yoga-sthaḥ kuru karmāṇi saṅgaṃ tyaktvā dhanaṃjaya
siddhy-asiddhyoḥ samo bhūtvā samatvaṃ yoga ucyate
he dhanaṃjaya (o zdobywco bogactw!),
[tvam] (ty) yoga-sthaḥ (usytuowany w jodze) saṅgaṃ (lgnięcie) tyaktvā (odrzuciwszy),
siddhy-asiddhyoḥ (w sukcesie i porażce) samaḥ (jednakim) bhūtvā (będąc),
karmāṇi (czyny) kuru (spełniaj).
[etat] (takie) samatvaṃ (jednakie usposobienie) yogaḥ (jogą) ucyate (jest nazywane).
yoga-sthaḥ | – | yoga-stha 1i.1 m. – yo yoge tiṣṭhati saḥ – będący w jodze (od: √yuj – zaprzęgać, łączyć, yoga – przyłączanie, zysk, zaprzęgnięcie, zastosowanie, metoda, środki, jedna ze szkół filozofii indyjskiej; –√sthā – stać, -stha – na końcu złożeń: stojący, będący w / na / pomiędzy, znajdujący się); |
kuru | – | √kṛ (robić) Imperat. P 2c.1 – uczyń; |
karmāṇi | – | karman 2i.3 n. – czyny, działania (od: √kṛ – robić); |
saṅgam | – | saṅga 2i.1m. – lgnięcie, zejście się, związek, towarzystwo, nadzieje, pragnienia, przywiązania (od: sam-√gam – schodzić się lub √sañj – lgnąć, sklejać, kurczowo trzymać, przywiązywać się, wchodzić w kontakt); |
tyaktvā | – | √tyaj (porzucać) absol. – porzuciwszy; |
dhanaṃjaya | – | dhanaṃ-jaya 8i.1 m. – o zdobywco bogactw (yo dhanaṃ jayati saḥ – ten, który zdobywa bogactwa; dhana – podbój, łupy, bogactwo; √ji – zwyciężać, jaya – zwycięstwo); |
siddhy-asiddhyoḥ | – | siddhy-asiddhi 7i.2 f.; DV: siddhyāṃ ca asiddhyāṃ ca iti – w sukcesie i porażce (od: √sidh – odnieść sukces, stać się doskonałym, siddhi – sukces, doskonałość); |
samaḥ | – | sama sn. 1i.1 m. – taki sam, równy, jednakowy; |
bhūtvā | – | √bhū (być) absol. – powstawszy, stawszy się; |
samatvam | – | samatva abst. 1i.1 n. – jedność, jednakowe nastawienie do, zrównoważenie, uspokojenie (sama – równość, płaskość, jednakowość); |
yogaḥ | – | yoga 1i.1 m. – przyłączanie, zysk, zaprzęgnięcie, zastosowanie, metoda, środki, jedna ze szkół filozofii indyjskiej (od:√yuj – zaprzęgać, łączyć); |
ucyate | – | √vac (mówić) Praes. pass. 1c.1 – mówi się o, jest nazywane; |
samatvaṃ → samarthaṃ (odpowiedniość, zdolność);
… → werset spoza wydania krytycznego po wersecie 2.48:
yasya sarve samārambhā nirāśīr-bandhanās tv iha
tyāge yasya hutaṃ sarvaṃ sa tyāgī sa ca buddhimān
Ale kogo wszelkie przedsięwzięcia w tym świecie pozbawione są pragnień i więzów,
kogo wszelka obiata [złożona jest] w ascezie, ten jest ascetą i ten posiada roztropność.
Legenda:
fragmenty komentowanego wersetu
cytaty z różnych pism
wprowadzenie polemiki
Jeśli nie powinno się wykonywać pracy pragnąc jej owocu, to jak należy działać? Odpowiada: |
yadi karma-phala-prayuktena na kartavyaṃ karma, kathaṃ tarhi kartavyam iti | ucyate – | |
W jodze trwaj, zdobywco bogactw, spełniaj czyny, porzuć lgnięcie, |
yogasthaḥ kuru karmāṇi saṅgaṃ tyaktvā dhanaṃjaya | |
|
Trwając w jodze spełniaj czyny wyłącznie dla korzyści Boga (īśvara). O zdobywco bogactw, porzuć lgnięcie, nawet [do myśli]: „Niech Bóg będzie rad ze mnie”. |
yoga-sthaḥ san kuru karmāṇi kevalam īśvarārtham | tatrāpīśvaro me tuṣyatu iti saṅgaṃ tyaktvā dhanaṃjaya | | |
Sukcesem (siddhi) wypełniania czynów bez chciwości owocu jest oczyszczenie jestestwa charakteryzujące się zdobyciem wiedzy. Odwrotnością sukcesu jest porażka (asiddhi). Jednakim będąc, czyli traktując na równi tak sukces jak i porażkę, wypełniaj czyny. |
phala-tṛṣṇā-śūnyena kriyamāṇe karmaṇi sattva-śuddhijā jñāna-prāpti-lakṣaṇā siddhiḥ, tad-viparyayajā asiddhiḥ, tayoḥ siddhy-asiddhyor api samaḥ tulyo bhūtvā kuru karmāṇi | | |
