mṛtyuḥ sarva-haraś cāham udbhavaś ca bhaviṣyatām
kīrtiḥ śrīr vāk ca nārīṇāṃ smṛtir medhā dhṛtiḥ kṣamā
Update RequiredTo play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.
aham ca (i ja) sarva-haraḥ mṛtyuḥ [asmi] (jestem zabierającą wszystko śmiercią),
bhaviṣyatām (tego co nadejdzie) [aham] (ja) udbhavaḥ [asmi] (jestem wyłonieniem się),
nārīṇām (kobiet) [aham] (ja) kīrtiḥ (sławą) śrīḥ (majestatem) vāk (mową) smṛtiḥ (pamięcią) medhā (intelektem) dhṛtiḥ (wolą) kṣamā ca (i wyrozumiałością) [asmi] (jestem).
mṛtyuḥ |
– |
mṛtyu 1i.1 m. – śmierć (od: √ mṛ – umierać); |
sarva-haraḥ |
– |
sarva-hara 1i.1 m. ; yaḥ sarvaṃ harti saḥ – ten, który wszystko zabiera (od: sarva – wszystko; √ hṛ – zabierać, hara – zabranie, usunięcie); |
ca |
– |
av. – i; |
aham |
– |
asmat sn. 1i.1 – ja; |
udbhavaḥ |
– |
ud-bhava 1i.1 m. – wyłonienie się, powstanie (od: ud- √ bhū – powstawać, wyłaniać się); |
ca |
– |
av. – i; |
bhaviṣyatām |
– |
bhaviṣyant( √ bhū – być) PPr (od Fut.) 6i.3 n. – między nadchodzącymi, przyszłych; |
kīrtiḥ |
– |
kīrti 1i.1 f. – sława, chwała (od: √ kīrt – sławić, opiewać); |
śrīḥ |
– |
śrī 1i.1 f. – blask, majestat, fortuna; |
vāk |
– |
vāk 1i.1 f. – mowa (od: √ vac – mówić); |
ca |
– |
av. – i; |
nārīṇām |
– |
nārī 6i.3 f. – wśród kobiet, wśród obiektów żeńskich (od: nṛ – człowiek, ludzkość, nara – człowiek, mężczyzna, nāra – związane z człowiekiem); |
smṛtiḥ |
– |
smṛti 1i.1 f. – pamięć, tradycja, święte teksty przekazane przez tradycję (od: √ smṛ – myśleć, pamiętać); |
medhā |
– |
medhā 1i.1 f. – rozum, intelekt, zrozumienie, ofiara; |
dhṛtiḥ |
– |
dhṛti ( √ dhṛ – dzierżyć) 1i.1 f. – stanowczość, wola ( √ dhṛ – dzierżyć, PP dhṛta – trzymany, dzierżony); |
kṣamā |
– |
kṣamā 1i.1 f. – cierpliwość, tolerancja, pobłażanie, wyrozumiałość (od: √ kṣam – wybaczać, tolerować); |
cāham → cāsmi (i jestem);
kīrtiḥ śrīr vāk → kīrtiḥ śrī-vāk / kīrti-śrīr-vāk (sława, bogactwo, mowa);
smṛtiḥ i
dhṛtiḥ wymieniają się wzajemnie;
dhṛtiḥ kṣamā → dhṛti-kṣamā / dhṛtiḥ kṣamāḥ (stanowczość i wyrozumiałość);
mṛtyur dvividho dhanādi-haraḥ prāṇa-haraś ca | tatra yaḥ prāṇa-haraḥ, sa sarva-hara ucyate | so’ham ity arthaḥ | athavā, para īśvaraḥ pralaye sarva-haraṇāt sarva-haraḥ, so’ham | udbhava utkarṣaḥ abhyudayas tat-prāpti-hetuś cāham | keṣāṃ ? bhaviṣyatāṃ bhāvi-kalyāṇānām, utkarṣa-prāpti-yogyānām ity arthaḥ | kīrtiḥ śrīḥ vāk ca nārīṇāṃ smṛtir medhā dhṛtiḥ kṣamā ity etā uttamāḥ strīṇām aham asmi, yāsām ābhāsa-mātra-saṃbandhenāpi lokaḥ kṛtārtham ātmānaṃ manyate
sarvaprāṇaharo mṛtyuś cāham / utpatsyamānānām udbhavākhyaṃ karma cāham / śrīr aham; kīrtiś cāham; vāk cāham; smṛtiś cāham; medhā cāham; dhṛtiś cāham; kṣamā cāham
mṛtyur iti | saṃhārakānāṃ madhye sarvaharo mṛtyur aham | bhaviṣyatāṃ bhāvi-kalyāṇānāṃ prāṇinām udbhavo 'bhudayo 'ham | nārīṇāṃ madhye kīrty-ādyāḥ spata-devatā-rūpāḥ striyo 'ham | yāsām ābhāsa-mātra-yogena prāṇinaḥ ślāghyā bhavanti tāḥ kīrty-ādyāḥ striyo mad-vibhūtayaḥ
