Now the seventh chapter: “The Yoga of Knowledge and Wisdom”
upānasaṃ tu bhaktirūpāpannam eva paraprāptyupāyabhūtam iti vedāntavākyasiddham / „tam eva viditvātimṛtyum eti”, „tam evaṃ vidvān amṛta iha bhavati” ityādinā abhihitaṃ vedanam, „ātmā vā are draṣṭavyaḥ ….. nididhyāsitavyaḥ”, „ātmānam eva lokam upāsīta”, „sattvaśuddhau dhruvā smṛtiḥ; smṛtilambhe sarvagranthīnāṃ vipramokṣaḥ”, „bhidyate hṛdayagranthiś chidyante sarvasaṃśayāḥ / kṣīyante cāsya karmāṇi tasmin dṛṣṭe parāvare” ityādibhir aikārthyāt smṛtisantānarūpaṃ darśanasamānākāraṃ dhyānopāsanaśabdavācyam ity avagamyate / punaś ca, „nāyam ātmā pravacanena labhyo na medhayā na bahunā śrutena / yam evaiṣa vṛṇute tena labhyas tasyaiṣa ātmā vivṛṇute tanūṃ svām” iti viśeṣaṇāt pareṇātmanā varaṇīyatāhetubhūtaṃ smaryamāṇātyarthapriyatvena svayam apy atyarthapriyarūpaṃ smṛtisantānam evopāsanaśabdavācyam iti hi niścīyate / tad eva hi bhaktir ity ucyate, „snehapūrvam anudhyānaṃ bhaktir ity abhidhīyate” ityādivacanāt / ataḥ „tam evaṃ vidvān amṛta iha bhavati, nānyaḥ panthā ayanāya vidyate”, „nāhaṃ vedair na tapasā na dānena na cejyayā / śakya evaṃvidho draṣṭuṃ dṛṣṭavān asi mām yathā // bhaktyā tv ananyayā śakya aham evaṃvidho ‚rjuna / jñātuṃ draṣṭuṃ ca tattvena praveṣṭuṃ ca parantapa” ity anayor ekārthatvaṃ siddhaṃ bhavati /
tatra saptame tāvad upāsyabhūtaparamapuruṣayāthātmyaṃ prakṛtyā tattirodhānaṃ tannivṛttaye bhagavatprapattiḥ, upāsakavidhābhedaḥ, jñāninaś śraiṣṭhyaṃ cocyate
śrī-bhagavān uvāca
mayy āsakta-manāḥ pārtha yogaṃ yuñjan mad-āśrayaḥ
asaṃśayaṃ samagraṃ māṃ yathā jñāsyasi tac chṛṇu
śrī-bhagavān | – | śrī-bhagavant 1n.1 m.; TP: śriyā yukto bhagavān iti – the Lord united with majesty (from: śrī – lustre, majesty, fortune; √bhaj – to share, to love, to rejoice, to worship, bhaga – a share, good fortune, opulence; -mant / -vant – suffix denoting one who possesses, bhagavant – who possesses opulence); |
uvāca | – | √vac (to speak) Perf. P 1v.1 – he spoke; |
mayi | – | asmat sn. 7n.1 – in me; |
āsakta-manāḥ | – | ā-sakta-manas 1n.1 m.; BV: yasya mana āsaktam asti saḥ – whose mind is attached (from: ā-√sañj – to attach, to stick, to embrace, ā-sakta – attached; √man – to think, manas – the mind); |
pārtha | – | pārtha 8n.1 m. – O son of Pṛthā (from: √pṛth – to extend, pṛthā – Kuntī, mother of the sons of Pāṇḍu); |
yogam | – | yoga 2n.1 m. – yoga, yoking, application, a means, one of the schools of Hindu philosophy (from:√yuj – to yoke, to join, to engage); |
yuñjan | – | yuñjant (√yuj – to yoke, to join, to engage) PPr 1n.1 m. – [while] engaging; |
mad-āśrayaḥ | – | mad-āśraya 1n.1 m. – yasyāśrayo ‘ham asti saḥ – whose shelter I am (from: mat – the basic form of a personal ponoun „I” singular used in compounds; ā-√śri – to lean on, to rest on, to depend on, āśraya – place of refuge, shelter); |
