A oto rozdział siedemnasty: „Joga podziału trojakiej wiary”
arjuna uvāca
ye śāstra-vidhim utsṛjya yajante śraddhayānvitāḥ
teṣāṃ niṣṭhā tu kā kṛṣṇa sattvam āho rajas tamaḥ
arjunaḥ | – | arjuna 1i.1 m. – biały, jasny; |
uvāca | – | √ vac (mówić) Perf. P 1c.1 – powiedział; |
ye | – | yat sn. 1i.3 m. – którzy; |
śāstra-vidhim | – | śāstra-vidhi 2i.1 m. ; TP : śāstrāṇāṃ vidhim iti – nakaz pism (od: √ śās – pouczać, śāstra – pouczenie, polecenie, nauka, podręcznik, nauka; vidhi – zasada, nakaz, prawo); |
utsṛjya | – | ut- √ sṛj (wypuszczać, emitować) absol. – porzuciwszy; |
yajante | – | √ yaj (poświęcać, składać w ofierze, czcić) Praes. Ā 1c.3 – czczą, składają ofiary; |
śraddhayā | – | śraddhā 3i.1 f. – przez wiarę (od: śrat – w złożeniach: wiara; √ dhā – pokładać [wiarę]; śraddhā – wiara, przekonanie); |
anvitāḥ | – | anvita (anu- √ i – podążać) PP 1i.3 m. – połączeni, wyposażeni (w co? – wymaga instrumentalisu); |
teṣām | – | tat sn. 6i.3 m. – tych; |
niṣṭhā | – | ni-ṣṭhā 1i.1 f. – stan, stałość, pewność, oddanie, wiara, przekonanie, doskonałość, konkluzja, śmierć (od: √ sthā – stać, istnieć); |
tu | – | av. – ale, wtedy, z drugiej strony, i; |
kā | – | kim sn. 1i.1 f. – jaka; |
kṛṣṇa | – | kṛṣṇa 8i.1 m. – o czarny; |
sattvam | – | sattva ( √ as – być, PPr sant – będący, istnienie) abst. 1i.1 n. – jestestwo, esencja, mądrość, duch, jedna z trzech gun; |
āho | – | av. – czyż tak?! (wykrzyknik wzmacniający pytanie lub wątpliwość); |
rajaḥ | – | rajas 1i.1 n. – pokolorowany, kurz, namiętność, jedna z trzech gun (od: √ rañj – być pokolorowanym, podnieconym, zachwyconym); |
tamaḥ | – | tamas 1i.1 n. – ciemność, mrok, tępota, bierność (od: √ tam – dławić się, mdleć, znikać, zatrzymywać); |
Druga pada BhG 17.1 jest taka sama jak druga pada BhG 9.23;
śrī-bhagavān uvāca
tri-vidhā bhavati śraddhā dehināṃ sā sva-bhāva-jā
sāttvikī rājasī caiva tāmasī ceti tāṃ śṛṇu
śrī-bhagavān | – | śrī-bhagavant 1i.1 m. ; TP : śriyā yukto bhagavān iti – Pan połączony z majestatem (od: śrī – blask, majestat, fortuna; √ bhaj – dzielić, dostarczać, radować się, oddawać cześć, bhaga – dział, udział, pomyślność, majątek; -mant / -vant – sufiks oznaczający posiadacza, bhagavant – posiadacz fortuny); |
uvāca | – | √ vac (mówić) Perf. P 1c.1 – powiedział; |
tri-vidhā | – | tri-vidha 1i.1 f. – trojaka, mająca trzy części (od: tri – trzy; vi- √ dhā – rozdzielać, vidhā – dział, część); |
bhavati | – | √ bhū (być) Praes. P 1c.1 – staje się, jest; |
śraddhā | – | śraddhā 1i.1 f. – wiara (od: śrat – w złożeniach: wiara; √ dhā – pokładać [wiarę]; śraddhā – wiara, przekonanie); |
dehinām | – | dehin 6i.3 m. – mających ciało (od: √ dih – namaszczać, kleić, deha – forma, kształt, ciało; dehin = dehavant = dehābhimānin – posiadacz ciała, myślący [o sobie jako] o ciele); |
sā | – | tat sn. 1i.1 f. – ona; |
sva-bhāva-jā | – | sva-bhāva-ja 1i.1 f. – zrodzone z własnej natury (od: sva – własny, swój; bhāva – byty, stany, natury, sva-bhāva – własna natura, natura rzeczy; √ jan – rodzić się, ja – na końcu złożeń: zrodzony); |
sāttvikī | – | sāttvikī 1i.1 f. – związana z sattwą, sattwowa (od: √ as – być, PPr sant – będący, istnienie, abst. sattva – jestestwo, esencja, mądrość, duch, jedna z trzech gun); |
rājasī | – | rājaī 1i.1 f. – związana z radźasem, radźasowa (od: √ rañj – być pokolorowanym, podnieconym, zachwyconym, rajas – pokolorowany, kurz, namiętność, jedna z trzech gun); |
ca | – | av. – i; |
eva | – | av. – z pewnością, właśnie, dokładnie, jedynie; |
tāmasī | – | tāmasī 1i.1 f. – związana z tamasem, tamasowa (od: √ tam – dławić się, mdleć, znikać, zatrzymywać; tamas – ciemność, mrok, tępota, bierność, jedna z trzech gun); |
ca | – | av. – i; |
iti | – | av. – tak (zaznacza koniec wypowiedzi); |
tām | – | tat sn. 2i.1 f. – tę; |
śṛṇu | – | √ śru (słuchać) Imperat. P 2c.1 – słuchaj; |
sattvānurūpā sarvasya śraddhā bhavati bhārata
śraddhā-mayo ‘yaṃ puruṣo yo yac-chraddhaḥ sa eva saḥ
sattvānurūpā | – | sattva-anurūpā 1i.1 f. ; sattvasya anurūpeti – zgodna z jestestwem (od: √ as – być, PPr sant – będący, istnienie, abst. sattva – jestestwo, esencja, mądrość, duch, jedna z trzech gun; √ rūp – formować, anu-rūpa – zgodny z kształtem, odpowiedni, podobny); |
sarvasya | – | sarva sn. 6i.1 m. – wszystkich; |
śraddhā | – | śraddhā 1i.1 f. – wiara, przekonanie (od: śrat – w złożeniach: wiara; √ dhā – pokładać [wiarę]); |
bhavati | – | √ bhū (być) Praes. P 1c.1 – staje się; |
bhārata | – | bhārata 8i.1 m. – potomku Bharaty; |
śraddhā-mayaḥ | – | śraddhā-maya 1i.1 m. – uczyniony z wiary (od: śrat – w złożeniach: wiara; √ dhā – pokładać [wiarę]; śraddhā – wiara, przekonanie; –maya – w złożeniach: uczyniony z, składający się z); |
ayam | – | idam sn. 1i.1 m. – on; |
puruṣaḥ | – | puruṣa 1i.1 m. – człowiek (od: √ pur – poprzedzać, prowadzić lub √ pṝ – napełniać, odżywiać, puru – obfitość, pūru – ludzie); |
yaḥ | – | yat sn. 1i.1 m. – kto; |
yac-chraddhaḥ | – | yac-chraddha 1i.1 m. ; BV : yasya yā śraddhāsti saḥ – ten, który posiada taką wiarę (od: śrat – w złożeniach: wiara; √ dhā – pokładać [wiarę]; śraddhā – wiara, przekonanie); |
saḥ | – | tat sn. 1i.1 m. – on; |
eva | – | av. – z pewnością, właśnie, dokładnie, jedynie; |
saḥ | – | tat sn. 1i.1 m. – on; |
yajante sāttvikā devān yakṣa-rakṣāṃsi rājasāḥ
pretān bhūta-gaṇāṃś cānye yajante tāmasā janāḥ
yajante | – | √ yaj (poświęcać, składać w ofierze, czcić) Praes. Ā 1c.3 – czczą, składają ofiary; |
