatva abst. 1i.1 n. ; TP : adhyātmano jñānasya nityatvam iti – trwanie w wiedzy o nadjaźni (od: adhi – ponad; ātman – jaźń; adhy-ātma – własny, Najwyższy Duch, Nadjaźń; √ jñā – wiedzieć, rozumieć, jñāna – wiedza, mądrość, inteligencja; nitya – wieczny, stały, abst. nityatva – ciągłość, trwałość); |
tattva-jñānārtha-darśanam | – | tattva-jñāna-artha-darśana 1i.1 n. ; TP : tattvasya jñānasya arthasya darśanam iti – widzenie znaczenia wiedzy o prawdzie (od: tat – to, abst. tat-tva – tość, prawda, realność; √ jñā – wiedzieć, rozumieć, jñāna – wiedza, mądrość, inteligencja; √ arth – pragnąć, chcieć zdobyć, artha – cel, zamiar, korzyść, motyw, użycie, rzecz, obiekt, bogactwo, posiadłości; √ dṛś – dostrzegać, widzieć, darśana – widzenie, dostrzeganie); |
etat | – | etat sn. 1i.1 n. – to; |
jñānam | – | jñāna 1i.1 n. – wiedza, mądrość, inteligencja (od: √ jñā – wiedzieć, rozumieć); |
iti | – | av. – tak (zaznacza koniec wypowiedzi); |
proktam | – | prokta (pra- √ vac – mówić) PP 1i.1 n. – powiedziane, nazwane; |
ajñānam | – | a-jñāna 1i.1 n. – niewiedza, głupota (od: √ jñā – wiedzieć, rozumieć); |
yat | – | yat sn. 2i.1 n. – co; yat sn. 1i.1 n. – który; |
ataḥ | – | av. – stąd, odtąd (ablativus nieodmienny zakończony na -tas); |
anyathā | – | av. – w innym wypadku, w przeciwnym razie (od: anya – inny); |
Trzecia pada BhG 13.8 jest prawie taka sama jak trzecia pada BhG 14.20;
asaktir → aśaktir / āsaktir / anaktir (brak mocy / uwielbienie / nie noc);
adhy-ātma-jñāna-nityatvaṃ → adhy-ātma-jñāna-niṣṭhatvaṃ / adhy-ātma-dhyāna-nityatvaṃ (stałość w wiedzy o nadjaźni / trwanie w rozmyślaniu o nadjaźni);
tattva-jñānārtha-darśanaṃ → tattva-jñānārtha-ciṃtanam (rozmyślanie o znaczeniu wiedzy o prawdzie);
yad ato → yat tato / yad ito (co od tego…);
jñeyaṃ yat tat pravakṣyāmi yaj jñātvāmṛtam aśnute
anādimat paraṃ brahma na sat tan nāsad ucyate
jñeyam | – | jñeya ( √ jñā – wiedzieć) PF 1i.1 n. – do poznania, do dowiedzenia się; |
yat | – | yat sn. 1i.1 n. – które; |
tat | – | tat sn. 2i.1 n. – to; |
pravakṣyāmi | – | pra- √ vac (oznajmiać) Fut. P 3c.1 – oznajmię; |
yat | – | yat sn. 2i.1 n. – które; |
jñātvā | – | √ jñā (wiedzieć, rozumieć) absol. – zrozumiawszy; |
amṛtam | a-mṛta 2i.1 n. – nieumarły, wieczny; nektar, nieśmiertelność (od: √ mṛ – umierać; PP mṛta – umarły); | |
aśnute | – | √ aś (osiągać, radować się, przenikać) Praes. Ā 1c.1 – osiąga; |
anādi / anādimat | – | an-ādi 2i.1 n. – bez początku (od: ādi – początek, powstanie); an-ādimant 2i.1 n. – nie mający początku (od: ādi – początek, powstanie; -mant / -vant – sufiks oznaczający posiadacza); |
mat-param / param | – | mat-para 1i.1 n. ; BV : yasyāhaṃ paro ‘smi tat – to, dla którego ja jestem wyższy (od: mat – forma podstawowa zaimka osobowego ’ja’ w l.poj. używana głównie na początku złożeń; para – daleki, odległy, poza, wcześniejszy, późniejszy, starożytny, ostateczny, najlepszy); para 1i.1 n. – dalekie, odległe, poza, wcześniejsze, późniejsze, starożytne, ostateczne, najlepsze; |
brahma | – | brahman 1i.1 n. – duch, Weda (od: √ bṛh – zwiększać); |
na | – | av. – nie; |
sat | – | sant ( √ as – być) PPr 1i.1 n. – prawdziwy, będący, istniejący, esencja; |
tat | – | tat sn. 1i.1 n. – to; |
na | – | av. – nie; |
asat | – | a-sant ( √ as – być) PPr 1i.1 n. – nieprawdziwy, nieistniejący (od: sant – będący, istniejący, prawdziwy, esencja); |
ucyate | – | √ vac (mówić) Praes. pass. 1i.1 – mówi się o nim, jest nazywany; |
sarvataḥ pāṇi-pādaṃ tat sarvato ‘kṣi-śiro-mukham
sarvataḥ śrutimal loke sarvam āvṛtya tiṣṭhati
sarvataḥ | – | av. – zewsząd, całkowicie, wszędzie, ze wszystkich stron (od: sarva – wszystko; ablativus nieodmienny zakończony na -tas); |
pāṇi-pādam | – | pāṇi-pāda 1i.1 n. ; DV / BV : yasya pāṇayaś ca pādāś ca santi tat – to, co ma ręce i nogi (od: √ paṇ – oddawać cześć, kupować, wygrywać, pāṇi – ręka, rynek; √ pad – padać, stawiać, iść, pāda – stopa, część); |
tat | – | tat sn. 1i.1 n. – to; |
sarvataḥ | av. – zewsząd, całkowicie, wszędzie, ze wszystkich stron (od: sarva – wszystko; ablativus nieodmienny zakończony na -tas); | |