asaṁśayam | – | av. – without doubt (from: sam-√śī – to waver, saṁśaya – hesitation, doubt); |
samagram | – | samagra 1n.2 m. – whole, complete; or av. – completely; |
mām | – | asmat sn. 2n.1 – me; |
yathā | – | av. – as (correlative of: tathā); |
jñāsyasi | – | √jñā (to know, to understand) Fut. P 2v.1 – you will know; |
tat | – | tat sn. 2n.1 n. – that; |
śṛṇu | – | √śru (to hear, to listen) Imperat. P 2v.1 – you must listen; |
mayi vakṣyamāṇa-viśeṣaṇe parameśvare āsaktaṃ mano yasya saḥ mayy āsakta-manāḥ, he pārtha ! yogaṃ yuñjan manaḥ-samādhānaṃ kurvan, mad-āśrayo’ham eva parameśvaraḥ āśrayo yasya saḥ mad-āśrayaḥ | yo hi kaścit puruṣārthena kenacit arthī bhavati sa tat-sādhanaṃ karmāgnihotrādi tapo dānaṃ vā kiṃcid āśrayaṃ pratipadyate, ayaṃ tu yogī mām evāśrayaṃ pratipadyate, hitvānyat sādhanāntaraṃ mayy eva āsakta-manā bhavati | yas tvam evaṃ-bhūtaḥ san asaṃśayaṃ samagraṃ samastaṃ vibhūti-bala-śakty-aiśvaryādi-guṇa-saṃpannaṃ māṃ yathā yena prakāreṇa jñāsyasi saṃśayam antareṇaivam eva bhagavān iti, tat sṛṇu ucyamānaṃ mayā
pūrvādhyāyānte mad-gatenāntarātmanā yo māṃ bhajate sa me yuktatamo mataḥ ity uktam | atra kīdṛśas tvaṃ yasya bhaktiḥ kartavyety apekṣāyāṃ sva-svarūpaṃ nirupayiṣyan śrī-bhagavān uvāca mayīti | mayi parameśvara āsaktam abhiniviṣṭaṃ mano yasya saḥ | mad-āśrayo ‚ham evāśrayo yasya | ananya-śaraṇaḥ san | yogaṃ yuñjann abhyasan asaṃśayaṃ yathā bhavaty evam | māṃ samagraṃ vibhūti-balaiśvaryādi-sahitaṃ yathā jñāsyasi tad idaṃ mayā vakṣyamāṇaṃ śṛṇu
evaṃ karma-saṃnyāsātmaka-sādhana-pradhānena prathama-ṣaṭkena jñeyaṃ tvaṃ-pada-lakṣyaṃ sa-yogaṃ vyākhyāyādhunā dhyeya-brahma-pratipādana-pradhānena madhyamena ṣaṭkena tat-padārtho vyākhyātavyaḥ | tatrāpi —
yoginām api sarveṣāṃ madgatenāntarātmanā |
śraddhāvān bhajate yo māṃ sa me yuktatamo mataḥ || [Gītā 6.47]
iti prāg-uktasya bhagavad-bhajanasya vyākhyānāya saptamo ‚dhyāya ārabhyate | tatra kīdṛśaṃ bhagavato rūpaṃ bhajanīyaṃ kathaṃ vā tad-gato ‚ntarātmā syād ity etad-dvayaṃ praṣṭavyam arjunenāpṛṣṭam api parama-kāruṇikatayā svayam eva vivakṣuḥ śrī-bhagavān uvāca mayīti |
mayi parameśvare sakala-jagad-āyatanatvādivividha-vibhūti-bhāgini āsaktaṃ viṣayāntara-parihāreṇa sarvadā niviṣṭaṃ mano yasya tava sa tvam | ataeva mad-āśrayo mad-eka-śaraṇaḥ | rājāśrayo bhāryādy-āsakta-manāś ca rāja-bhṛtyaḥ prasiddho mumukṣus tu mad-āśrayo mad-āsakta-manāś ca | tvaṃ tvad-vidho vā yogaṃ yuñjan manaḥ-samādhānaṃ ṣaṣṭhokta-prakāreṇa kurvan | asaṃśayaṃ yathā bhavaty evaṃ samagraṃ sarva-vibhūti-bala-śaktyaiśvaryādi-sampannaṃ māṃ yathā yena prakāreṇa jñāsyasi tac chṛṇūcyamānaṃ mayā
saptame bhajanīyasya śrī-kṛṣṇaiśvaryam ucyate |
na bhajante bhajante ye te cāpy uktāś caturvidhāḥ ||
