
purodhasāṃ ca mukhyaṃ māṃ viddhi pārtha bṛhaspatim
senānīnām ahaṃ skandaḥ sarasām asmi sāgaraḥ
Update RequiredTo play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.
he pārtha (Prythowicu!),
purodhasāṃ ca (a wśród kapłanów) mukhyam bṛhaspatim (głównym Bryhaspatim) mām (mnie) viddhi (znaj),
senānīnām (wśród dowódców) aham (ja) skandaḥ [asmi] (jestem Skandą),
sarasām (wśród akwenów) [aham] (ja) sāgaraḥ asmi (jestem oceanem).
purodhasām |
– |
purodhas 6i.3 m. – wśród kapłanów (od: av. puras – na przedzie, przed; √ dhā – umieszczać; purodhas – umieszczony na przedzie, główny kapłan królewski); |
ca |
– |
av. – i; |
mukhyam |
– |
mukhya 2i.1 m. – będący na czele, główny, przodujący (od: mukha – twarz, usta, przód, powierzchnia); |
mām |
– |
asmat sn. 2i.1 – mnie; |
viddhi |
– |
√ vid (wiedzieć) Imperat. P 2c.1 – wiedz, znaj; |
pārtha |
– |
pārtha 8i.1 m. – o synu Prythy (od: √ pṛth – rozszerzać, pṛthā – Kunti, matka Pandowiców); |
bṛhaspatim |
– |
bṛhas-pati 2i.1 m. – pan modlitwy, Bryhaspati – kapłan bogów (od: √ bṛh – zwiększać; pati – mąż, pan); |
senānīnām |
– |
senānin 6i.3 m. – wśród posiadaczy armii, wśród dowódców (od: senā – armia; -in, -min, -vin – sufiksy tworzące przymiotniki posesywne); |
aham |
– |
asmat sn. 1i.1 – ja; |
skandaḥ |
– |
skanda 1i.1 m. – skaczący, wytryskający, atakujący; Kartikeja – syn Śiwy lub Agniego (od: √ skand – skakać, tryskać); |
sarasām |
– |
saras 6i.3 n. – wśród zbiorników wodnych, wśród akwenów (od: √ sṛ – biec, płynąć, poruszać się); |
asmi |
– |
√ as (być) Praes. P 3c.1 – jestem; |
sāgaraḥ |
– |
sāgara 1i.1 m. – związany z Sagarą, ocean (od: √ gṝ – przywoływać, pożerać, sa-gara – wraz z pochwałą, pożeranie, Sagara – król, który rozpoczął sprowadzanie Gangesu na ziemię); |
purodhasāṃ → purodhānāṃ (wśród kapłanów);
mukhyaṃ māṃ → mukhyānāṃ / māṃ mukhyaṃ (wśród głównych / mnie głównego);
senānīnām ahaṃ → senānyām apy ahaṃ (nawet wśród dowódców ja);
sāgaraḥ → sāgaram (ocean);
purodhasāṃ ca rāja-purohitānāṃ ca mukhyaṃ pradhānaṃ māṃ viddhi he pārtha bṛhaspatim | sa hīndrasyeti mukhyaḥ syāt purodhāḥ | senānīnāṃ senāpatīnām ahaṃ skando deva-senāpatiḥ | sarasāṃ yāni deva-khātāni sarāṃsi teṣāṃ sarasāṃ sāgaro’smi bhavāmi
purodhasām utkṛṣṭo bṛhaspatir yaḥ, so 'ham asmi, senānīnāṃ senāpatīnāṃ skando 'ham asmi / sarasāṃ sāgaro 'ham asmi
purodhasām iti | purodhasāṃ madhye deva-purohitatvān mukhyaṃ bṛhaspatim māṃ viddhi | senānīnāṃ madhye deva-senāpatiḥ skando 'ham asmi | sarasām sthira-jalāśayānāṃ madhye samudro 'smi
indrasya sarva-rāja-śreṣṭhatvāt tat-purodhasaṃ bṛhaspatiṃ sarveṣāṃ purodhasāṃ rāja-purohitānāṃ madhye mukhyaṃ śreṣṭhaṃ mām eva he pārtha viddhi jānīhi | senānīnām senāpatīnāṃ madhye deva-senāpatiḥ skando guho 'ham asmi | sarasām deva-khāta-jalāśayānāṃ madhye sāgaraḥ sagara-putraiḥ khāto jalāśayo 'ham asmi
senānīnām ity ārṣam | skandhaḥ kārtikeyaḥ
indrasya sarva-rāja-mukhyatvāt tat-purohitaṃ bṛhaspatiṃ sarva-patiṃ rāja-purohitānāṃ mukhyaṃ māṃ viddhīti so 'ham ity arthaḥ | senānīnām iti nuḍāgamanas tv ārṣaḥ | sarva-rāja-senānāṃ madhye skandaḥ kārttikeyo 'ham | sarasām sthira-jalānāṃ madhye sāgaro 'ham
Wiedz, o Partho, że pomiędzy domowymi kapłanami jestem najpierwszym – Brihaspatim, pomiędzy wodzami jestem Skandą, pomiędzy wodami oceanem.
Jestem pierwszym z kapłanów, pamiętaj o tem, synu Prithy; jestem Brihaspati. Między wodzami wojsk jestem Skandą, między jeziorami Oceanem.
Wiedz o Parto, iż jestem Brihaspati, najpierwszy wśród arcykapłanów; Skanda wśród wodzów anielskich zastępów, a ocean wpośród zbiorników ziemskich wód.
Wiedz też, że jako Brihaspati
stoję na czele kapłanów, o synu Prithy.
Wśród wodzów jestem Skandą,
wśród jezior — oceanem.
Wiedz, Partho, że Ja jestem Brihaspatim, głównym kapłanem domowego ogniska,
Pośród wojsk dowódców jestem Skandą, a wśród wód – oceanem.
Wiedz, Partho, że z purohitów jam pierwszym jest, Bryhaspatim.
Pośród dowódców jam Skandą, wśród jezior jam oceanem,
Wiedz też, że wśród kapłanów jestem Bryhaspatim.
Wśród wodzów jestem Skandą, wśród wód – oceanem,
Wśród kapłanów znaj mnie głównym,
synu Prythy, Bryhaspatim,
jestem Skandą wśród dowódców,
a wśród stawów oceanem.