akṣi-śiro-mukham | – | akṣi-śiro-mukha 1i.1 n. ; DV / BV : yasya akṣīṇi ca śirāṃsi ca mukhāni ca santi tat – to, co ma oczy, głowy i twarze (od: √ īkṣ – widzieć lub √ aś – osiągać, docierać, akṣa = akṣi – oko; śiras – głowa; mukha – twarz); |
sarvataḥ | – | av. – zewsząd, całkowicie, wszędzie, ze wszystkich stron (od: sarva – wszystko; ablativus nieodmienny zakończony na -tas); |
śrutimat | – | śruti-mant 1i.1 n. – mający uszy (od: √ śru – słuchać, śruti – słyszenie, uszy; -mant / -vant – sufiks oznaczający posiadacza); |
loke | – | loka 7i.1 m. – w świecie; |
sarvam | – | sarva sn. 2i.1 n. – wszystko, całość (sarvam idam – najczęściej w znaczeniu „ten cały świat”); |
āvṛtya | – | ā- √ vṛ (okrywać) absol. – okrywszy; |
tiṣṭhati | – | √ sthā (stać) Praes. P 1c.1 – stoi, pozostaje; |
Werset BhG 13.13 jest taki sam jak Śvetāśvataropaniṣad 3.16;
sarvendriya-guṇābhāsaṃ sarvendriya-vivarjitam
asaktaṃ sarva-bhṛc caiva nirguṇaṃ guṇa-bhoktṛ ca
sarvendriya-guṇābhāsam | – | sarva-indriya-guṇa-ābhāsa 1i.1 n. ; yat sarvāṇi indriyāṇi guṇān ca ābhāsayati tat – to, co oświetla wszystkie zmysły i przymioty / to, co oświetla przymioty dla wszystkich zmysłów / to, co jest odbiciem przymiotów we wszystkich zmysłach (od: sarva – wszystko; √ ind – posiadać moc, indriya – zmysły; √ grah – chwytać, guṇa – cecha, zaleta, sznur; ā- √ bhās – wydawać się, oświetlać, ābhāsa – blask, odbicie, pozór); |
sarvendriya-vivarjitam | – | sarva-indriya-vivarjita 1i.1 n. ; TP : sarvaiṛ indriyaiṛ vivarjitam iti – pozbawione wszelkich zmysłów (od: sarva – wszystko; √ ind – posiadać moc, indriya – zmysły; vi- √ vṛj – wykluczać, omijać, caus. PP vivarjita – wyłączony, pozbawiony, poza); |
asaktam | – | a-sakta ( √ sañj – polegać na, być przymocowanym do, obejmować) PP 1i.1 n. – nieprzywiązane, nielgnące; |
sarva-bhṛt | – | sarva-bhṛt 1i.1 n. ; yat sarvam bibharti tat – to, co wszystko utrzymuje (od: sarva – wszystko; √ bhṛ – nieść, trzymać, dzierżyć, bhṛt – na końcu złożeń: noszący, utrzymujący); |
ca | – | av. – i; |
eva | – | av. – z pewnością, właśnie, dokładnie, jedynie; |
nirguṇam | – | nir-guṇa 1i.1 n. – pozbawione gun (od: niḥ – wolny od, bez; √ grah – chwytać, guṇa – cecha, zaleta, sznur); |
guṇa-bhoktṛ | – | guṇa-bhoktṛ 1i.1 n. ; TP : guṇānām bhoktṛ iti – spożywające guny (od: niḥ – wolny od, bez; √ grah – chwytać, guṇa – cecha, zaleta, sznur; √ bhuj – jeść, cieszyć się, bhoktṛ – jedzący, cieszący się); |
ca | – | av. – i; |
Pierwsze dwie pady BhG 13.14 są takie same jak pierwsze dwie pady Śvetāśvataropaniṣad 3.17;
bahir antaś ca bhūtānām acaraṃ caram eva ca
sūkṣmatvāt tad avijñeyaṃ dūra-sthaṃ cāntike ca tat
bahiḥ | – | av. – na zewnątrz; |
antaḥ | – | av. – wewnątrz, pomiędzy; |
ca | – | av. – i; |
bhūtānām | – | bhūta ( √ bhū – być) PP 6i.3 m. – bytów, istot (od: bhūta – będący, prawdziwy, istota, byt); |
acaram | – | acara 1i.1 n. – nieruchome [stworzenie] (od: √ car –poruszać się, cara – poruszający się, ruchomy, żywy; a-cara – nie poruszający się, nieruchomy, nieżywy); |
caram | – | cara 1i.1 n. – ruchome [stworzenie] (od: √ car –poruszać się, cara – poruszający się, ruchomy, żywy); |
eva | – | av. – z pewnością, właśnie, dokładnie, jedynie; |
ca | – | av. – i; |
sūkṣmatvāt | – | sūkṣmatva abst. 5i.1 n. – z powodu subtelności (od: sūkṣma – subtelny, mały, drobny, cienki, nieznaczący, przeciwieństwo do: sthūla); |
tat | – | tat sn. 1i.1 n. – to; |
avijñeyam | – | a-vijñeya (vi- √ jñā – poznawać) PF 1i.1 n. – nie do poznania, nie do dowiedzenia się; |
dūra-stham | – | dūra-stha 1i.1 m. – yad dūre tiṣṭhati tat – to, co znajduje się daleko (od: dūra – daleki, odległy, wielki; daleko; √ sthā – stać, stha – na końcu złożeń: znajdujący się w); |
ca | – | av. – i; |
antike | – | av. – blisko, w pobliżu (od: anta – koniec); |
ca | – | av. – i; |
tat | – | tat sn. 1i.1 n. – to; |
avibhaktaṃ ca bhūteṣu vibhaktam iva ca sthitam
bhūta-bhartṛ ca taj jñeyaṃ grasiṣṇu prabhaviṣṇu ca
avibhaktam | – | a-vi-bhakta (vi- √ bhāj – dzielić, rozszczepiać) PP 1i.1 n. – nierozdzielone, niepodzielone; |
ca | – | av. – i; |
bhūteṣu | – | bhūta ( √ bhū – być), PP 7i.3 – we wszystkich bytach; |