sāttvikāḥ | – | sāttvika 1i.3 m. – związane z sattwą, sattwowe (od: √ as – być, PPr sant – będący, istnienie, abst. sattva – jestestwo, esencja, mądrość, duch, jedna z trzech gun); |
devān | – | deva 2i.3 m. – bogów, niebian (od: √ div – jaśnieć, bawić się); |
yakṣa-rakṣāṃsi | – | yakṣa-rakṣas 2i.3 n. ; DV : yakṣān ca rākṣasaś ceti – jakszów i rakszasów (od: √ yakṣ – pospieszać, yakṣa – niebiańska istota, sługa Kuwery; √ rakṣ – chronić, rakṣas – strażnik, zła istota, leśne demony zjadające ludzi); |
rājasāḥ | – | rājasa 1i.3 m. – związane z radźasem, radźasowe (od: √ rañj – być pokolorowanym, podnieconym, zachwyconym, rajas – pokolorowany, kurz, namiętność, jedna z trzech gun); |
pretān | – | preta (pra- √ i – odchodzić, umierać) PP 2i.3 n. – tych, którzy odeszli, zmarłych, duchy; |
bhūta-gaṇān | – | bhūta-gaṇa 2i.3 n. ; TP : bhūtānāṃ gaṇān iti – gromady duchów (od: √ bhū – być, PP bhūta – będący, prawdziwy, świat, duch; √ gaṇ – liczyć, sumować, gaṇa – grupa, gromada, stado, zbiór, drużyna); |
ca | – | av. – i; |
anye | – | anya sn. 1i.3 m. – inni; |
yajante | – | √ yaj (poświęcać, składać w ofierze, czcić) Praes. Ā 1c.3 – czczą, składają ofiary; |
tāmasāḥ | – | tāmasa 1i.3 m. – związane z tamasem, tamasowe (od: √ tam – dławić się, mdleć, znikać, zatrzymywać; tamas – ciemność, mrok, tępota, bierność, jedna z trzech gun); |
janāḥ | – | jana 1i.3 m. – ludzie, rasy, rody (od: √ jan – rodzić, stwarzać); |
aśāstra-vihitaṃ ghoraṃ tapyante ye tapo janāḥ
dambhāhaṃkāra-saṃyuktāḥ kāma-rāga-balānvitāḥ
karśayantaḥ śarīra-sthaṃ bhūta-grāmam acetasaḥ
māṃ caivāntaḥ-śarīra-sthaṃ tān viddhy āsura-niścayān
aśāstra-vihitam | – | a-śāstra-vihita 2i.1 n. ; TP : yac chāstrena vihitam nāsti tat – nieustanowione w pouczeniu (od: √ śās – pouczać, śāstra – pouczenie, polecenie, nauka, podręcznik, nauka; vi- √ dhā – rozmieszczać, rozkładać, , PP vi-hita – umieszczony, ułożony, ustanowiony); |
ghoram | – | ghora 2i.1 n. – okropne, przeraźliwe (od: √ ghur – krzyczeć przeraźliwie); |
tapyante | – | √ tap (topić, palić) Praes. Ā 1c.3 – rozgrzewają, pokutują, praktykują ascezę; |
ye | – | yat sn. 1i.3 m. – którzy; |
tapaḥ | – | tapas 2i.1 n. – gorąco, ascezę (od: √ tap – topić, palić); |
janāḥ | – | jana 1i.3 m. – ludzie, rasy, rody (od: √ jan – rodzić, stwarzać); |
dambhāhaṃkāra-saṃyuktāḥ | – | dambha-ahaṃ-kāra-saṃyukta 1i.1 m. ; DV / TP : dambhena cāhaṃ-karena ca saṃyuktā iti – połączeni z oszustwem i egotyzmem (od: √ dabh – oszukiwać, zwodzić, niszczyć, dambha – oszustwo, udawanie, hipokryzja; aham – ja; √ kṛ – robić, kāra – twórca; ahaṃ-kāra – ego, egotyzm, duma; √ yuj – zaprzęgać, łączyć, PP saṃ-yukta – połączony, zaprzężony); |
kāma-rāga-balānvitāḥ | – | kāma-rāga-bala-anvita 1i.1 m. ; DV / TP : kāmasya ca rāgasya ca balenānvitā iti – spowici siłą żądzy, namiętności (od: √ kam – pragnąć, kochać, tęsknić, kāma – pragnienie, żądza, przyjemność; √ rañj – być pokolorowanym, podnieconym, zachwyconym, rāga – kolor, namiętność, podniecenie, miłość, piękno; bala – siła, moc; anu- √ i – podążać, PP anv-ita – połączony, wyposażony: w co? – wymaga instrumentalisu); |
*****
karśayantaḥ | – | karśayant ( √ kṛś – chudnąć, wyniszczać się) PPr caus. 1i.3 m. – wyniszczający; |
śarīra-stham | – | śarīra-stha 2i.1 m. ; yaḥ śarīre tiṣṭhati tam – tego, który znajduje się w ciele (od: √ śri – spoczywać na, wspierać się na; lub od: √ śṝ – łamać, niszczyć, śarīra – łatwe do zniszczenia, ciało; √ sthā – stać, -stha – na końcu złożeń: znajdujący się w); |
bhūta-grāmam | – | bhūta-grāma 2i.1 m. ; TP : bhūtānāṃ grāmam iti – zbiór bytów, zbiór elementów (od: √ bhū – być, PP bhūta – będący, prawdziwy, istota, byt; grāma – zbiór, mnogość, wieś); |
acetasaḥ | – | a-cetas 1i.3 m. – nieprzytomni, bez świadomości, niemądrzy (od: √ cit – myśleć, poznawać; cetas – umysł, myśl, serce, świadomość); |
mām | – | asmat sn. 2i.1 – mnie; |
ca | – | av. – i; |
eva | – | av. – z pewnością, właśnie, dokładnie, jedynie; |
antaḥ-śarīra-stham | – | antaḥ-śarīra-stha 2i.1 m. ; yaḥ śarīrasyāntaḥ tiṣṭhati tam – tego, który znajduje się wewnątrz ciała (od: av. antar – wewnątrz, pomiędzy, pośrodku; √ śri – spoczywać na, wspierać się na; lub od: √ śṝ – łamać, niszczyć, śarīra – łatwe do zniszczenia, ciało; √ sthā – stać, -stha – na końcu złożeń: znajdujący się w); |
tān | – | tat sn. 2i.3 m. – tych; |
viddhi | – | √ vid (wiedzieć) Imperat. P 2c.1 – wiedz, znaj; |
āsura-niścayān | – | āsura-niścaya 2i.3 m. ; BV : yeṣām āsuro niścayo ‘sti tān – tych, których przekonanie jest demoniczne (od: asura – przeciwnik niebian, demon; āsura – demoniczny, diabelski, związany z przeciwnikami niebian; niś- √ ci – decydować się, upewniać, niś-caya – pewność, przekonanie, pewna opinia); |
karśayantaḥ kṛśī-kurvantaḥ śarīra-sthaṃ bhūta-grāmaṃ karaṇa-samudāyam acetaso ’vivekinaḥ māṃ caiva tat-karma-buddhi-sākṣi-bhūtam antaḥ-śarīra-sthaṃ nārāyaṇaṃ karśayantaḥ, mad-anuśāsanākaraṇam eva mat-karśanam | tān viddhy āsura-niścayān āsuro niścayo yeṣāṃ te āsura-niścayās tān pariharaṇārthaṃ viddhīti upadeśaḥ
kiṃ ca karśayanta iti | śarīra-sthaṃ prārambhakatvena dehe sthitaṃ bhūtānāṃ pṛthivy-ādīnāṃ grāmaṃ samūhaṃ karśayanto vṛthaiva upavāsādibhiḥ kṛśaṃ kurvanto 'cetaso 'vivekinaḥ | māṃ cāntaryāmitayāntaḥ-śarīra-sthaṃ deha-madhye sthitaṃ mad-ājñā-laṅghanenaiva karśayantaḥ | evaṃ ye tapaś caranti tān āsura-niścayān | āsuro 'tikrūro niścayo yeṣāṃ tān viddhi
āhāras tv api sarvasya tri-vidho bhavati priyaḥ
yajñas tapas tathā dānaṃ teṣāṃ bhedam imaṃ śṛṇu