prathamenādhyāya-ṣaṭkenāntaḥ-karaṇa-śuddhy-artha-kaniṣkām akarma-sāpekṣau mokṣa-phala-sādhakau jñāna-yogāv uktau | idānīm anena dvitīyādhyāya-ṣaṭkena karma-jñānādi-vimiśra-śravaṇān niṣkāmatva-sakāmatvābhyāṃ ca sālokyādi-sādhakas tathā sarva-mukhyaḥ karma-jñānādi-nirapekṣa eva premavat pārṣadatva-lakṣaṇa-mukti-phala-sādhakas tathā yat karmabhir yat tapasā jñāna-vairāgyataś ca yat ity ādau, sarvaṃ mad-bhakti-yogena mad-bhakto labhate ‚ñjasā, svargāpavargaṃ mad-dhāma [BhP 1.20.32-33] ity ādy-ukter vināpi sādhanānantaraṃ svargāpavargādi-nikhila-sādhakaś ca paramaḥ svatantraḥ sarva-sukaro ‚pi sarva-duṣkaraḥ śrīmad-bhakti-yoga ucyate |
nanu tam eva viditvā atimṛtyum eti [ŚvetU 6.15] iti śruteḥ | jñānaṃ vinā kevalayā bhaktyaiva kathaṃ mokṣaḥ brūṣe ? maivaṃ, tvam eva tat padārthaṃ paramātmānam eva viditvā sākṣād anubhūya, na tu tvaṃ-padārthaṃ ātmānaṃ nāpi prakṛtiṃ nāpi vastu-mātraṃ viditvā mṛtyum atyeti ity asyāḥ śruter arthaḥ | tatra sita-śarkarā-rasa-grahaṇe yathā rasanaiva kāraṇaṃ na tu cakṣuḥ-śrotrādikaṃ tathaiva guṇātītasya brahmaṇe grahaṇaṃ sambhavet, na tu dehādy-atiriktātma-jñānena sāttvikena | bhaktyāham ekayā grāhyaḥ [BhP 11.14.11] iti bhagavad-ukter iti | bhaktyā mām abhijānāti yāvān yaś cāsmi tattvataḥ [Gītā 18.55] ity atra sa-viśeṣaṃ pratipādayiṣyāmaḥ | jñāna-yogayor mukti-sādhanatva-prasiddhis tu tatrastha-guṇī-bhūta-bhakti-prabhāvād eva | tayā vinā tayor akiñcitkaratvasya bahuśaḥ śravaṇāt |
kiṃ ca, asyāṃ śrutau viditvā ity anantaram eva-kārasyāprayogād eva | yoga-vyavacchedābhāve jñāpite sati, tasmād eva paramātmano viditāt kvacid aviditād api mokṣa ity artho labhyate | tataś ca bhakty-utthena nirguṇena paramātma-jñānena mokṣaḥ | kvacit tu bhakty-utthaṃ taj-jñānaṃ vināpi kevalena bhakti-mātreṇa mokṣa ity arthaḥ paryavasyati | yathā matsyaṇḍikā-piṇḍād rasanā-doṣeṇālabdha-svādād api bhuktāt tad-eka-nāśyo vyādhir naśyaty evātra na sandehaḥ | matsyaṇḍikāni te khaṇḍa-vikārā śarkarāsite ity amaraḥ | śrīmad-uddhavenoktam –
nanv īśvaro ‚nubhajato ‚viduṣo ‚pi sākṣāc
chreyas tanoty agada-rāja ivopayuktaḥ [BhP 10.47.56] iti |
ekādaśe ‚py uktaṃ – yat karmabhir yat tapasā jñāna-vairāgyataś ca yat ity ādau sarvaṃ mad-bhakti-yogena mad-bhakto labhate ‚ñjasā [BhP 11.20.31-32] iti | ataeva yan-nāma-sakṛc-chravaṇāt pukkaso ‚pi vimucyate saṃsārāt ity ādau bahuśo vākyair bhaktyaiva mokṣaḥ pratipādyata iti |
atha prakṛtam anusarāmaḥ |
yoginām api sarveṣāṃ madgatenāntarātmanā |
śraddhāvān bhajate yo māṃ sa me yuktatamo mataḥ || [Gītā 6.47]
iti tvad-vākyena tvan-manaskatve sati tvaj-jana-viṣayaka-śraddhāvattvam iti tvayā sva-bhakta-viśeṣa-lakṣaṇam eva kṛtam ity avagamyate | kintu sa ca kīdṛśo bhaktas tadīya-jñāna-vijñānayor adhikārī bhavatīty apekṣāyām āha mayy āsakteti dvābhyām | yadyapi –
bhaktiḥ pareśānubhavo viraktir