vibhaktam | – | vi-bhakta (vi- √ bhāj – dzielić, rozszczepiać) PP 1i.1 n. – rozdzielone, podzielone; |
iva | – | av. – jakby, w taki sam sposób, niczym, prawie, dokładnie; |
ca | – | av. – i; |
sthitam | – | sthita ( √ sthā – stać) PP 1i.1 n. – stojące, ustalone, stałe; |
bhūta-bhartṛ | – | bhūta-bhartṛ 1i.1 n. ; TP : bhūtānāṃ bhartr iti – utrzymujące byty (od: √ bhū – być, PP bhūta – będący, prawdziwy, istota, byt; √ bhṛ – dzierżyć, bhartṛ – utrzymujący, dzierżący); |
ca | – | av. – i; |
tat | – | tat sn. 1i.1 n. – to; |
jñeyam | – | jñeya ( √ jñā – wiedzieć) PF 1i.1 n. – do poznania, do dowiedzenia się; |
grasiṣṇu | – | grasiṣṇu 1i.1 n. – nawykłe do pożerania (od: √ gras – jeść); |
prabhaviṣṇu | – | pra-bhaviṣṇu 1i.1 n. – władca, dominujące (od: pra- √ bhū – powstawać, wyłaniać się, prabhava – powstanie, źródło); |
ca | – | av. – i; |
jyotiṣām api taj jyotis tamasaḥ param ucyate
jñānaṃ jñeyaṃ jñāna-gamyaṃ hṛdi sarvasya viṣṭhitam
jyotiṣām | – | jyotiḥ 6i.3 n. – wśród świateł, wśród jasności, wśród gwiazd; |
api | – | av. – chociaż, jak również, także, co więcej, nawet; |
tat | – | tat sn. 1i.1 n. – to; |
jyotiḥ | – | jyotiḥ 1i.1 n. – światło, jasność, ogień, oko; |
tamasaḥ | – | tamas 5i.1 n. – od ciemności, od mroku, od tępoty, od bierności (od: √ tam – dławić się, mdleć, znikać, zatrzymywać); |
param | – | para 1i.1 n. – daleki, odległy, poza, wcześniejszy, późniejszy, starożytny, ostateczny, najwyższy, najlepszy; av.x – dalej, potem, później (od: para – daleki, odległy, poza, wcześniejszy, późniejszy, starożytny, ostateczny, najlepszy); |
ucyate | – | √ vac (mówić) Praes. pass. 1c.1 – mówi się o, jest nazywane; |
jñānam | – | jñāna 1i.1 n. – wiedza, mądrość, inteligencja (od: √ jñā – wiedzieć, rozumieć); |
jñeyam | – | jñeya ( √ jñā – wiedzieć) PF 1i.1 n. – do poznania, do dowiedzenia się; |
jñāna-gamyam | – | jñāna-gamya 1i.1 n. ; TP : jñānena gamyam iti – osiągalne dzięki wiedzy (od: √ jñā – wiedzieć, rozumieć, jñāna – wiedza, mądrość, inteligencja; √ gam – iść, PF gamya – do dojścia, osiągalne, dostępne, ); |
hṛdi | – | hṛt 7i.1 n. – w sercu, w umyśle, w jaźni; |
sarvasya | – | sarva sn. 6i.1 n. – wszystkiego; |
viṣṭhitam | – | vi-ṣṭhita (vi- √ sthā – znajdować się) PP 1i.1 n. – znajduje się; |
iti kṣetraṃ tathā jñānaṃ jñeyaṃ coktaṃ samāsataḥ
mad-bhakta etad vijñāya mad-bhāvāyopapadyate
iti | – | av. – tak (zaznacza koniec wypowiedzi); |
kṣetram | – | kṣetra 1i.1 n. – pole (od: √ kṣi – posiadać); |
tathā | – | av. – tak, w ten sposób, podobnie; |
jñānam | – | jñāna 1i.1 n. – wiedza, mądrość (od: √ jñā – wiedzieć, rozumieć); |
jñeyam | – | jñeya ( √ jñā – wiedzieć) PF 1i.1 n. – do poznania, do dowiedzenia się; |
ca | – | av. – i; |
uktam | – | ukta ( √ vac – mówić) PP 1i.1 n. – nazwane, powiedziane; |
samāsataḥ | – | av. – zwięźle, w skrócie (od: sam- √ ās – zbierać razem, łączyć, samāsa – złożenie; ablativus nieodmienny zakończony na -tas); |
mad-bhaktaḥ | – | mad-bhakta 1i.1 m. ; TP : mama bhakta iti – mój wielbiciel (od: mat – forma podstawowa zaimka osobowego ’ja’ w l.poj. używana głównie na początku złożeń; √ bhaj – dzielić, dostarczać, radować się, oddawać cześć, PP bhakta – rozdany, rozdzielony, kochany; czciciel, wielbiciel, miłośnik, kochający, oddany); |
etat | – | etat sn. 2i.1 n. – to; |
vijñāya | – | vi- √ jñā (rozróżniać, wiedzieć, rozumieć) absol. – zrozumiawszy; |
mad-bhāvāya | – | mad-bhāva 4i.1 m. – dla mojego stanu (od: mat – forma podstawowa zaimka osobowego ’ja’ w l.poj. używana głównie na początku złożeń; √ bhū – być, bhāva – bycie, istnienie, stan, charakter, uczucie, miłość); |
upapadyate | – | upa- √ pad (iść ku, zbliżać się, stawać się, być właściwym) Praes. Ā 1c.1 – osiąga, zbliża się, jest gotowy; |
prakṛtiṃ puruṣaṃ caiva viddhy anādī ubhāv api
vikārāṃś ca guṇāṃś caiva viddhi prakṛti-saṃbhavān
prakṛtim | – | prakṛti 2i.1 f. – naturę, podstawę, praprzyczynę, przejawiony świat (od: pra- √ kṛ – stwarzać); |
puruṣam | – | puruṣa 2i.1 m. – człowieka (od: √ pur – poprzedzać, prowadzić lub √ pṝ – napełniać, odżywiać, puru – obfitość, pūru – ludzie); |
ca | – | av. – i; |
eva | – | av. – z pewnością, właśnie, dokładnie, jedynie; |