āhāraḥ | – | āhāra 1i.1 m. – przyprowadzanie, chwytanie, osiąganie, wdychanie, jedzenie (od: ā- √ hṛ – chwytać, przyprowadzać); |
tu | – | av. – ale, wtedy, z drugiej strony, i; |
api | – | av. – chociaż, jak również, także, co więcej, nawet; |
sarvasya | – | sarva sn. 6i.1 n. – wszystkiego; |
tri-vidhaḥ | – | tri-vidha 1i.1 m. – trojakie, mające trzy części (od: tri – trzy; vi- √ dhā – rozdzielać, vidhā – dział, część); |
bhavati | – | √ bhū (być) Praes. P 1c.1 – staje się; |
priyaḥ | – | priya 1i.1 m. – lubiany, kochany, miły, przyjemny (od: √ prī – sprawić radość); |
yajñaḥ | – | yajña 1i.1 m. – ofiara, czczenie (od: √ yaj – poświęcać, składać w ofierze, czcić); |
tapaḥ | – | tapas 1i.1 n. – gorąco, asceza (od: √ tap – topić, palić); |
tathā | – | av. – tak, w ten sposób, podobnie; |
dānam | – | dāna 1i.1 n. – dar, jałmużna, dobroczynność (od: √ dā – dawać); |
teṣām | – | tat sn. 6i.3 m. – tych; |
bhedam | – | bheda 2i.1 m. – rozdzielenie, rozszczepienie, podział, różnicę (od: √ bhid – rozdzielać); |
imam | – | idam sn. 2i.1 m. – tego; |
śṛṇu | – | √ śru (słuchać) Imperat. P 2c.1 – słuchaj; |
āyuḥ-sattva-balārogya-sukha-prīti-vivardhanāḥ
rasyāḥ snigdhāḥ sthirā hṛdyā āhārāḥ sāttvika-priyāḥ
āyuḥ-sattva-balārogya-sukha-prīti-vivardhanāḥ | – | āyuḥ-sattva-balārogya-sukha-prīti-vivardhana 1i.3 m. ; DV / TP : āyuḥ sattvaṃ balam ārogyaṃ sukhaṃ prītiś cety eteṣāṃ vivardhanā iti – sprawiające wzrost długości życia, jestestwa, siły, zdrowia, szczęścia i zadowolenia (od: āyuḥ – życie, witalność, zdrowie; √ as – być, PPr sant – będący, istnienie, abst. sattva – jestestwo, esencja, mądrość, duch, jedna z trzech gun; bala – siła, moc; √ ruj – niszczyć, ranić, roga – choroba, āroga – wolność od chorób, zdrowie; su – prefiks: dobry, wspaniały, piękny, szlachetny; kha – zagłębienie, otwór, piasta; su-kha – radość, szczęście, dosłownie: dobre zagłębienie [przez które przechodzi oś rydwanu], stąd poruszanie się gładko; lub od: su- √ sthā; przeciwieństwo do: duḥkha – cierpienie, niedola; √ prī – radować, prīti – radość; √ vṛdh – wzrastać, PP vi-vṛddha – wzrosły, w pełni rozwinięty, potężny, wielki, caus. vi-vardhana – sprawiające wzrost, odżywiające); |
rasyāḥ | – | rasya 1i.3 m. – soczyste, smakowite, apetyczne (od: √ ras – smakować, delektować się, kochać, rasa – sok, nektar, smak;); |
snigdhāḥ | – | snigdha ( √ snih – być lepkim) PP 1i.3 m. – oleiste, tłuste, śliskie, kleiste (od: sneha – lgnięcie, przywiązanie, tłuszcz, miłość, uczucie); |
sthirāḥ | – | sthira 1i.3 m. – twarde, solidne, stałe (od: √ sthā – stać); |
hṛdyāḥ | – | hṛdyā 1i.3 m. – znajdujące się w sercu, miłe, przyjemne, delikatne, smaczne (od: hṛt – serce); |
āhārāḥ | – | āhāra 1i.3 m. – przyprowadzania, chwytania, osiągania, wdychania, jedzenia, jadła (od: ā- √ hṛ – chwytać, przyprowadzać); |
sāttvika-priyāḥ | – | sāttvika-priya 1i.3 m. ; sāttvikānāṃ [janānāṃ] priyā iti – miłe ludziom sattwicznym (od: √ as – być, PPr sant – będący, istnienie, abst. sattva – jestestwo, esencja, mądrość, duch, jedna z trzech gun, sāttvika – związane z sattwą, sattwowe; √ prī – sprawić radość, priya – lubiany, ukochany, miły); |
kaṭv-amla-lavaṇāty-uṣṇa-tīkṣṇa-rūkṣa-vidāhinaḥ
āhārā rājasasyeṣṭā duḥkha-śokāmaya-pradāḥ
kaṭv-amla-lavaṇāty-uṣṇa-tīkṣṇa-rūkṣa-vidāhinaḥ | – | kaṭv-amla-lavaṇa-aty-uṣṇa-tīkṣṇa-rūkṣa-vidāhin 1i.3 m. ; DV : ati-kaṭu cāty-amlaś cāti-lavaṇaś cāty-uṣṇaś cāti-tīkṣṇaś cāti-rūkṣaś cāti-vidāhī ceti – nadmiernie gorzkie, kwaśne, słone, gorące, ostre, suche i palące (od: kaṭu – gorzki, żrący, śmierdzący; amla – kwaśny; lavaṇa – słony; √ uṣ – spalać, uṣṇa – gorąco, ciepło; √ tij – ostrzyć, wzbić w górę, tīkṣṇa – ostry, gorący, piekący; √ rūṣ – ozdabiać, przykrywać, smarować; rūkṣa – twardy, suchy; vi- √ dah – palić; vidāhin – palący, piekący; prefiks: -ati – ponad miarę, odnosi się do wszystkich członów złożenia); |
āhārāḥ | – | āhāra 1i.3 m. – przyprowadzania, chwytania, osiągania, wdychania, jedzenia, jadła (od: ā- √ hṛ – chwytać, przyprowadzać); |
rājasasya | – | rājasa 6i.1 m. – związanego z radźasem, radźasowego (od: √ rañj – być pokolorowanym, podnieconym, zachwyconym, rajas – pokolorowany, kurz, namiętność, jedna z trzech gun); |
iṣṭāḥ | – | iṣṭa PP 1i.3 m. – upragnione, uwielbione (od: √ iṣ – pragnąć lub √ yaj – poświęcać, składać w ofierze, czcić); |
duḥkha-śokāmaya-pradāḥ | – | duḥkha-śoka-āmaya-prada 1i.3 m. ; ye duḥkhaṃ ca śokaṃ cāmayaṃ ca pradadati te – dające cierpienie, rozpacz i chorobę (od: dur / dus – prefiks: trudny, zły, twardy; kha – zagłębienie, otwór, piasta; duḥ-kha – ból, cierpienie; dosłownie: złe zagłębienie [przez które przechodzi oś rydwanu], stąd poruszanie się gładko i z oporem; lub też od: duḥ- √ sthā; √ śuc – rozpaczać, palić, śoka – rozpacz, żal, ogień; āmaya – choroba; pra- √ dā – dawać, pra-da – na końcu złożenia oznacza dawcę); |
yāta-yāmaṃ gata-rasaṃ pūti paryuṣitaṃ ca yat
ucchiṣṭam api cāmedhyaṃ bhojanaṃ tāmasa-priyam
yāta-yāmam | – | yāta-yāma 1i.1 n. ; BV : yasya yāmo yāto ‘sti tat – to, które ukończyło swoją drogę, użyte, bezużyteczne, odrzucone / to, którego trzy godziny upłynęły (od: √ yā – iść, odchodzić, PP yāta – odeszłe; √ yam – powściągać, kontrolować; yama – powściągnięcie, kontrola, yāma – powściągnięte, 1/8 część doby, okres czasu równy trzem godzinom lub: yāma – ruch, progres, droga); |
gata-rasam | – | gata-rasa 1i.1 n. ; BV : yasya raso gato ‘sti tat – to, którego smak odszedł (od: √ gam – iść, PP gata – odeszły; √ ras – smakować, delektować się, kochać, rasa – sok, nektar, smak); |