anyatra caiṣa trika eka-kālaḥ |
prapadyamānasya yathāśnataḥ syus
tuṣṭiḥ puṣṭiḥ kṣud-apāyo ‚nu-ghāsam || [BhP 11.2.42]
ity ukter bhajan-prakramata eva mad-anubhava-kramo ‚pi bhavati, tad apy eka-grāsa-mātra-bhojinas tathā tuṣṭi-puṣṭī na spaṣṭe bhavataḥ, kintu bahutara-grāsa-bhojina eva | tathaiva mayi śyāmasundare pītāmbare āsaktam āsakti-bhūmikārūḍhaṃ mano yasya tathābhūta eva tvaṃ māṃ jñāsyasi | yathā spaṣṭam anubhaviṣyasi, tat śṛṇu kīdṛśaṃ yogaṃ mayā saha saṃyogaṃ yuñjan śanaiḥ śanaiḥ prāpnuvan mad-āśrayaḥ | mām eva, na tu jñāna-karmādikam āśrayamāṇo ‚nanya-bhakta ity arthaḥ |
atrāsaṃśayaṃ samagram iti padābhyāṃ madīya-nirviśeṣa-brahma-svarūpa-jñānaṃ
kleśo ‚dhikataras teṣām avyaktāsaktacetasām |
avyaktā hi gatir duḥkhaṃ dehavadbhir avāpyate || [Gītā 12.5]
ity agrimokteḥ sa-saṃśayam eva | tathā jñāninām upāsyaṃ yad brahma parama-mahato mama mahima-svarūpam eva | yad uktaṃ mayaiva satyavrataṃ prati matsya-rūpeṇa –
madīyaṃ mahimānaṃ ca paraṃ brahmeti śabditam |
vetsyasy anugṛhītaṃ me sampraśnair vivṛtaṃ hṛdi || [BhP 8.24.38] iti |
atrāpi brahmaṇo hi pratiṣṭhāham [Gītā 14.27] iti | ato maj-jñānam asamagram iti dyotitam
jñānaṃ te ‘haṃ sa-vijñānam idaṃ vakṣyāmy aśeṣataḥ
yaj jñātvā neha bhūyo ‘nyaj jñātavyam avaśiṣyate
jñānam | – | jñāna 2n.1 n. – knowledge, wisdom (from: √jñā – to know, to understand); |
te | – | yuṣmat sn. 4n.1 – to you (shortened form of: tubhyam); |
aham | – | asmat sn. 1n.1 – I; |
sa-vijñānam | – | sa-vijñāna 2n.1 n.; BV: yad vijñānena saha vartate tat – together with wisdom (from: sa – together with, in common, short form of: saha or sama; occurs mostly in compounds, requires instrumental; √jñā – to know, to understand, jñāna – knowledge, wisdom, intelligence; vi-jñāna – comprehension, understanding, wisdom); |
idam | – | idam 2n.1 n. – this; |
vakṣyāmi | – | √vac (to speak) Fut. P 3v.1 – I will speak; |
aśeṣataḥ | – | av. – completely, without remainder (from: √śiṣ – to leave, śeṣa – remainder, leavings, end; indeclinable ablative with an ending –tas); |
yat | – | yat sn. 2n.1 n. – that which; |
jñātvā | – | √jñā (to know, to understand) absol. – after understanding; |
na | – | av. – not; |
iha | – | av. – here (often meaning: in this world); |
bhūyaḥ | – | av. – more, again, besides; |
anyat | – | anya sn. 1n.1 n. – other; |
jñātavyam | – | jñātavya (√jñā – to know, to understand) PF 1n.1 n. – to be known, to be understood; |
avaśiṣyate | – | ava-√śiṣ (to leave) Praes. pass. 1v.1 – it is left; |
jñānaṃ te tubhyam ahaṃ sa-vijñānaṃ vijñāna-sahitaṃ svānubhava-yuktam idaṃ vakṣyāmi kathayiṣyāmy aśeṣataḥ kārtsnyena | taj jñānaṃ vivakṣitaṃ stauti śrotuḥ abhimukhīkaraṇāya—yaj jñātvā yaj jñānaṃ jñātvā neha bhūyaḥ punar anyat jñātavyaṃ puruṣārtha-sādhanam avaśiṣyate nāvaśiṣṭaṃ bhavati | iti mat-tattva-jño yaḥ, sa sarvajño bhavatīty arthaḥ | ato viśiṣṭa-phalatvāt durlabhaṃ jñānam