viddhi | – | √ vid (wiedzieć) Imperat. P 2c.1 – wiedz, znaj; |
anādī | – | an-ādi 2i.2 m. – [dwie] bez początku (od: ādi – początek, rozpoczęcie); |
ubhau | – | ubha sn. 2i.2 m. – oba; |
api | – | av. – chociaż, jak również, także, co więcej, nawet; |
vikārān | – | vikāra 2i.3 m. – zmiany, przemiany (od: vi- √ kṛ – przemieniać); |
ca | – | av. – i; |
guṇān | – | guṇa 2i.3 m. – cechy, przymioty, zalety, sznury (od: √ grah – chwytać); |
ca | – | av. – i; |
eva | – | av. – z pewnością, właśnie, dokładnie, jedynie; |
viddhi | – | √ vid (wiedzieć) Imperat. P 2c.1 – wiedz, znaj; |
prakṛti-saṃbhavān | – | prakṛti-saṃbhava 2i.3 m. ; BV : yeṣāṃ sambhavas prakṛter astīti tān – te, które powstały z przyrody (od: pra- √ kṛ – stwarzać, prakṛti – natura, podstawa, praprzyczyna, przejawiony świat; sam- √ bhū – powstawać, istnieć razem, saṃbhava – powstanie); |
kārya-kāraṇa-kartṛtve hetuḥ prakṛtir ucyate
puruṣaḥ sukha-duḥkhānāṃ bhoktṛtve hetur ucyate
kārya-kāraṇa-kartṛtve | – | kārya-kāraṇa-kartṛtva abst. 7i.1 n. ; DV / TP : kāryasya ca karaṇānām ca kartṛtva iti – w byciu sprawcą skutku i przyczyn (od: √ kṛ – robić, kārya – do zrobienia, praca, obowiązek szczególnie religijny, skutek; karaṇa – czyn, bezpośrednia przyczyna, instrument, pomocnik, kāraṇa – przyczyna, powód, motyw, zasada; √ kṛ – robić kartṛ – sprawca); lub DV : kāryatve ca kāraṇatve ca kartṛtve ceti – w skutku, w przyczynie i w sprawczości; |
hetuḥ | – | hetu 1i.1 m. – przyczyna, impuls, powód; |
prakṛtiḥ | – | prakṛti 1i.1 f. – natura, podstawa, praprzyczyna, przejawiony świat (od: pra- √ kṛ – stwarzać); |
ucyate | – | √ vac (mówić) Praes. pass. 1c.1 – mówi się o, jest nazywane; |
puruṣaḥ | – | puruṣa 1i.1 m. – człowiek (od: √ pur – poprzedzać, prowadzić lub √ pṝ – napełniać, odżywiać, puru – obfitość, pūru – ludzie); |
sukha-duḥkhānāṃ | – | sukha-duḥkha 6i.3 m. ; DV : sukhānāṃ ca duḥkhānāṃ ceti – szczęść i cierpień (od: su – prefiks: dobry, wspaniały, piękny, szlachetny; kha – zagłębienie, otwór, piasta; su-kha – radość, szczęście; dur / dus – prefiks: trudny, zły, twardy; duḥ-kha – ból, cierpienie; dosłownie: dobre i złe zagłębienie [przez które przechodzi oś rydwanu], stąd poruszanie się gładko i z oporem; lub też od: su- √ sthā i duḥ- √ sthā); |
bhoktṛtve | – | bhoktṛtva abst. 7i.1 n. – w stanie bycia jedzącym (od: √ bhuj – jeść, cieszyć się, bhoktṛ – jedzący, cieszący się); |
hetuḥ | – | hetu 1i.1 m. – przyczyna, impuls, powód; |
ucyate | – | √ vac (mówić) Praes. pass. 1c.1 – mówi się o, jest nazywane; |
puruṣaḥ prakṛti-stho hi bhuṅkte prakṛti-jān guṇān
kāraṇaṃ guṇa-saṅgo ‘sya sad-asad-yoni-janmasu
puruṣaḥ | – | puruṣa 1i.1 m. – człowiek (od: √ pur – poprzedzać, prowadzić lub √ pṝ – napełniać, odżywiać, puru – obfitość, pūru – ludzie); |
prakṛti-sthaḥ | – | prakṛti-stha 1i.1 m. ; yaḥ prakṛtau tiṣṭhati saḥ – ten, który przebywa w przyrodzie (od: pra- √ kṛ – stwarzać, prakṛti – natura, podstawa, praprzyczyna, przejawiony świat; √ sthā – stać, stha – na końcu złożeń: znajdujący się w); |
hi | – | av. – ponieważ, albowiem, właśnie, zaiste, z pewnością; |
bhuṅkte | – | √ bhuj (cieszyć się, jeść, posiadać) Praes. Ā 1c.1 – spożywa, cieszy się; |
prakṛti-jān | – | prakṛti-ja 2i.3 m. ; prakṛteḥ jātān iti – zrodzonych z przyrody (od: pra- √ kṛ – stwarzać, prakṛti – natura, podstawa, praprzyczyna, przejawiony świat; √ jan – rodzić się, ja – na końcu wyrazów: zrodzony); |
guṇān | – | guṇa 2i.3 m. – cechy, przymioty, zalety, sznury (od: √ grah – chwytać); |
kāraṇam | – | kāraṇa 1i.1 n. – przyczyna, powód, motyw, zasada, środek (od: √ kṛ – robić, karaṇa – czyn, bezpośrednia przyczyna, instrument, pomocnik); |
guṇa-saṅgaḥ | – | guṇa-saṅga 1i.1 m. ; TP : guṇaiḥ saṅga iti – lgnięcie do przymiotów (od: √ grah – chwytać, guṇa – cecha, zaleta, sznur; sam- √ gam – schodzić się lub √ sañj – lgnąć, sklejać, kurczowo trzymać, przywiązywać się, wchodzić w kontakt, saṅga – lgnięcie, zejście się, związek, towarzystwo, nadzieje, pragnienia, przywiązania); |
asya | – | idam sn. 6i.1 n. – tego; |