pūti | – | pūti 1i.1 n. – śmierdzące, rozkładające się, gnijące; |
paryuṣitam | – | pary-uṣita (pari- √ vas – pozostawić) PP 1i.1 n. – pozostawione [na dłuższy czas], czerstwe; |
ca | – | av. – i; |
yat | – | yat sn. 1i.1 n. – które; |
ucchiṣṭam | – | ucchiṣṭa (ud- √ śiṣ – pozostawiać resztę) PP 1i.1 n. – pozostawione, odrzucone, resztki jadła; |
api | – | av. – chociaż, jak również, także, co więcej, nawet; |
ca | – | av. – i; |
amedhyam | – | a-medhya 1i.1 n. – nienadające się na ofiarę, nieczyste (od: √ mith / √ meth – obcować, łączyć w parę, zabijać, wiedzieć; medha – ofiara, obiata); |
bhojanam | – | bhojana 1i.1 n. – jedzenie, posiłek (od: xbhuj – cieszyć się, jeść, posiadać); |
tāmasa-priyam | – | tāmasa-priya 1i.3 m. ; tāmasānāṃ [janānāṃ] priyā iti – miłe ludziom tamasowym (od: √ tam – dławić się, mdleć, znikać, zatrzymywać; tamas – ciemność, mrok, tępota, bierność, jedna z trzech gun, tāmasa – związane z tamasem, tamasowe (od:; √ prī – sprawić radość, priya – lubiany, ukochany, miły); |
aphalākāṅkṣibhir yajño vidhi-dṛṣṭo ya ijyate
yaṣṭavyam eveti manaḥ samādhāya sa sāttvikaḥ
aphalākāṅkṣibhiḥ | – | a-phala-ākāṅkṣin 3i.3 m. ; TP : ye phalaṃ nākāṅkṣanti taiḥ – przez tych, którzy nie pragną owocu (od: √ phal – dojrzewać; phala – owoc, rezultat; ā- √ kāṅkṣ – pragnąć, tęsknić, ākāṅkṣā – pragnienie, tęsknota; -in, -min, -vin – sufiksy tworzące przymiotniki posesywne); |
yajñaḥ | – | yajña 1i.1 m. – ofiara, czczenie (od: √ yaj – poświęcać, składać w ofierze, czcić); |
vidhi-dṛṣṭaḥ | – | vidhi-dṛṣṭa 1i.1 m. ; BV : yasmin vidhayo dṛṣṭāḥ santi saḥ – ten, w którym widoczne są zasady (od: vidhi – zasada, nakaz, prawo; √ dṛś – widzieć, PP dṛṣṭa – widziany); |
yaḥ | – | yat sn. 1i.1 m. – kto; |
ijyate | – | √ yaj (poświęcać, składać w ofierze, czcić) Praes. pass. 1c.1 – jest ofiarowywana; |
yaṣṭavyam | – | yaṣṭavya ( √ yaj – poświęcać, składać w ofierze, czcić) PF 1i.1 m. – do złożenia w ofierze; |
eva | – | av. – z pewnością, właśnie, dokładnie, jedynie; |
iti | – | av. – tak (zaznacza koniec wypowiedzi); |
manaḥ | – | manas 2i.1 n. – umysł (od: √ man – myśleć); |
samādhāya | – | sam-ā- √ dhā (umieszczać, naprawiać, ustawiać, korygować, koncentrować) absol. – umieściwszy, skoncentrowawszy; |
saḥ | – | tat sn. 1i.1 m. – on; |
sāttvikaḥ | – | sāttvika 1i.1 m. – związany z sattwą, sattwowy (od: √ as – być, PPr sant – będący, istnienie, abst. sattva – jestestwo, esencja, mądrość, duch, jedna z trzech gun); |
abhisaṃdhāya tu phalaṃ dambhārtham api caiva yat
ijyate bharata-śreṣṭha taṃ yajñaṃ viddhi rājasam
abhisaṃdhāya | – | abhi-sam-√dhā (mieć na celu, mieć w zamiarze) absol. – mając na celu; |
tu | – | av. – ale, wtedy, z drugiej strony, i; |
phalam | – | phala 2i.1 n. – owoc, rezultat (od: √ phal – dojrzewać); |
dambha-artham | – | av. – w celu oszustwa (od: √ dabh – oszukiwać, zwodzić, niszczyć, dambha – oszustwo, udawanie, hipokryzja; √ arth – pragnąć, prosić, artha – korzyść, zdobycz, cel, zamiar, sprawa, kwestia, rzecz, użycie, na końcu złożeń: w celu, z powodu); |
api | – | av. – chociaż, jak również, także, co więcej, nawet; |
ca | – | av. – i; |
eva | – | av. – z pewnością, właśnie, dokładnie, jedynie; |
yat | – | yat sn. 1i.1 n. – które; |
ijyate | – | √ yaj (poświęcać, składać w ofierze, czcić) Praes. pass. 1c.1 – jest ofiarowywana; |
bharata-śreṣṭha | – | bharata-rṣabha 8i.1 m. ; TP : bharatāṇāṃ śreṣṭheti – o byku wśród Bharatów (od: √ bhṛ – dzierżyć lub bharata – król Bharata, utrzymywany, aktor, w l. mnogiej – potomkowie Bharaty; stopień najwyższy od: śrī – śreyas, śreṣṭha); |
tam | – | tat sn. 2i.1 m. – tego; |
yajñam | – | yajña 2i.1 m. – ofiara, czczenie (od: √ yaj – poświęcać, składać w ofierze, czcić); |
viddhi | – | √ vid (wiedzieć) Imperat. P 2c.1 – wiedz, znaj; |
rājasam | – | rājasa 2i.1 m. – związanego z radźasem, radźasowego (od: √ rañj – być pokolorowanym, podnieconym, zachwyconym, rajas – pokolorowany, kurz, namiętność, jedna z trzech gun); |
vidhi-hīnam asṛṣṭānnaṃ mantra-hīnam adakṣiṇam
śraddhā-virahitaṃ yajñaṃ tāmasaṃ paricakṣate
vidhi-hīnam | – | vidhi-hīna 2i.1 m. ; yo vidhibhir hīno ‘sti tam – tego, który jest pozbawiony zasad (od: vidhi – zasada, nakaz, prawo; hīna – porzucony, mały, w złożeniach: wolny od, bez, pozbawiony czego? wymaga instrumentalisu, ablativusa lub locativusa); |
asṛṣṭānnam | – | asṛṣṭa-anna 2i.1 m. ; BV : yasmin annaṃ sṛṣtaṇ nāsti tam vidhibhir hīno ‘sti tam – w której jadło nie jest rozdawane (od: ( √ sṛj – uwalniać, emitować, PP sṛṣṭa – uwolnione, wypuszczone, rozdane; √ ad – jeść, PP anna – jadło); |
mantra-hīnam | – | mantra-hīna 2i.1 m. ; yo mantrair hīno ‘sti tam – tego, który jest pozbawiony świętych formuł (od: √ mantṛ – myśleć, doradzać, mantra – święta formuła; hīna – porzucony, mały, w złożeniach: wolny od, bez, pozbawiony czego? wymaga instrumentalisu, ablativusa lub locativusa); |
adakṣiṇam | – | a-dakṣiṇa 2i.1 m. ; BV : yasmin dakṣinā nāsti tam – w której nie ma wynagrodzenia dla kapłana (od: dakṣiṇa – prawy, południowy, szczery, okrążanie na znak szacunku, dakṣiṇā – wynagrodzenie dla kapłana); |
śraddhā-virahitam | – | śraddhā-virahita 2i.1 m. ; yaḥ śraddhayā virahito ‘sti tam – tego, który pozbawiony jest wiary (od: śrat – w złożeniach: wiara; √ dhā – pokładać [wiarę]; śraddhā – wiara, przekonanie; vi-rahita – opuszczony, porzucony, samotny, pozbawiony czego? wymaga instrumentalisu lub genetivusu); |
