ākhyāhi me ko bhavān ugra-rūpo namo ‘stu te deva-vara prasīda
vijñātum icchāmi bhavantam ādyaṃ na hi prajānāmi tava pravṛttim
ākhyāhi | – | ā- √ khyā (mówić) Imperat. P 2c.1 – powiedz, obwieść; |
me | – | asmat sn. 4i.1 – mi (skrócona forma od: mahyam); |
kaḥ | – | kim sn. 1i.1 m. – kto?; |
bhavān | – | bhavant 1i.1 m. – pan (od: √ bhū – być, bha-vant – tytuł honoryfikatywny, wygląda tak samo jak PPr od √ bhū, ale różni się odmianą w: nominativus liczby poj.; -mant / -vant – sufiks oznaczający posiadacza); |
ugra-rūpaḥ | – | ugra-rūpa 1i.1 m. ; BV : yasya rūpam ugram asti saḥ – ten, którego postać jest przerażająca (od: ugra – silny, straszny, okrutny; √ rūp – formować, rūpa – postać, kształt, piękno); |
namaḥ | – | namaḥ 1i.1 n. – pokłon, cześć (od: √ nam – zginać się, kłaniać); |
astu | – | √ as (być) Imperat. P 1c.1 – niech będzie; |
te | – | yuṣmat sn. 4i.1 – tobie (skrócona forma od: tubhyam); |
deva-vara | – | deva-vara 8i.1 m. ; TP : devānāṃ vareti – o najlepszy wśród niebian (od: √ div – jaśnieć, bawić się, deva – bóg, niebianin; √ vṛ – wybierać, lubić, vara – wybrany, najlepszy, doskonały); |
prasīda | – | pra- √ sad (osiąść, stać się zadowolonym, odnieść sukces) Imperat. P 2c.1 – bądź zadowolony; |
vijñātum | – | vi- √ jñā (rozróżniać, wiedzieć, rozumieć) inf. – zrozumieć; |
icchāmi | – | √ iṣ (pragnąć) Praes. P 3c.1 – pragnę; |
bhavantam | – | bhavant 2i.1 m. – pana (od: √ bhū – być, bha-vant – tytuł honoryfikatywny, wygląda tak samo jak PPr od: √ bhū, ale różni się odmianą w: nominativus liczby poj.; -mant / -vant – sufiks oznaczający posiadacza); |
ādyam | – | ādya 2i.1 m. – pierwszego, głównego, najlepszego; |
na | – | av. – nie; |
hi | – | av. – ponieważ, albowiem, właśnie, zaiste, z pewnością; |
prajānāmi | – | pra- √ jñā (rozumieć) Praes. P 3c.1 – rozumiem, pojmuję; |
tava | – | yuṣmat sn. 6i.1 – twoja; |
pravṛttim | – | pravṛtti 2i.1 f. – aktywność, działanie (od: pra- √ vṛt – wprawiać w ruch, obracać, dziać się); |