sad-asad-yoni-janmasu | – | sad-asad-yoni-janman 7i.3 m. ; TP : yāni janmāni satīṣu [devādi-]yoniṣv asatīṣu [tiryagādi-]yoniṣu santi teṣu – w tych narodzinach, które mają miejsce w łonach dobrych [począwszy od niebian] i w łonach złych [począwszy od zwierząt] (od: √ as – być, sant – prawdziwy, będący, istniejący, esencja; a-sant – nieprawdziwy, nieistniejący; yoni – łono, pochwa, miejsce powstania, źródło; √ jan – rodzić, janman – narodziny); |
upadraṣṭānumantā ca bhartā bhoktā maheśvaraḥ
paramātmeti cāpy ukto dehe ‘smin puruṣaḥ paraḥ
upadraṣṭā | – | upa-draṣṭṛ 1i.1 m. – przyglądający się, obserwator (od: upa- √ dṛś – dostrzegać); |
anumantā | – | anu-mantṛ 1i.1 m. – zezwalający, przyzwalający (od: anu- √ man – przyzwalać, zgadzać się); |
ca | – | av. – i; |
bhartā | – | bhartṛ 1i.1 m. – utrzymujący, dzierżący (od: √ bhṛ – dzierżyć); |
bhoktā | – | bhoktṛ 1i.1 m. – jedzący, cieszący się (od: √ bhuj – jeść, cieszyć się); |
maheśvaraḥ | – | mahā-īśvara 1i.1 m. ; TP : mahānta īśvara iti – wielki władca (od: √ mah – powiększać, mahant – wielki; √ īś – posiadać, władać, īśa / īśvara – pan, władca); |
paramātmā | – | parama-ātman 1i.1 m. – najwyższa jaźń (od: para – daleki, odległy, poza, wcześniejszy, późniejszy, starożytny, ostateczny, parama – najdoskonalszy, najlepszy; ātman – jaźń; lub param ātman – starożytna jaźń; |
iti | – | av. – tak (zaznacza koniec wypowiedzi); |
ca | – | av. – i; |
api | – | av. – chociaż, jak również, także, co więcej, nawet; |
uktaḥ | – | ukta ( √ vac – mówić) PP 1i.1 m. – o którym się mówi / nazwany; |
dehe | – | deha 7i.1 m. – w ciele (od: √ dih – namaszczać, kleić); |
asmin | – | idam sn. 7i.1 m. – w tym; |
puruṣaḥ | – | puruṣa 1i.1 m. – człowiek (od: √ pur – poprzedzać, prowadzić lub √ pṝ – napełniać, odżywiać, puru – obfitość, pūru – ludzie); |
paraḥ | – | para 1i.1 m. – daleki, odległy, późniejszy, ostateczny, najwyższy, najlepszy; |
ya evaṃ vetti puruṣaṃ prakṛtiṃ ca guṇaiḥ saha
sarvathā vartamāno ‘pi na sa bhūyo ‘bhijāyate
yaḥ | – | yat sn. 1i.1 m. – kto; |
evam | – | av. – w ten sposób; |
vetti | – | √ vid (wiedzieć) Praes. P 1c.1 – zna; |
puruṣam | – | puruṣa 2i.1 m. – człowieka (od: √ pur – poprzedzać, prowadzić lub √ pṝ – napełniać, odżywiać, puru – obfitość, pūru – ludzie); |
prakṛtim | – | prakṛti 2i.1 f. – naturę, podstawę, praprzyczynę, przejawiony świat (od: pra- √ kṛ – stwarzać); |
ca | – | av. – i; |
guṇaiḥ | – | guṇa 3i.3 m. – cechami, przymiotami, zaletami, sznurami (od: √ grah – chwytać); |
saha | – | av. – z (postpozycja, wymaga instrumentalisu); |
sarvathā | – | av. – wszelkimi sposobami, w jakikolwiek sposób, w najwyższym stopniu, całkowicie (od: sarva – wszystko); |
vartamānaḥ | – | vartamāna ( √ vṛt – toczyć się, poruszać, pozostawać) PPr 1i.1 m. – poruszający się, działający; |
api | – | av. – chociaż, jak również, także, co więcej, nawet; |
na | – | av. – nie; |
saḥ | – | tat sn. 1i.1 m. – on; |
bhūyaḥ | – | av. – bardziej, ponownie, ponadto; |
abhijāyate | – | abhi- √ jan (rodzić, stwarzać) Praes. Ā 1c.1 – powstaje, rodzi się; |
Trzecia pada BhG 13.23 jest taka sama jak trzecia pada BhG 6.31;
dhyānenātmani paśyanti ke-cid ātmānam ātmanā
anye sāṃkhyena yogena karma-yogena cāpare
dhyānena | – | dhyāna 3i.1 n. – przez rozmyślanie, dzięki kontemplacji ( √ dhyai – myśleć); |
ātmani | – | ātman 7i.1 m. – w jaźni, w sobie; |
paśyanti | – | √ dṛś (patrzeć) Praes. P 1c.3 – widzą; |
ke-cit | – | kim-cit sn. 1i.3 m. – niektórzy (od: kim – co?; -cit – partykuła nieokreśloności); |
ātmānam | – | ātman 2i.1 m. – jaźń; |
ātmanā | – | ātman 3i.1 m. – dzięki jaźni; |
anye | – | anya sn. 1i.3 m. – inni; |
sāṃkhyena | – | sāṃkhya 3i.1 n. – dzięki sankhji (od: sam- √ khyā – liczyć, sāmkhya – związany z liczbami, racjonalny, jedna ze szkół filozofii indyjskiej); |
yogena | – | yoga 3i.1 m. – dzięki przyłączaniu, dzięki zaprzęgnięciu, dzięki zastosowaniu, dzięki metodzie, dzięki środkowi, dzięki jodze (od: √ yuj – zaprzęgać, łączyć); |
karma-yogena | – | karma-yoga 3i.1 m. ; TP : karmaṇo yogeneti – przez jogę czynu (od: √ kṛ – robić, karman – czyn, działanie i jego skutki; √ yuj – zaprzęgać, łączyć, yoga – przyłączanie, zysk, zaprzęgnięcie, zastosowanie, metoda, środki, jedna ze szkół filozofii indyjskiej); |