yajñam | – | yajña 2i.1 m. – ofiarę, czczenie (od: √ yaj – poświęcać, składać w ofierze, czcić); |
tāmasam | – | tāmasa 2i.1 m. – związany z tamasem, tamasowy (od: √ tam – dławić się, mdleć, znikać, zatrzymywać; tamas – ciemność, mrok, tępota, bierność, jedna z trzech gun); |
paricakṣate | – | pari- √ cakṣ (nazywać) Praes. Ā 1c.3 – nazywają; |
deva-dvija-guru-prājña-pūjanaṃ śaucam ārjavam
brahma-caryam ahiṃsā ca śārīraṃ tapa ucyate
deva-dvija-guru-prājña-pūjanam | – | deva-dvija-guru-prājña-pūjana 1i.1 n. ; DV / TP : devāṃś ca dvijāṃś ca gurūṃś ca prājñāṃś ca pujanam iti – uczczenie niebian, dwakroć zrodzonych, mistrzów i mędrców (od: √ div – jaśnieć, bawić się, deva – bóg, niebianin; yo dvir jataḥ sa dvijaḥ – kto narodził się dwukrotnie, ten jest dwakroć zrodzony – człowiek po otrzymaniu inicjacji upanayana lub ptak; guru – potężny, mistrz, preceptor; pra- √ jñā – wiedzieć, rozumieć, rozróżniać, prajñā – rozeznanie, mądrość, orzeczenie, werdykt, prājña – mądry, rozeznany; √ pūj – czcić, oddawać honor, pūjā – procedura oddania czci, pūjana – uczczenie, oddanie czci, okazanie szacunku); |
śaucam | – | śauca 1i.1 n. – czystość (od: √ śuc – jaśnieć, być mokrym, śuci – czysty); |
ārjavam | – | ārjava 1i.1 n. – prostolinijność, uczciwość, szczerość, bezpośredniość (od: √ arj – osiągać; ṛju – właściwy, uczciwy, szczery); |
brahma-caryam | – | brahma-carya 1i.1 n. – celibat praktykowany przez studenta Wedy (od: √ bṛh – zwiększać, brahman – duch, Weda; √ car – poruszać się, PF carya – do wykonania, do praktykowania); |
ahiṃsā | – | a-hiṃsā 1i.1 f. – zaniechanie przemocy, niekrzywdzenie (od: √ hiṃs – ranić, krzywdzić, zabijać); |
ca | – | av. – i; |
śārīram | – | śārīra 2i.1 n. – związany z ciałem, cielesny (od: √ śri – spoczywać na, wspierać się na; lub od: √ śṝ – łamać, niszczyć, śarīra – łatwe do zniszczenia, ciało); |
tapaḥ | – | tapas 1i.1 n. – gorąco, asceza (od: √ tap – topić, palić); |
ucyate | – | √ vac (mówić) Praes. pass. 1c.1 – mówi się o, jest nazywane; |
anudvega-karaṃ vākyaṃ satyaṃ priya-hitaṃ ca yat
svādhyāyābhyasanaṃ caiva vāṅ-mayaṃ tapa ucyate
anudvega-karam | – | an-udvega-kara 1i.1 n. ; TP : yad udvegaṃ na karoti tat – to, co nie tworzy poruszenia (od: ud- √ vij – pędzić ku górze, być poruszonym, być wstrząśniętym, udvega – drżenie, strach, poruszenie, rozpacz z powodu utraty ukochanego obiektu; √ kṛ – robić, kara – twórca, sprawca); |
vākyam | – | vākya ( √ vac – mówić) PF 1i.1 n. – słowo, wypowiedź; |
satyam | – | satya 1i.1 n. – prawda, prawdziwość (od: √ as – być, PPr sant – będący); |
priya-hitam | – | priya-hita 1i.1 n. ; DV : priyaṃ ca hitaṃ ceti – miłe i dobroczynne (od: √ prī – sprawić radość, priya – lubiany, ukochany, miły; √ dhā – umieszczać, PP hita – umieszczony, ustanowiony, opanowany; dobroczynny, korzystny, pomyślny); |
ca | – | av. – i; |
yat | – | yat sn. 1i.1 n. – który; |
svādhyāyābhyasanam | – | svādhyāya-abhyasana 1i.1 n. ; TP : svādhyāyasyābhyasanam iti – praktyka recytacji (od: ā– √ dhī – kontemplować, rozmyślać, sv-ā-dhyāya – recytacja, powtarzanie [Wedy], studiowanie, czytanie; abhi- √ as – być górą, obezwładnić, abhyasana – praktyka, ćwiczenie); |
ca | – | av. – i; |
eva | – | av. – z pewnością, właśnie, dokładnie, jedynie; |
vāṅ-mayam | – | vāc-maya 1i.1 n. – uczynione z mowy (od: √ vac – mówić, vāk – mowa; –maya – w złożeniach: uczyniony z, składający się z); |
tapaḥ | – | tapas 1i.1 n. – gorąco, asceza (od: √ tap – topić, palić); |
ucyate | – | √ vac (mówić) Praes. pass. 1c.1 – mówi się o, jest nazywane; |
manaḥ-prasādaḥ saumyatvaṃ maunam ātma-vinigrahaḥ
bhāva-saṃśuddhir ity etat tapo mānasam ucyate
manaḥ-prasādaḥ | – | manaḥ-prasāda 1i.1 m. ; TP : manasaḥ prasāda iti – zadowolenie umysłu (od: xman – myśleć, manas – umysł; pra- √ sad – osiąść, stać się zadowolonym, odnieść sukces, prasāda – zadowolenie, przejrzystość, jasność, spokój, ukojenie, stateczność, sukces, przychylność, względy); |
saumyatvam | – | saumyatva abst. 1i.1 n. – delikatność, wrażliwość (od: √ su – wyciskać, soma – sok, nektar, księżyc, Soma; saumya – związany z nektarem; delikatny, miły); |
maunam | – | mauna 1i.1 n. – należące do mędrców, milczenie, małomówność (od: √ man – myśleć, wyobrażać sobie, muni – mędrzec, święty, wieszcz); |
ātma-vinigrahaḥ | – | ātma-vinigraha 1i.1 m. ; TP : ātmano vinigraha iti – okiełznanie jaźni (od: ātman – jaźń; ni- √ grah – zatrzymywać, ściągać, kontrolować, nigraha – powstrzymywanie, powściąganie); |
bhāva-saṃśuddhiḥ | – | bhāva-saṃśuddhi 1i.1 f. ; TP : bhāvasya saṃśuddhir iti – oczyszczenie egzystencji (od: √ bhū – być, bhāva – egzystencja, istnienie, natura, emocje; sam- √ śudh – stawać się czystym, saṃ-śuddhi – oczyszczenie, zmycie, uświęcenie); |
iti | – | av. – tak (zaznacza koniec wypowiedzi); |
etat | – | etat sn. 1i.1 n. – to; |
tapaḥ | – | tapas 1i.1 n. – gorąco, asceza (od: √ tap – topić, palić); |
mānasam | – | mānasa 1i.1 n. – należący do umysłu, mentalny (od: √ man – myśleć, manas – umysł); |
ucyate | – | √ vac (mówić) Praes. pass. 1c.1 – mówi się o, jest nazywane; |
śraddhayā parayā taptaṃ tapas tat tri-vidhaṃ naraiḥ
aphalākāṅkṣibhir yuktaiḥ sāttvikaṃ paricakṣate
śraddhayā | – | śraddhā 3i.1 f. – przez wiarę (od: śrat – w złożeniach: wiara; √ dhā – pokładać [wiarę]; śraddhā – wiara, przekonanie); |
parayā | – | para 3i.1 f. – przez daleką, przez ostateczną, przez najwyższą, przez najlepszą; |
taptam | – | √ tap (topić, palić) PP 1i.1 n. – rozgrzane, praktykowane; |