manuṣyāṇāṃ sahasreṣu kaś-cid yatati siddhaye
yatatām api siddhānāṃ kaś-cin māṃ vetti tattvataḥ
manuṣyāṇām | – | manuṣya 6n.3 m. – of people (from: √man – to think, manu – a man, a person); |
sahasreṣu | – | sahasra 7n.3 m. – in thousands; |
kaś-cit | – | kim-cit sn. 1n.1 m. – someone (from: kim – what?; -cit – indefinitive particle); |
yatati | – | √yat (to endeavour) Praes. P 1v.1 – he endeavours, he strives (for what? – requires dative); |
siddhaye | – | siddhi 4n.1 f. – for accomplishment, for fulfilment, for perfection, for success (from: √sidh – to succeed, to become perfect); |
yatatām | – | yatant (√yat – to endeavour) PPr 6n.3 m. – of those endeavouring; |
api | – | av. – although, moreover, besides, even; |
siddhānām | – | siddha (√sidh – to succeed, to become perfect) PP 6n.3 m. – of those who are perfected; |
kaś-cit | – | kim-cit sn. 1n.1 m. – someone (from: kim – what?; -cit – indefinitive particle); |
mām | – | asmat sn. 2n.1 – me; |
vetti | – | √vid (to know, to understand) Praes. P 1v.1 – he knows; |
tattvataḥ | – | av. – truly (from: tat – to, abst. tat-tva – truth, reality; indeclinable ablative with an ending: –tas); |
manuṣyāṇāṃ madhye sahasreṣu anekeṣu kaścit yatati prayatnaṃ karoti siddhaye siddhy-artham | teṣāṃ yatatām api siddhānām, siddhā eva hi te ye mokṣāya yatante, teṣāṃ kaścid eva hi māṃ vetti tattvato yathāvat
manuṣyāḥ śāstrādhikārayogyāḥ / teṣāṃ sahasreṣu kaścid eva siddhiparyantaṃ yatate / siddhiparyantaṃ yatamānānāṃ sahasreṣu kaścid eva māṃ viditvā mattas siddhaye yatate / madvidāṃ sahasreṣu kaścid eva tattvataḥ yathāvasthitaṃ māṃ vetti / na kaścid ityabhiprāyaḥ; „sa mahātmā sudurlabhaḥ”, „māṃ tu veda na kaścana” iti hi vakṣyate
bhūmir āpo ‘nalo vāyuḥ khaṃ mano buddhir eva ca
ahaṃ-kāra itīyaṃ me bhinnā prakṛtir aṣṭadhā
bhūmiḥ | – | bhūmi 1n.1 f. – earth; |
āpaḥ | – | ap 1n.3 f. – water (inflected always in plural); |
analaḥ | – | anala 1n.1 m. – fire (√an – to breath, to live); |
vāyuḥ | – | vāyu 1n.1 m. – wind (from: √vā – to blow); |
kham | – | kha 1n.1 n. – cavity (eg in the body), empty space, ether, sky; |
manaḥ | – | manas 1n.1 n. – the mind (from: √man – to think); |
buddhiḥ | – | buddhi 1n.1 f. – intelligence, thought, understanding, knowledge, idea, opinion (from: √budh – to wake, to perceive, to understand); |
eva | – | av. – certainly, just, merely; |
ca | – | av. – and; |
ahaṁ-kāraḥ | – | ahaṁ-kāra 1n.1 m. – ego, egotism, pride (from: aham – I; √kṛ – to do, kāra – a doer); |
iti | – | av. – thus (used to close the quotation); |
iyam | – | idam sn. 1n.1 f. – this; |
me | – | asmat sn. 6n.1 – my (shortened form of: mama); |