ca | – | av. – i; |
apare | – | a-para 1i.3 m. – inni, późniejsi, różni; |
anye tv evam ajānantaḥ śrutvānyebhya upāsate
te ‘pi cātitaranty eva mṛtyuṃ śruti-parāyaṇāḥ
anye | – | anya sn. 1i.3 m. – inni; |
tu | – | av. – ale, wtedy, z drugiej strony, i; |
evam | – | av. – w ten sposób; |
ajānantaḥ | – | a-jānant ( √ jña – wiedzieć, rozumieć) PPr 1i.3 m. – nierozumiejący; |
śrutvā | – | √ śru (słuchać) absol. – usłyszawszy; |
anyebhyaḥ | – | anya sn. 5i.3 m. – od innych; |
upāsate | – | upa- √ ās (oddawać cześć, wielbić) Praes. Ā 1c.3 – oddają cześć, uczestniczą |
te | – | tat sn. 1i.3 m. – oni; |
api | – | av. – chociaż, jak również, także, co więcej, nawet; |
ca | – | av. – i; |
atitaranti | – | ati- √ tṝ (przekraczać) Praes. P 1c.3 – przekraczają; |
eva | – | av. – z pewnością, właśnie, dokładnie, jedynie; |
mṛtyum | – | mṛtyu 2i.1 m. – śmierć (od: √ mṛ – umierać); |
śruti-parāyaṇāḥ | – | śruti-parāyaṇa 1i.3 m. ; BV : yeṣāṃ śrutiḥ parāyaṇam asti te – ci, dla których słuchanie jest najwyższym celem (od: √ śru – słuchać, śruti – słyszenie, uszy; para – daleki, odległy, poza, wcześniejszy, późniejszy, starożytny, ostateczny, najlepszy; ayana – droga; parāyaṇa – najwyższa droga, ostateczny cel; w złożeniach – całkowicie poświęcony czemuś, oddany); |
yāvat saṃjāyate kiṃ-cit sattvaṃ sthāvara-jaṅgamam
kṣetra-kṣetra-jña-saṃyogāt tad viddhi bharata-rṣabha
yāvat | – | av. – jak długo, jak dalece; |
saṃjāyate | – | sam- √ jan (rodzić się wespół) Praes. Ā 1c.1 – wespół powstaje; |
kiṃ-cit | – | kim-cit sn. 1i.1 n. – jakiekolwiek (od: kim – co?; -cit – partykuła nieokreśloności); |
sattvam | – | sattva ( √ as – być, PPr sant – będący, istnienie) abst. 1i.1 n. – jestestwo, esencja, mądrość, duch, jedna z trzech gun; |
sthāvara-jaṅgamam | – | sthāvara-jaṅgama 1i.1 n. ; DV : sthāvaraṃ ca jaṅgamaṃ ceti – nieruchome i ruchome (od: √ sthā – stać, istnieć; ava – w dół lub od: √ vṛ – wybierać, lubić, vara – wybrany, najlepszy, doskonały, avara – niski, mały, nieznaczny, młodszy, podły; sthāvara – nieruchome, stabilne, nieporuszone, przeciwieństwo do: jaṅgama; √ gam – iść, jaṅgama – poruszające się, ruchome, żyjące); |
kṣetra-kṣetra-jña-saṃyogāt | – | kṣetra-kṣetra-jña-saṃyoga 5i.1 n. ; DV / TP : kṣetrasya ca kṣetrajñasya ca saṃyogāt iti – z połączenia pola i znawcy pola (od: √ kṣi – posiadać, kṣetra – pole; √ jñā – wiedzieć, -jña – na końcu złożeń: znawca; sam- √ yuj – zaprzęgać, łączyć, saṃyoga – związek, połączenie); |
tat | – | tat sn. 2i.1 n. – to; |
viddhi | – | √ vid (wiedzieć) Imperat. P 2c.1 – wiedz, znaj; |
bharata-rṣabha | – | bharata-rṣabha 8i.1 m. ; TP : bharatāṇām ṛṣabheti – o byku wśród Bharatów (od: √ bhṛ – dzierżyć lub bharata – król Bharata, utrzymywany, aktor, w l. mnogiej – potomkowie Bharaty; ṛṣabha – byk, dominujący, najlepszy); |
samaṃ sarveṣu bhūteṣu tiṣṭhantaṃ parameśvaram
vinaśyatsv avinaśyantaṃ yaḥ paśyati sa paśyati
samam | – | sama 2i.1 m. – równego, jednakowego; lub av. – podobnie, jednakowo; |
sarveṣu | – | sarva sn. 7i.3 m. – we wszystkich; |
bhūteṣu | – | bhūta ( √ bhū – być) PP 7i.3 m. – w istotach, w bytach; |
tiṣṭhantam | – | tiṣṭhant ( √ sthā – stać, pozostawać) PPr 2i.1 m. – stojącego, pozostającego; |
parameśvaram | – | parama-īśvara 2i.1 m. – najwyższego władcę (od: para – daleki, odległy, poza, wcześniejszy, późniejszy, starożytny, ostateczny, parama – najdoskonalszy, najlepszy; √ īś – posiadać, władać, īśa / īśvara – pan, władca); |
vinaśyatsu | – | vi-naśyant (vi- √ naś – niszczeć, zanikać, być straconym) PPr 7i.3 m. – w ginących, w niszczejących; |
avinaśyantam | – | a-vi-naśyant (vi- √ naś – niszczeć, zanikać, być straconym) PPr 2i.1 m. – nieginącego, nieniszczejącego; |
yaḥ | – | yat sn. 1i.1 m. – kto; |
paśyati | – | √ dṛś (patrzeć) Praes. P 1c.1 – widzi; |
saḥ | – | tat sn. 1i.1 m. – on; |
paśyati | – | √ dṛś (patrzeć) Praes. P 1c.1 – widzi; |
samaṃ paśyan hi sarvatra samavasthitam īśvaram
na hinasty ātmanātmānaṃ tato yāti parāṃ gatim
samam | – | sama 2i.1 m. – równego, jednakowego; lub av. – podobnie, jednakowo; |
paśyan | – | paśyant ( √ dṛś – widzieć) PPr 1i.1 m. – widzący; |
