yataḥ pravṛttir bhūtānāṃ yena sarvam idaṃ tatam
sva-karmaṇā tam abhyarcya siddhiṃ vindati mānavaḥ
Update RequiredTo play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.
yataḥ (z którego) bhūtānām (bytów) pravṛttiḥ (aktywność) [
asti]
(jest),
yena (przez którego) idam sarvam (to wszystko) tatam [
asti]
(jest rozpostarte),
mānavaḥ (człowiek) sva-karmaṇā (swym czynem) tam (jego) abhyarcya (uczciwszy)
siddhim (doskonałość) vindati (znajduje).
yataḥ |
– |
av. – od którego, z czego (od: yat – który; nieodmienny ablativus zakończony na –tas); |
pravṛttiḥ |
– |
pravṛtti 1i.1 f. – aktywność, działanie (od: pra- √ vṛt – wprawiać w ruch, obracać, dziać się); |
bhūtānām |
– |
bhūta ( √ bhū – być) PP 6i.3 m. – bytów, istot (od: bhūta – będący, prawdziwy, istota, byt); |
yena |
– |
yat sn. 3i.1 n. – przez co, na skutek czego; |
sarvam |
– |
sarva sn. 1i.1 n. – wszystko, całość (sarvam idam – najczęściej w znaczeniu „ten cały świat”); |
idam |
– |
idam 2i.1 n. – to; |
tatam |
– |
tata ( √ tan – rozciągać, pokrywać) PP 1i.1 n. – rozpostarte, przykryte, wypełnione; |
sva-karmaṇā |
– |
sva-karma 3i.1 m. ; TP : svasya karmaṇeti – swoim czynem (od: sva – własny, swój; √ kṛ – robić, karman – czyn, działanie i jego skutki); |
tam |
– |
tat sn. 2i.1 m. – tego; |
abhyarcya |
– |
abhi- √ arc (czcić, wielbić) absol. – uczciwszy, uwielbiwszy; |
siddhim |
– |
siddhi 2i.1 f. – sukcesu, doskonałość, osiągnięcie, spełnienie (od: √ sidh – odnosić sukces, osiągać doskonałość); |
vindati |
– |
√ vid (znajdować) Praes. P 1c.1 – znajduje, osiąga; |
mānavaḥ |
– |
mānava 1i.1 m. – człowiek (od: √ man – myśleć, manu – człowiek); |
pravṛttir bhūtānāṃ → pravṛtti-bhūtānāṃ / pravṛttiṃ bhūtānāṃ (aktywność bytów);
sarvam → viśvam (świat);
tam abhyarcya → akarmaṇo / tam evārcya (bezczynu [doskonałość] / go zaiste uczciwszy);
yato yasmāt pravṛttir utpattiś ceṣṭā vā yasmād antaryāmiṇa īśvarād bhūtānāṃ prāṇināṃ syāt, yeneśvareṇa sarvam idaṃ tataṃ jagad vyāptaṃ sva-karmaṇā pūrvoktena prativarṇaṃ tam īśvaram abhyarcya pūjayitvārādhya kevalaṃ jñāna-niṣṭhā-yogyatā-lakṣaṇāṃ siddhiṃ vindati mānavo manuṣyaḥ
yato bhūtānām utpattyādikā pravṛttiḥ, yena ca sarvam idaṃ tatam, svakarmaṇā taṃ mām indrādyantarātmatayāvasthitam abhyarcya matprasādān matprāptirūpāṃ siddhiṃ vindati mānavaḥ / matta eva sarvam utpadyate, mayā ca sarvam idaṃ tatam iti pūrvam evoktam, „ahaṃ kṛtsnasya jagataḥ prabhavaḥ pralayas tathā / mattaḥ parataraṃ nānyat kiṃcid asti dhanañjaya /”, „mayā tatam idaṃ sarvaṃ jagad avyaktamūrtinā”, „mayādhyakṣeṇa prakṛtiḥ sūyate sacarācaram”, „ahaṃ sarvasya prabhavo mattas sarvaṃ pravartate” ityādiṣu
tam evāha yata iti | yato 'ntathāmiṇaḥ parameśvarād bhūtānāṃ prāṇināṃ pravṛttiś ceṣṭā bhavati | yena ca kāraṇātmanā sarvam idaṃ viśvaṃ tataṃ vyāptam | tam īśvaraṃ sva-karmaṇābhyarcya pūjayitvā siddhiṃ labhate manuṣyaḥ
yataḥ parameśvarāt | tam evābhyarcya ity anena karmaṇā parameśaras tuṣyatv iti manasā tad-arpaṇam eva tad-abhyarcanam
yata iti | yataḥ parameśvarād bhūtānāṃ janmādi-lakṣaṇā pravṛttir bhavati , yena cedaṃ sarvaṃ jagat taṃ vyāptaṃ tam indrādi-devatātmanāvasthitaṃ sva-vihitena karmaṇābhyarcya etena karmaṇā sva-prabhus tuṣyatu iti manasā tasmiṃs tat samarpya mānavaḥ siddhiṃ jñāna-niṣṭhāṃ vindati
Gdy czynem swym czcić będziesz to, co rozsnuło cały ten wszechświat i dało początek istotom, – wtedy zdobędziesz doskonałość.
Czcząc swojemi dziełami tego, z którego wyszły istoty i przez którego świat został zbudowany, człowiek osiąga doskonałość.
Jedyny, który wszechświat powołał do bytu i wszystkość przenika, uwielbiony jest przez człowieka najlepiej własnego zadania rzetelnym spełnianiem, i to go wprost ku doskonałości wiedzie.
Człowiek osiąga doskonałość wtedy,
kiedy przez spełnianie swego obowiązku
oddaje cześć temu,
od którego pochodzą wszelkie stworzenia,
i który przenika przez wszystko.
Taki człowiek osiąga doskonałość, który, wykonując swe obowiązki,
Wielbi tego, który jest początkiem każdego stworzeniu i który sobą samym wszystko przenika.
Kto dał początek stworzeniu i kto to wszystko przenika,
Tego uczciwszy swym czynem, człowiek znajduje spełnienie.
Wielbiąc tego, kto źródłem jest wszelkiego życia,
Przenika cały wszechświat, człowiek stać się może
Doskonały w spełnianiu swoich obowiązków,
Z niego istot jest aktywność,
on rozpostarł tutaj wszystko,
kto go uczci własnym czynem,
taki człowiek sukces zyska.