bhinnā | – | bhinnā (√bhid – to split) PP 1n.1 f. – split, divided, separated; |
prakṛtiḥ | – | prakṛti 1n.1 f. – nature, primary substance, original cause (from: pra-√kṛ – to produce); |
aṣṭa-dhā | – | av. – eightfold (from: aṣṭa – eight; -dhā – suffix to form manifold numerals); |
bhūmiḥ pṛthivī-tanmātram ucyate, na sthūlā | bhinnā prakṛtir aṣṭadhā iti vacanāt | tathāb-ādayo’pi tanmātrāṇy eva ucyante—āpo’nalo vāyuḥ kham | mana iti manasaḥ kāraṇam ahaṃkāro gṛhyate | buddhir ity ahaṃkāra-kāraṇaṃ mahat-tattvam | ahaṃkāra ity avidyā-saṃyuktam avyaktam | yathā viṣa-saṃyuktam annaṃ viṣam ity ucyate, evam ahaṃkāra-vāsanāvad avyaktaṃ mūla-kāraṇam ahaṃkāra ity ucyate, pravartakatvāt ahaṃkārasya | ahaṃkāra eva hi sarvasya pravṛtti-bījaṃ dṛṣṭaṃ loke | itīyaṃ yathoktā prakṛtir me mamaiśvarī māyā-śaktir aṣṭadhā bhinnā bhedam āgatā
mahābhūtāny ahaṅkāro buddhir avyaktam eva ca |
indriyāṇi daśaikaṃ ca pañca cendriya-gocarāḥ || [Gītā 13.5] iti
manaḥ-śabdena vā sva-kāraṇam ahaṅkāro lakṣyate pañca-tanmātra-saṃnikarṣāt | buddhi-śabdas tv ahaṅkāra-kāraṇe mahat-tattve mukhya-vṛttir eva | ahaṅkāra-śabdena ca sarva-vāsanā-vāsitam avidyātmakam avyaktaṃ lakṣyante pravartakatvādy-asādhāraṇa-dharma-yogāc ca | iti ukta-prakāreṇeyam aparokṣā sākṣi-bhāsyatvāt prakṛtir māyākhyā pārameśvarī śaktir anirvacanīya-svabhāvā triguṇātmikāṣṭadhā bhinno ‚ṣṭabhiḥ prakārair bhedam āgatā | sarvo ‚pi jaḍa-vargo ‚traivāntarbhavatīty arthaḥ | sva-siddhānte cekṣaṇa-saṅkalpātmakau māyā-pariṇāmāv eva buddhy-ahaṅkārau | pañca-tan-mātrāṇi cāpañcīkṛta-pañca-mahā-bhūtānīty asakṛd avocām
apareyam itas tv anyāṃ prakṛtiṃ viddhi me parām
jīva-bhūtāṃ mahā-bāho yayedaṃ dhāryate jagat
aparā | – | apara 1n.1 f. – other, later, inferior, different; |
iyam | – | idam sn. 1n.1 f. – this; |
itaḥ | – | av. – from this, than this (from: idam – this; indeclinable ablative with an ending: -tas); |
tu | – | av. – but, then, or, and; |
anyām | – | anya sn. 2n.1 f. – other; |
prakṛtim | – | prakṛti 2n.1 f. – nature, primary substance, original cause (from: pra-√kṛ – to produce); |
viddhi | – | √vid (to know, to understand) Imperat. P 2v.1 – you must know; |
me | – | asmat sn. 6n.1 – my (shortened form of: mama); |
parām | – | para 2n.1 f. – beyond, ancient, final, the best, the supreme; |
jīva-bhūtām | – | jīva-bhūtā 2n.1 f. – being life / comprising the living beings (from: √jīv – to live, jīva – living, living being, life; √bhū – to be, PP bhūta – been, real, world); |
mahā-bāho | – | mahā-bāhu 8n.1 m.; BV: yasya bāhū mahāntau staḥ saḥ – O you who have mighty arms (from: √mah – to magnify, mahant – great; √baṁh – to grow, to increase, bāhu – the arm); |
yayā | – | yat sn. 3n.1 f. – by which; |
idam | – | idam sn. 1n.1 n. – this; |