hi | – | av. – ponieważ, albowiem, właśnie, zaiste, z pewnością; |
sarvatra | – | av. – wszędzie, we wszystkim (od: sarva – wszędzie; locativus nieodmienny zakończony na –tra); |
samavasthitam | – | sam-ava-sthita (sam-ava- √ sthā – znajdować się) PP 2i.1 m. – ustawiony, znajdujący się; |
īśvaram | – | īśvara 2i.1 m. – władcę, pana (od: √ īś – posiadać, władać); |
na | – | av. – nie; |
hinasti | – | √ hiṃs (ranić, krzywdzić, zabijać) Praes. P 1c.1 – krzywdzi, rani; |
ātmanā | – | ātman 3i.1 m. – dzięki jaźni; |
ātmānam | – | ātman 2i.1 m. – jaźń; |
tataḥ | – | av. – wówczas, po tym, od tego, wskutek tego (od: tat – ablativus nieodmienny zakończony na -tas); |
yāti | – | √ yā (iść, osiągać) Praes. P 1c.1 – idzie, osiąga; |
parām | – | para 2i.1 f. – daleką, ostateczną, najwyższą, najlepszą; |
gatim | – | gati 2i.1 f. – poruszanie się, drogę, podróż, rezultat, schronienie, źródło (od: √ gam – iść); |
Czwarta pada BhG 13.28 jest taka sama jak czwarta pada BhG 6.45;
prakṛtyaiva ca karmāṇi kriyamāṇāni sarvaśaḥ
yaḥ paśyati tathātmānam akartāraṃ sa paśyati
prakṛtyā | – | prakṛti 3i.1 f. – przez naturę, przez praprzyczynę (od: pra- √ kṛ – stwarzać); |
eva | – | av. – z pewnością, właśnie, dokładnie, jedynie; |
ca | – | av. – i; |
karmāṇi | – | karman 1i.3 n. – czyny, działania (od: √ kṛ – robić); |
kriyamāṇāni | – | kriyamāṇa ( √ kṛ – robić) pass. PPr 1i.3 n. – te, które są spełniane; |
sarvaśaḥ | – | av. – całkowicie, gruntownie, wspólnie, ze wszystkich stron (od: sarva – wszystko); |
yaḥ | – | yat sn. 1i.1 m. – kto; |
paśyati | – | √ dṛś (widzieć) Praes. P 1c.1 – widzi; |
tathā | – | av. – tak, w ten sposób, podobnie; |
ātmānam | – | ātman 2i.1 m. – jaźń; |
akartāram | – | a-kartṛ 2i.1 m. – niesprawcę, niedziałającego (od: √ kṛ – robić); |
saḥ | – | tat sn. 1i.1 m. – on; |
paśyati | – | √ dṛś (widzieć) Praes. P 1c.1 – widzi; |
Pierwsza i druga pada BhG 13.29 są podobne do pierwszej i drugiej pady BhG 3.27;
yadā bhūta-pṛthag-bhāvam eka-stham anupaśyati
tata eva ca vistāraṃ brahma saṃpadyate tadā
yadā | – | av. – kiedy (korelatyw do: tadā – wtedy, wówczas); |
bhūta-pṛthag-bhāvam | – | bhūta-pṛthag-bhāva 2i.1 m. ; TP : bhūtānāṃ pṛthaktvaṃ bhāvam iti – oddzielony stan bytów (od: √ bhū – być, PP bhūta – będący, prawdziwy, istota, byt; √ pṛth – rozszerzać, pṛthak – oddzielnie, pojedynczo; √ bhū – być, bhāva – bycie, istnienie, stan, charakter, uczucie, miłość); |
eka-stham | – | eka-stha 2i.1 m. ; ya ekasmin sthāne tiṣthati tam – tego, który znajduje się w jednym miejscu (od: eka – jeden; √ sthā – stać, stha – na końcu złożeń: znajdujący się w); |
anupaśyati | – | anu- √ dṛś (widzieć po kolei) Praes. P 1c.1 – widzi; |
tataḥ | – | av. – wówczas, po tym, od tego, wskutek tego (od: tat – ablativus nieodmienny zakończony na -tas); |
eva | – | av. – z pewnością, właśnie, dokładnie, jedynie; |
ca | – | av. – i; |
vistāram | – | vistāra 2i.1 m. – rozszerzenie, wzrost, szerokość, rozległość (od: vi- √ stṛ – rozciągać, ekspandować; vistara – rozległy, rozwlekły, pełny); |
brahma | – | brahman 2i.1 m. – brahmana (od: √ bṛh – zwiększać); |
saṃpadyate | – | sam- √ pad (osiągać, prosperować) Praes. Ā 1c.1 – osiąga; |
tadā | – | av. – wtedy, wówczas; |
anāditvān nirguṇatvāt paramātmāyam avyayaḥ
śarīra-stho ‘pi kaunteya na karoti na lipyate
anāditvāt | – | an-ādi-tva abst. 5i.1 m. – z powodu nie posiadania początku (od: ādi – początek, powstanie); |
nirguṇatvāt | – | nir-guṇa-tva abst. 5i.1 m. – z powodu nie bycia przymiotem (od: niḥ – wolny od, bez; √ grah – chwytać, guṇa – cecha, zaleta, sznur); |
paramātmā | – | parama-ātman 1i.1 m. – najwyższa jaźń (od: para – daleki, odległy, poza, wcześniejszy, późniejszy, starożytny, ostateczny, parama – najdoskonalszy, najlepszy; ātman – jaźń; lub param ātman – starożytna jaźń; |
ayam | – | idam sn. 1i.1 m. – on; |
avyayaḥ | – | a-vyaya 1i.1 m. – niezmienny (od: vi- √ i – odchodzić, znikać, vyaya – odejście, rozchód, zniszczenie); |
śarīra-sthaḥ | – | śarīra-stha 1i.1 m. ; yaḥ śarīre tiṣṭhati saḥ – ten, który znajduje się w ciele (od: √ śri – spoczywać na, wspierać się na; lub od: √ śṝ – łamać, niszczyć, śarīra – łatwe do zniszczenia, ciało; √ sthā – stać, -stha – na końcu złożeń: znajdujący się w); |