Czym jest owa joga, w której trwając, masz działać? Odpowiada jak następuje: jednakowość wobec sukcesu i porażki nazywa się jogą |
ko ’sau yogo yatra-sthaḥ kuru ity uktaṃ idam eva tat – siddhy-asiddhyoḥ samatvaṃ yoga ucyate ||2.48|| |
etad eva spaṣṭīkaroti—yogasthaḥ iti | rājya-bandhu-prabhṛtiṣu saṅgaṃ tyaktvā yuddhādīni karmāṇi yogasthaḥ kuru | tad-antarbhūta-vijayādi-siddhy-asiddhyoḥ samo bhūtvā kuru | tad idaṃ siddhy-asiddhyoḥ samatvam, yogastha ity atra yoga-śabdenocyate | yogaḥ siddhy-asiddhyoḥ samatva-rūpaṃ citta-samādhānam
kiṃ tarhi ? yoga-stha iti | yogaḥ parameśvaraikaparatā | tatra sthitaḥ karmāṇi kuru | tathā saṅgaṃ kartṛtvābhiniveśaṃ tyaktvā kevalam īśvarāśrayeṇaiva kuru | tat-phalasya jñānasyāpi siddhy-asiddhyoḥ samo bhūtvā kevalam īśvarāśrayeṇaiva kuru | yata evaṃbhūtaṃ samatvam eva yoga ucyate sadbhiḥ citta-samādhāna-rūpatvāt
pūrvoktam eva vivṛṇoti yoga-stha iti | he dhanañjaya tvaṃ yogasthaḥ san saṅgaṃ phalābhilāṣaṃ kartṛtvābhiniveśaṃ ca tyaktvā karmāṇi kuru | atra bahu-vacanāt karmaṇy evādhikāras ta ity atra jātāv eka-vacanam | saṅga-tyāgopāyam āha siddhy-asiddhyoḥ samo bhūtvā phala-siddhau harṣaṃ phalāsiddhau ca viṣādaṃ tyaktvā kevalam īśvarārādhana-buddhyā karmāṇi kurv iti |
nanu yoga-śabdena prāk-karmoktam | atra tu yoga-sthaḥ karmāṇi kurv ity ucyate | ataḥ katham etad boddhyṃ śakyam ity ata āha samatvaṃ yoga ucyate | yad etat siddhy-asiddhyoḥ samatvam idam eva yoga-stha ity atra yoga-śabdenocyate na tu karmeti na ko 'pi virodha ity arthaḥ | atra pūrvārdhasyottarārdhena vyākhyānaṃ kriyata ity apaunaruktyam iti bhāṣyakārīyaḥ panthāḥ | sukha-duḥkhe same kṛtvā ity atra jayājaya-sāmyena yuddha-mātra-kartavyatā prakṛtatvād uktā | iha tu dṛṣṭādṛṣṭa-sarva-phala-parityāgena sarva-karma-kartavyateti viśeṣaḥ
niṣkāma-karmaṇaḥ prakāraṃ śikṣayati yoga-stha iti | tena jayājayayos tulya-buddhiḥ san saṅgrāmam eva sva-dharmaṃ kurv iti bhāvaḥ | ayaṃ niṣkāma-karma-yoga eva jñāna-yogatvena pariṇamatīti | jñāna-yogo 'py evaṃ pūrvottara-granthārtha-tātparyato jñeyaḥ
pūrvoktaṃ viśadayati yoga-stha iti | tvaṃ saṅgaṃ phalābhilāṣaṃ kartṛtvābhiniveśaṃ ca tyaktvā yogasthaḥ san karmāṇi kuru yuddhādīni | ādyena māyā-nimajjanam eva | dvitīyena tu svātantrya-lakṣaṇa-pareśa-dharma-cauryam | tena tan-māyā-vyākopaḥ | atas tayoḥ parityāga iti bhāvaḥ | yogastha-padaṃ vivṛṇoti — siddhy-asiddhyor iti | tad-anuṣaṅga-phalānāṃ jayādīnāṃ siddhāv asiddhau ca samo bhūtvā rāga-dveṣa-rahitaḥ san kuru | idam eva samatvaṃ mayā yoga-stha ity atra yoga-śabdenoktaṃ citta-samādhi-rūpatvāt
Stały w oddaniu, spełniaj swe dzieło, wolny od wszelkich skłonności, o łupów zdobywco, zarówno w powodzeniu jak niepowodzeniu bądź zawsze ten sam. Ta obojętność nazywa się „joga”.
Stały w Jedności mistycznej, działaj i wypędzaj pożądania: bądź jednaki w powodzeniu i w przeciwnościach. Jedność jest to równość duszy.
W Jodze niezachwianie skupiony, od wszelkich przywiązań wolny, w powodzeniu i klęsce jednaki – działaj, o Ardżuno! Stan takiej równowagi wewnętrznej jest zwany Jogą.
W jodze mieszkając, czyn spełniaj bez przywiązania, Ardżuno,
Jednaki w zysku i stracie – jednaki stan zwie się jogą!
Ze spokojnym umysłem spełniaj swą powinność,
Wolny od przywiązania i zrównoważony
Tak w obliczu zwycięstwa, jak i w chwili klęski.
Taki stan równowagi nazywa się jogą.
Wyćwiczony czyn podejmuj, wszelkie lgnięcie porzuciwszy.
Bądź jednaki w powodzeniu oraz w braku powodzenia.
Jednakowość tę ćwiczeniem nazywają, Dhanańdźajo.
W jodze trwaj i czyn wypełniaj,
lgnięcie rzuć, Zdobywco Bogactw,
sukces, klęskę miej za jedno –
tę jednakość zowią jogą.