tapaḥ | – | tapas 1i.1 n. – gorąco, asceza (od: √ tap – topić, palić); |
tat | – | tat sn. 1i.1 n. – to; |
tri-vidham | – | tri-vidha 1i.1 n. – trojakie, mające trzy części (od: tri – trzy; vi- √ dhā – rozdzielać, vidhā – dział, część); |
naraiḥ | – | nara 3i.3 m. – przez ludzi (od: nṛ – człowiek, ludzkość); |
aphalākāṅkṣibhiḥ | – | a-phala-ākāṅkṣin 3i.3 m. ; TP : ye phalaṃ nākāṅkṣanti taiḥ – przez tych, którzy nie pragną owocu (od: √ phal – dojrzewać; phala – owoc, rezultat; ā- √ kāṅkṣ – pragnąć, tęsknić, ākāṅkṣā – pragnienie, tęsknota; -in, -min, -vin – sufiksy tworzące przymiotniki posesywne); |
yuktaiḥ | – | yukta ( √ yuj – zaprzęgać, łączyć) PP 3i.3 m. – przez połączonych, przez zaprzężonych; |
sāttvikam | – | sāttvika 1i.1 n. – związany z sattwą (od: √ as – być, PPr sant – będący, istnienie, abst. sattva – jestestwo, esencja, mądrość, duch, jedna z trzech gun); |
paricakṣate | – | pari- √ cakṣ (nazywać) Praes. Ā 1c.3 – nazywają; |
sat-kāra-māna-pūjārthaṃ tapo dambhena caiva yat
kriyate tad iha proktaṃ rājasaṃ calam adhruvam
sat-kāra-māna-pūjā-artham | – | av. sat-kāryasya ca mānasya ca pūjāyāś cārtham iti – w celu [zdobycia] szacunku, zaszczytów i czczenia (od: √ as – być, PPr sant – będący, istnienie; √ kṛ – robić, kāra – twórca; sat-kāra – przychylność, szacunek, zaszczyt, honor; √ man – myśleć, māna – szacunek, honor, duma; √ pūj – czcić, oddawać honor, pūjā – obrzęd oddania czci; √ arth – pragnąć, prosić, artha – korzyść, zdobycz, cel, zamiar, sprawa, kwestia, rzecz, użycie, na końcu złożeń: w celu, z powodu); |
tapaḥ | – | tapas 1i.1 n. – gorąco, asceza (od: √ tap – topić, palić); |
dambhena | – | dambha 3i.1 m. – oszustwem, udawaniem, hipokryzją, dumą (od: √ dabh – oszukiwać, zwodzić, niszczyć); |
ca | – | av. – i; |
eva | – | av. – z pewnością, właśnie, dokładnie, jedynie; |
yat | – | yat sn. 1i.1 n. – który; |
kriyate | – | √ kṛ (robić) Praes. pass. 1c.1 – jest wykonywana; |
tat | – | tat sn. 1i.1 n. – to; |
iha | – | av. – tutaj (często w znaczeniu: w tym świecie); |
proktam | – | prokta (pra- √ vac – mówić) PP 1i.1 n. – powiedziane, nazwane; |
rājasam | – | rājasa 1i.1 n. – związane z radźasem, radźasowe (od: √ rañj – być pokolorowanym, podnieconym, zachwyconym, rajas – pokolorowany, kurz, namiętność, jedna z trzech gun); |
calam | – | cala 1i.1 n. – ruchome, niestabilne (od: √ cal – ruszać, trząść); |
adhruvam | – | adhruva 1i.1 n. – niepewne, niestabilne (od: √ dhṛ – dzierżyć lub √ dhru – być stabilnym, dhruva – pewny, stabilny); |
mūḍha-grāheṇātmano yat pīḍayā kriyate tapaḥ
parasyotsādanārthaṃ vā tat tāmasam udāhṛtam
mūḍha-grāheṇa | – | mūḍha-grāha 3i.1 m. ; KD : mūḍho grāha iti – przez omroczone rozumienie (od: √ muh – mylić się, być skonsternowanym, omroczonym, ogłupiałym, PP mūḍha – omroczony, skonsternowany; √ grah – chwytać, grāha – chwytanie, zrozumienie, pochwycone, pogląd, koncepcja); |
ātmanaḥ | – | ātman 6i.1 m. – jaźni, swoje; |
yat | – | yat sn. 1i.1 n. – które; |
pīḍayā | – | pīḍā 3i.1 f. – przez męczenie (od: √ pīḍ – miażdżyć, męczyć, krzywdzić); |
kriyate | – | √ kṛ (robić) Praes. pass. 1c.1 – jest wykonywana; |
tapaḥ | – | tapas 1i.1 n. – gorąco, asceza (od: √ tap – topić, palić); |
parasya | – | para 6i.1 m. – drugiego, innego, obcego; |
utsādana-artham | – | av. utsādanasyārtham iti – w celu pognębienia (od: ut- √ sad – niszczyć, utsādana – zniszczenie, przewrócenie, starcie; √ arth – pragnąć, prosić, artha – korzyść, zdobycz, cel, zamiar, sprawa, kwestia, rzecz, użycie, na końcu złożeń: w celu, z powodu); |
vā | – | av. – lub, i, z drugiej strony, nawet jeśli, jednakże; |
tat | – | tat sn. 1i.1 n. – to; |
tāmasam | – | tāmasa 1i.1 n. – związane z tamasem, tamasowe (od: √ tam – dławić się, mdleć, znikać, zatrzymywać; tamas – ciemność, mrok, tępota, bierność, jedna z trzech gun); |
udāhṛtam | – | ud-ā-hṛta (ud-ā- √ hṛ – ustalać, oznajmiać) PP 1i.1 n. – ustalone, nazwane, oznajmione; |
Czwarta pada BhG 17.19 jest taka sama jak czwarta pada BhG 17.22, 18.22 i 18.39;
dātavyam iti yad dānaṃ dīyate ‘nupakāriṇe
deśe kāle ca pātre ca tad dānaṃ sāttvikaṃ smṛtam
dātavyam | – | dātavya ( √ dā – dawać) PF 1i.1 n. – do dania, to co powinno być dane; |
iti | – | av. – tak (zaznacza koniec wypowiedzi); |
yat | – | yat sn. 1i.1 n. – które; |
dānam | – | dāna 1i.1 n. – dar, jałmużna, dobroczynność (od: √ dā – dawać); |
dīyate | – | √ dā (dawać) Praes. pass. 1c.1 – jest dawany; |
anupakāriṇe | – | an-upakārin 4i.1 m. – temu, który nie będzie się rewanżował, temu, który nie pomaga (od: upa- √ kṛ – pomagać, służyć, upakāra – przysługa, pomoc, służba); |
deśe | – | deśa 7i.1 m. – w miejscu, w kraju (od: √ diś – pokazywać); |
kāle | – | kāla 7i.1 m. – w czasie (od: √ kal – liczyć); |
ca | – | av. – i; |
pātre | – | pātra 7i.1 m. – we właściwym odbiorcy (od: √ pā – pić, pātra – naczynie, właściwy darbiorca, kompetentna osoba, wartościowy człowiek); |
ca | – | av. – i; |
tat | – | tat sn. 1i.1 n. – to; |
dānam | – | dāna 1i.1 n. – dar, jałmużna, dobroczynność (od: √ dā – dawać); |
sāttvikam | – | sāttvika 1i.1 n. – związany z sattwą (od: √ as – być, PPr sant – będący, istnienie, abst. sattva – jestestwo, esencja, mądrość, duch, jedna z trzech gun); |
smṛtam | – | smṛta ( √ smṛ – myśleć, pamiętać) PP 1i.1 n. – pamiętane, znane; |
yat tu praty-upakārārthaṃ phalam uddiśya vā punaḥ
dīyate ca parikliṣṭaṃ tad dānaṃ rājasaṃ smṛtam
yat | – | yat sn. 1i.1 n. – które; |
tu | – | av. – ale, wtedy, z drugiej strony, i; |