saṃhāra-kāriṇāṃ madhye sarva-haraḥ sarva-saṃhāra-kārī mṛtyur aham | bhaviṣyatāṃ bhāvi-kalyāṇānāṃ ya udbhava utkarṣaḥ sa cāham eva | nārīṇāṃ madhye kīrtiḥ śrīr vāk smṛtir medhā dhṛtiḥ kṣameti ca sapta dharma-patnyo 'ham eva | tatra kīrtir dhārmikatva-nimittā praśastatvena nānā-dig-deśīya-loka-jñāna-viṣayatā-rūpā khyātiḥ | śrīr dharmārtha-kāma-sampat śarīra-śobhā vā kāntir vā | vāk sarasvatī sarvasyārthasya prakāśikā saṃskṛtā vāṇī | ca-kārān mūrtyādayo 'pi dharma-patnyo gṛhyante | smṛtiś cirānubhūtārtha-smaraṇa-śaktiḥ | aneika-granthārtha-dhāraṇā-śaktir medhā | dhṛtir avasāde 'pi śarīrendriya-saṃghātottambhana-śaktiḥ | ucchṛṅkhala-pravṛtti-kāraṇena cāpala-prāptau tan-nivartana-śaktir vā | kṣamā harṣa-viṣādayor avikṛta-cittatā | yāsām ābhāsa-mātra-sambandhenāpi janaḥ sarva-lokādaraṇīyo bhavati tāsāṃ sarva-strīṣūttamatvam atiprasiddham eva
prātikṣaṇikānāṃ mṛtyūnāṃ madhye sarvaharaḥ sarva-smṛti-haro mṛtyur ahaṃ yad uktaṃ mṛtyur atyanta-vismṛtiḥ iti | bhaviṣyatāṃ bhāvināṃ prāṇi-vikārāṇāṃ madhye udbhavaḥ prathama-vikāro jagmāham | nārīṇāṃ madhye kīrtiḥ khyātiḥ | śrīḥ kāntiḥ vāk saṃsmṛtā vāṇīti tisras tathā smṛty-ādayaś catasraḥ ca-kārāt mūrtyādayaś cānyā dharma-patnyaś cāham
prātikṣaṇikānāṃ mṛtyūnāṃ madhye sarva-smṛti-haro mṛtyur aham | bhaviṣyatāṃ bhāvināṃ prāṇi-vikārāṇām udbhavo janmākhyaḥ prathama-vikāro 'ham | nārīṇāṃ madhye kīrty-ādayaḥ sapta mad-vibhūtayaḥ | daivatā hy etāḥ | yāsām ābhāsenāpi narāḥ ślāghyā bhavanti | tatra kīrtir dhārmikatvādi-sādguṇya-khyātiḥ | śrīs tri-varga-sampat kāya-dyutir vā | vāk sarvārtha-vyañjakā saṃskṛta-bhāṣā | smṛtir anubhūtārtha-smaraṇa-śaktiḥ | medhā bahu-śāstrārthāvadhāraṇa-śaktiḥ | dhṛtiś cāpalya-prāptau tan-nivartana-śaktiḥ | kṣamā harṣe viṣāde ca prāpte nirvikāra-cittatā
Śmiercią jestem wszystko porywającą, pierwiastkiem rzeczy przyszłych, u kobiet jestem dobrą ich sławą, blaskiem ich piękna, szczebiotem kochania, cierpliwością, rozwagą, – stałością, pamięcią.
Śmiercią, która porywa wszystko i życiem przyszłych rzeczy. Między wyrazami żeńskimi jestem sławą, fortuną, wymową, pamięcią, przenikliwością, stałością, cierpliwością.
Jam również wszechniszczącą śmiercią i wszystkiego co ma zaistnieć w przyszłości jedyną kolebką. A wśród żeńskich cech Jam jest sławą, dostatkiem, słowem, pamięcią, rozumem, stałością i przebaczeniem.
Jestem śmiercią, która wszystkich zagarnia,
i źródłem przyszłych pokoleń.
Sławą, pięknością i mową kobiet,
pamięcią i mądrością, stałością i dobrocią.
Ja jestem śmiercią wszystko niszczącą i zalążkiem każdego przyszłego istnienia,
A wśród bytów kobiecych jestem sławą, urodą, mową, pamięcią, mądrością, wytrwałością i litością.
Jam śmierć, co wszystko zabiera, źródło pokoleń, jam Sława,
Wdzięk, Mowa, Pamięć, Cierpliwość, Mądrość i Stałość wśród kobiet!
Jestem śmiercią niszczącą, życiodajną siłą,
Sławą i pięknem kobiet, urokiem ich mowy,
Pamięcią, intelektem, wiernością, spokojem.
Śmiercią jam, co wszystko zbiera,
powstawaniem jam przyszłego,
pośród kobiet jestem sławą,
fortuną, inteligencją,
mową oraz stanowczością,
cierpliwością i pamięcią.