api | – | av. – chociaż, jak również, także, co więcej, nawet; |
kaunteya | – | kaunteya 8i.1 m. – o synu Kunti (od: kunti – lud Kuntiów, kuntī – Kunti, matka Pandowiców); |
na | – | av. – nie; |
karoti | – | √ kṛ (robić) Praes. P 1c.1 – czyni; |
na | – | av. – nie; |
lipyate | – | √ lip (namaszczać, smarować, plamić, kleić, pokrywać) Praes. pass. 1c.1 – jest obsmarowany, jest plamiony; |
yathā sarva-gataṃ saukṣmyād ākāśaṃ nopalipyate
sarvatrāvasthito dehe tathātmā nopalipyate
yathā | – | av. – tak jak (korelatyw do: tathā); |
sarva-gatam | – | sarva-gata 1i.1 n. ; TP : sarvatra gatam iti – znajdujące się wszędzie (od: sarva – wszystko; √ gam – iść, PP gata – poszły); |
saukṣmyāt | – | saukṣmya 5i.1 m. – z powodu subtelności, z powodu małości, z powodu drobności (od: sūkṣma – mały, drobny, subtelny); |
ākāśam | – | ākāśa 1i.1 n. – przestwór, eter, niebo; |
na | – | av. – nie; |
upalipyate | – | upa- √ lip (namaszczać, smarować, plamić, kleić, pokrywać) Praes. pass. 1c.1 – jest obsmarowany, jest plamiony; |
sarvatra | – | av. – wszędzie, we wszystkim (od: sarva – wszędzie; locativus nieodmienny zakończony na –tra); |
avasthitaḥ | – | avasthita (ava- √ sthā – znajdować się) PP 1i.1 m. – znajdujący się; |
dehe | – | deha 7i.1 m. – w ciele (od: √ dih – namaszczać, kleić); |
tathā | – | av. – tak, w ten sposób, podobnie; |
ātmā | – | ātman 1i.1 m. – jaźń; |
na | – | av. – nie; |
upalipyate | – | upa- √ lip (namaszczać, smarować, plamić, kleić, pokrywać) Praes. pass. 1c.1 – jest obsmarowany, jest plamiony; |
yathā prakāśayaty ekaḥ kṛtsnaṃ lokam imaṃ raviḥ
kṣetraṃ kṣetrī tathā kṛtsnaṃ prakāśayati bhārata
yathā | – | av. – tak jak (korelatyw do: tathā); |
prakāśayati | – | pra- √ kaś (być widocznym, jaśnieć) Praes. caus. 1c.1 – czyni widocznym; sprawia, że jaśnieje; |
ekaḥ | – | eka sn. 1i.1 m. – jeden, samotny; |
kṛtsnam | – | kṛtsna 2i.1 m. – cały; |
lokam | – | loka 2i.1 m. – świat; |
imam | – | idam sn. 2i.1 m. – tego; |
raviḥ | – | ravi 1i.1 m. – Słońce (od: √ ru – rozbijać lub √ ru – ryczeć); |
kṣetram | – | kṣetra 2i.1 n. – pole (od: √ kṣi – posiadać); |
kṣetrī | – | kṣetrin 1i.1 m. – właściciel pola (od: √ kṣi – posiadać, kṣetra – pole; -in, -min, -vin – sufiksy tworzące przymiotniki posesywne); |
tathā | – | av. – tak, w ten sposób, podobnie; |
kṛtsnam | – | kṛtsna 2i.1 n. – cały; |
prakāśayati | – | pra- √ kaś (być widocznym, jaśnieć) Praes. caus. 1c.1 – czyni widocznym; sprawia, że jaśnieje; |
bhārata | – | bhārata 8i.1 m. – o potomku Bharaty; |
kṣetra-kṣetra-jñayor evam antaraṃ jñāna-cakṣuṣā
bhūta-prakṛti-mokṣaṃ ca ye vidur yānti te param
kṣetra-kṣetra-jñayoḥ | – | kṣetra-kṣetra-jña 6i.2 n. ; DV : kṣetrasya ca kṣetrajñasya ceti – pola i znawcy pola (od: √ kṣi – posiadać, kṣetra – pole; √ jñā – wiedzieć, -jña – na końcu złożeń: znawca); |
evam | – | av. – w ten sposób; |
antaram | – | antara 1i.1 n. – środek, wnętrze, różnice; |
jñāna-cakṣuṣā | – | jñāna-cakṣuḥ 3i.1 n. ; TP : jñānasya cakṣuṣeti – okiem wiedzy (od: √ jñā – wiedzieć, rozumieć, jñāna – wiedza, mądrość, inteligencja; √ cakṣ – widzieć, patrzeć, zauważać, cakṣuḥ – wzrok, spojrzenie, oko); |
bhūta-prakṛti-mokṣam | – | bhūta-prakṛti-mokṣa 2i.1 m. ; TP : bhūtānāṃ prakṛteḥ mokṣam iti – wyzwolenie bytów z przyrody (od: √ bhū – być, PP bhūta – będący, prawdziwy, istota, byt; pra- √ kṛ – stwarzać, prakṛti – natura, podstawa, praprzyczyna, przejawiony świat; √ muc – wyzwalać, mokṣa – uwolnienie, wyzwolenie, porzucenie); |
ca | – | av. – i; |
ye | – | yat sn. 1i.3 m. – którzy; |
viduḥ | – | √ vid (wiedzieć) Perf. P 1c.3 – dowiedzieli się; |
yānti | – | √ yā (iść, osiągać) Praes. P 1c.3 – idą, osiągają; |
te | – | tat sn. 1i.3 m. – oni; |
param | – | para 1i.1 n. – daleki, odległy, poza, wcześniejszy, późniejszy, starożytny, ostateczny, najwyższy, najlepszy; av – dalej, potem, później (od: para – daleki, odległy, poza, wcześniejszy, późniejszy, starożytny, ostateczny, najlepszy); |
iti śrī-mahābhārate bhiṣma-parvaṇi pañca-triṃśo ‘dhyāyaḥ