praty-upakāra-artham | – | av. praty-upakārasyārtham iti – licząc na odwzajemnienie się (od: prati- – prepozycja: naprzeciw, w opozycji; upa- √ kṛ – pomagać, służyć, upakāra – przysługa, pomoc, służba; √ arth – pragnąć, prosić, artha – korzyść, zdobycz, cel, zamiar, sprawa, kwestia, rzecz, użycie, na końcu złożeń: w celu, z powodu); |
phalam | – | phala 2i.1 n. – owoc, rezultat (od: √ phal – dojrzewać); |
uddiśya | – | ut- √ diś (mieć na celu) absol. – mając na celu; |
vā | – | av. – lub, i, z drugiej strony, nawet jeśli, jednakże; |
punaḥ | – | av. – ponownie, jeszcze raz, z powrotem, co więcej, ponad to; |
dīyate | – | √ dā (dawać) Praes. pass. 1c.1 – jest dawany; |
ca | – | av. – i; |
parikliṣṭam | – | av. – z niechęcią, bez woli (od: pari- √ kliś – cierpieć, PP pari-kliṣṭa – dręczony, zakłopotany, cierpiący); |
tat | – | tat sn. 1i.1 n. – to; |
dānam | – | dāna 1i.1 n. – dar, jałmużna, dobroczynność (od: √ dā – dawać); |
rājasam | – | rājasa 1i.1 n. – związane z radźasem, radźasowe (od: √ rañj – być pokolorowanym, podnieconym, zachwyconym, rajas – pokolorowany, kurz, namiętność, jedna z trzech gun); |
smṛtam | – | smṛta ( √ smṛ – myśleć, pamiętać) PP 1i.1 n. – pamiętane, znane; |
adeśa-kāle yad dānam apātrebhyaś ca dīyate
asat-kṛtam avajñātaṃ tat tāmasam udāhṛtam
adeśa-kāle | – | a-deśa-kāla 7i.1 m. ; DV : adeśe cākāle ceti – w [nieodpowiednim] miejscu i w [nieodpowiednim] czasie (od: √ diś – pokazywać, deśa – miejsce; √ kal – liczyć, kāla – czas); |
yat | – | yat sn. 1i.1 n. – które; |
dānam | – | dāna 1i.1 n. – dar, jałmużna, dobroczynność (od: √ dā – dawać); |
apātrebhyaḥ | – | a-pātra 4i.3 m. – dla bezwartościowych osób (od: √ pā – pić, pātra – naczynie, właściwy darbiorca, kompetentna osoba, wartościowy człowiek); |
ca | – | av. – i; |
dīyate | – | √ dā (dawać) Praes. pass. 1c.1 – jest dawany; |
asat-kṛtam | – | av. – obraźliwie, bez szacunku (od: √ as – być, PPr sant – będący, istnienie; √ kṛ – robić, kāra – twórca; sat-kāra – przychylność, szacunek, zaszczyt, honor; a-sat-kṛta – źle traktowany, obraza); |
avajñātam | – | av. – pogardliwie, bez szacunku (od: ava- √ jñā – nie szanować, pogardzać, PP ava-jñāta – wzgardzony); |
tat | – | tat sn. 1i.1 n. – to; |
tāmasam | – | tāmasa 1i.1 n. – związane z tamasem, tamasowe (od: √ tam – dławić się, mdleć, znikać, zatrzymywać; tamas – ciemność, mrok, tępota, bierność, jedna z trzech gun); |
udāhṛtam | – | ud-ā-hṛta (ud-ā- √ hṛ – ustalać, oznajmiać) PP 1i.1 n. – ustalone, nazwane, oznajmione; |
Czwarta pada BhG 17.22 jest taka sama jak czwarta pada BhG 17.19, 18.22 i 18.39;
oṃ tat sad iti nirdeśo brahmaṇas tri-vidhaḥ smṛtaḥ
brāhmaṇās tena vedāś ca yajñāś ca vihitāḥ purā
om tat sat | – | av. – OM, TAT, SAT (od: om – tak, święta głoska OM, praṇava; tat – to, zawołanie TAT; √ as – być, PPr sant – będący, istnienie); |
iti | – | av. – tak (zaznacza koniec wypowiedzi); |
nirdeśaḥ | – | nirdeśa 1i.1 m. – pouczenie, wskazanie, opis, określenie (od: nir- √ diś – wskazywać, nazywać); |
brahmaṇaḥ | – | brahman 6i.1 n. – ducha, Wedy (od: √ bṛh – zwiększać); |
tri-vidhaḥ | – | tri-vidha 1i.1 m. – trojakie, mające trzy części (od: tri – trzy; vi- √ dhā – rozdzielać, vidhā – dział, część); |
smṛtaḥ | – | smṛta ( √ smṛ – myśleć, pamiętać) PP 1i.1 m. – pamiętany, znany; |
brāhmaṇāḥ | – | brāhmaṇa 1i.3 m. – bramini (od: √ bṛh – zwiększać, brahman – duch, Weda); |
tena | – | tat sn. 3i.1 m. – przez to, tym; |
vedāḥ | – | veda 1i.3 m. – Wedy ( √ vid – wiedzieć); |
ca | – | av. – i; |
yajñāḥ | – | yajña 1i.3 m. – ofiary, czczenia (od: √ yaj – poświęcać, składać w ofierze, czcić); |
ca | – | av. – i; |
vihitāḥ | – | vihita (vi- √ dhā – rozmieszczać, rozkładać) 1i.3 m. – umieszczone, ułożone, ustawione; |
purā | – | av. – dawniej, niegdyś, w zamierzchłych czasach, na początku (od: √ pur – poprzedzać); |
tasmād om ity udāhṛtya yajña-dāna-tapaḥ-kriyāḥ
pravartante vidhānoktāḥ satataṃ brahma-vādinām
tasmāt | – | av. – dlatego (od: tat sn. 5i.1 m. – z tego); |
om | – | av. – OM (od: om – tak, święta głoska OM, praṇava); |
iti | – | av. – tak (zaznacza koniec wypowiedzi); |
udāhṛtya | – | ud-ā- √ hṛ (ustalać, oznajmiać) absol. – nazwawszy, oznajmiwszy; |
yajña-dāna-tapaḥ-kriyāḥ | – | yajña-dāna-tapaḥ-kriya 1i.3 m. ; DV / TP : yajñānāṃ ca dānānāṃ ca tapasāṃ ca kriyā iti – akty ofiarne, darowizny i ascetyczne (od: √ yaj – poświęcać, składać w ofierze, czcić, yajña – ofiara, czczenie, imię Wisznu; √ dā – dawać, dāna – dar, jałmużna, dobroczynność; √ tap – topić, palić, tapas – gorąco, asceza; √ kṛ – robić, kriyā – akt, praca, szczególnie o rytualnym charakterze); |
pravartante | – | pra- √ vṛt (toczyć się, poruszać) Praes. Ā 1c.3 – poruszają się, działają; |
vidhānoktāḥ | – | vidhāna-ukta 1i.3 n. ; TP : vidhānenoktā iti – powiedziane przez zasady (od: vi- √ dhā – rozkładać, układać, dawać, vidhāna – porządek, ułożenie, zasada; √ vac – mówić, PP ukta – nazwane, powiedziane); |
satatam | – | av. – zawsze, stale (od: sa-tata – stały, niewyczerpany, nieprzerwany); |
brahma-vādinām | – | brahma-vādin 6i.3 m. ; TP : brahmanaṃ vādināṃ – tych, którzy objaśniają brahmana (od: √ bṛh – zwiększać, brahman – duch, Weda; √ vad – mówić, vāda – mowa, dysputa, doktryna; -in, -min, -vin – sufiksy tworzące przymiotniki posesywne; vādin – mówiący, tłumaczący, oznajmiający, dyskutujący, wyjaśniający); |
tad ity anabhisaṃdhāya phalaṃ yajña-tapaḥ-kriyāḥ
dāna-kriyāś ca vividhāḥ kriyante mokṣa-kāṅkṣibhiḥ
tat | – | tat sn. 1i.1 n. – to; |
iti | – | av. – tak (zaznacza koniec wypowiedzi); |
anabhisaṃdhāya | – | na abhi-sam- √ dhā (zamierzać się na, mieć na celu) absol. – nie mając na celu; |
phalam | – | phala 2i.1 n. – owoc, rezultat (od: √ phal – dojrzewać); |
yajña-tapaḥ-kriyāḥ | – | yajña-tapaḥ-kriya 1i.3 m. ; DV / TP : yajñānāṃ ca tapasāṃ ca kriyā iti – akty ofiarne i ascetyczne (od: √ yaj – poświęcać, składać w ofierze, czcić, yajña – ofiara, czczenie, imię Wisznu; √ tap – topić, palić, tapas – gorąco, asceza; √ kṛ – robić, kriyā – akt, praca, szczególnie o rytualnym charakterze); |
dāna-kriyāḥ | – | dāna-kriya 1i.3 m. ; TP : dānānāṃ kriyā iti – akty obdarowywania (od: √ dā – dawać, dāna – dar, jałmużna, dobroczynność; √ kṛ – robić, kriyā – akt, praca, szczególnie o rytualnym charakterze); |
ca | – | av. – i; |
vividhāḥ | – | vi-vidha 1i.3 n. – różne, rozmaite, rozgałęzione; |
kriyante | – | √ kṛ (robić) Praes. pass. 1c.3 – są wykonywane; |
mokṣa-kāṅkṣibhiḥ | – | mokṣa-kāṅkṣin 3i.3 m. ; TP : ye mokṣaṃ kāṅkṣanti taiḥ – przez tych, którzy pragną wyzwolenia (od: √ muc – wyzwalać, mokṣa – uwolnienie, wyzwolenie, porzucenie; ā- √ kāṅkṣ – pragnąć, tęsknić, ākāṅkṣā – pragnienie, tęsknota; -in, -min, -vin – sufiksy tworzące przymiotniki posesywne); |
sad-bhāve sādhu-bhāve ca sad ity etat prayujyate
praśaste karmaṇi tathā sac-chabdaḥ pārtha yujyate
sad-bhāve | – | sad-bhāva 7i.1 m. – w znaczeniu bytu (od: √ as – być, PPr sant – prawdziwy, będący, istniejący, esencja; √ bhū – być, bhāva – bycie, istnienie, stan, charakter, uczucie, miłość); |
sādhu-bhāve | – | sādhu-bhāva 7i.1 m. – w znaczeniu świętości (od: √ sādh – osiągać sukces, sādhu – właściwy, dobry, pobożny, szlachetny, święty; √ bhū – być, bhāva – bycie, istnienie, stan, charakter, uczucie, miłość); |
ca | – | av. – i; |
sat | – | sant ( √ as – być) PPr 1i.1 n. – prawdziwy, będący, istniejący, esencja; |
iti | – | av. – tak (zaznacza koniec wypowiedzi); |
etat | – | etat sn. 1i.1 n. – to; |
prayujyate | – | pra- √ yuj (włączyć, mówić, używać) Praes. pass. 1c.1 – jest łączony, jest wypowiadany, jest stosowany; |
praśaste | – | praśasta (pra- √ śaṃs – sławić, chwalić) PP 7i.1 – w wychwalanym, w głoszonym, w pomyślnym; |
karmaṇi | – | karman 7i.1 n. – w czynie, w działaniu (od: √ kṛ – robić); |
tathā | – | av. – tak, w ten sposób, podobnie; |
sac-chabdaḥ | – | sat-śabda 1i.1 m. – dźwięk SAT (od: √ as – być; PPr sant – będący, istniejący, prawdziwy, esencja; śabda – dźwięk, słowo); |
pārtha | – | pārtha 8i.1 m. – o synu Prythy (od: √ pṛth – rozszerzać, pṛthā – Kunti, matka Pandowiców); |
yujyate | – | √ yuj (włączyć się, zająć się) Praes. pass. 1c.1 – jest łączony; |
yajñe tapasi dāne ca sthitiḥ sad iti cocyate
karma caiva tad-arthīyaṃ sad ity evābhidhīyate
yajñe | – | yajña 7i.1 m. – w ofierze, w czczeniu (od: √ yaj – poświęcać, składać w ofierze, czcić); |
tapasi | – | tapas 7i.1 n. – w gorącu, w ascezie (od: √ tap – topić, palić); |
dāne | – | dāna 7i.1 n. – w darze, w jałmużnie (od: √ dā – dawać); |
ca | – | av. – i; |
sthitiḥ | – | sthiti 1i.1 f. – stanie, stan, pozycja, pobyt, egzystencja (od: √ sthā – stać); |
sat | – | sant ( √ as – być) PPr 1i.1 n. – prawdziwy, będący, istniejący, esencja; |
iti | – | av. – tak (zaznacza koniec wypowiedzi); |
ca | – | av. – i; |
ucyate | – | √ vac (mówić) Praes. pass. 1c.1 – mówi się o, jest nazywane; |
karma | – | karman 1i.1 n. – czyn, działanie i jego skutki (od: √ kṛ – robić); |
ca | – | av. – i; |
eva | – | av. – z pewnością, właśnie, dokładnie, jedynie; |
tad-arthīyam | – | tad-arthīya 1i.1 m. ; tasyārthīyam iti – przeznaczone dla niego (od: tat – to; √ arth – pragnąć, chcieć zdobyć, artha – cel, zamiar, motyw, użycie, rzecz, obiekt, bogactwo, posiadłości, arthīya – przeznaczony do); |
sat | – | sant ( √ as – być) PPr 1i.1 n. – prawdziwy, będący, istniejący, esencja; |
iti | – | av. – tak (zaznacza koniec wypowiedzi); |
eva | – | av. – z pewnością, właśnie, dokładnie, jedynie; |
abhidhīyate | – | abhi- √ dhā (nazywać, mówić) Praes. pass. 1c.1 – jest zwane; |
aśraddhayā hutaṃ dattaṃ tapas taptaṃ kṛtaṃ ca yat
asad ity ucyate pārtha na ca tat pretya no iha
aśraddhayā | – | a-śraddhā 3i.1 f. – przez brak wiary (od: śrat – w złożeniach: wiara; √ dhā – pokładać [wiarę]; śraddhā – wiara, przekonanie); |
hutam | – | huta (od: √ hu – składać ofiarę) PP 1i.1 n. – złożone w ofierze; |
dattam | – | datta ( √ dā – dawać) PP 1i.1 n. – dane; |
tapaḥ | – | tapas 1i.1 n. – gorąco, asceza (od: √ tap – topić, palić); |
taptam | – | √ tap (topić, palić) PP 1i.1 n. – rozgrzane, praktykowane; |
kṛtam | – | kṛta ( √ kṛ – robić) PP 1i.1 n. – zrobione, uczynione; |
ca | – | av. – i; |
yat | – | yat sn. 2i.1 n. – co; yat sn. 1i.1 n. – który; |
asat | – | a-sant ( √ as – być) PPr 1i.1 n. – nieprawdziwy, nieistniejący (od: sant – będący, istniejący, prawdziwy, esencja); |
iti | – | av. – tak (zaznacza koniec wypowiedzi); |
ucyate | – | √ vac (mówić) Praes. pass. 1c.1 – mówi się o, jest nazywane; |
pārtha | – | pārtha 8i.1 m. – o synu Prythy (od: √ pṛth – rozszerzać, pṛthā – Kunti, matka Pandowiców); |
na | – | av. – nie; |
ca | – | av. – i; |
tat | – | tat sn. 1i.1 n. – to; |
pretya | – | pra- √ i (odchodzić, umierać) absol. – umarłszy, po śmierci, w następnym świecie (przeciwieństwo do: iha – tutaj); |
na | – | av. – nie; |
iha | – | av. – tutaj (często w znaczeniu: w tym świecie); |
iti śrī-mahābhārate bhiṣma-parvaṇi ekona-catvāriṃso ‘dhyāyaḥ