dhāryate | – | √dhṛ (to hold) Praes. caus. pass. 1v.1 – it is supported; |
jagat | – | jagat 1n.1 n. – world, moving, mankind (from: √gam – to go); |
etad-yonīni bhūtāni sarvāṇīty upadhāraya
ahaṃ kṛtsnasya jagataḥ prabhavaḥ pralayas tathā
etad-yonīni | – | etad-yoni 1n.3 n.; BV: yeṣām ete [parāpara-prakṛtī] yony asti tāni – these whose source is this [nature being superior and inferior] (from: etat – this; yoni / yonī – womb, source, origin); |
bhūtāni | – | bhūta 1n.3 n. – beings, creatures (from: √bhū – to be, PP bhūta – been, real, world); |
sarvāṇi | – | sarva sn. 1n.3 n. – all; |
iti | – | av. – thus (used to close the quotation); |
upadhāraya | – | upa-√dhṛ (to hold up) Imperat. caus. P 2v.1 – you must consider; |
aham | – | asmat sn. 1n.1 – I; |
kṛtsnasya | – | kṛtsna 6n.1 n. – of the whole; |
jagataḥ | – | jagat 6n.1 n. – of the world, of mankind (from: √gam – to go); |
prabhavaḥ | – | prabhava 1n.1 m. – birth, source (from: pra-√bhū – to spring up from, to produce); |
pralayaḥ | – | pralaya 1n.1 m. – annihilation, dissolution, end, death (from: pra-√lī – to dissolve, to vanish); |
tathā | – | av. – in that manner, so, in like manner; |
mattaḥ parataraṃ nānyat kiṃ-cid asti dhanaṃjaya
mayi sarvam idaṃ protaṃ sūtre maṇi-gaṇā iva
mattaḥ | – | av. – from me (from: mat – the basic form of a personal ponoun „I” singular used in compounds; indeclinable ablative with an ending: -tas); |
parataram | – | paratara 1n.1 n. – superior, better, previous (comparative of: para – beyond, ancient, final, the best, the supreme); |
na | – | av. – not; |
anyat | – | anya sn. 1n.1 n. – other; |
kiṁ-cit | – | kiṁ-cit sn. 1n.1 n. – something (from: kim – what?; -cit – indefinitive particle); |
asti | – | √as (to be) Praes. P 1v.1 – there is; |
dhanaṁjaya | – | dhanaṁ-jaya 8n.1 m. – O winner of wealth, O Dhanaṁjaya (yo dhanaṁ jayati saḥ – one who wins wealth; dhana – booty, prey, riches; √ji – to conquer, jaya – victory); |
mayi | – | asmat sn. 7n.1 – in me; |
sarvam | – | sarva sn. 1n.1 n. – all, whole (sarvam idam – mostly used to mean ‘this world’); |
idam | – | idam sn. 1n.1 n. – this; |
protam | – | pra-uta / -ūta (pra-√ve – to weave) PP 1n.1 n. – sewed, strung on, fixed; |
sūtre | – | sūtra 7n.1 n. – on a thread, on a line (from: √siv – to sew, to stitch, to join); |
maṇi-gaṇāḥ | – | maṇi-gaṇa 1n.3 m.; TP: maṇīṇāṁ gana iti – groups of jewels (from: maṇi – jewel, gem; √gaṇ – to count, to sum up, gaṇa – group, flock, troop, series, class); |
iva | – | av. – like, in the same manner as, almost, exactly; |
mattaḥ parameśvarāt parataram anyat kāraṇāntaraṃ kiṃcit nāsti na vidyate, aham eva jagat-kāraṇam ity arthaḥ, he dhanaṃjaya | yasmād evaṃ tasmāt mayi parameśvare sarvāṇi bhūtāni sarvam idaṃ jagat protam anusyūtam anugatam anuviddhaṃ grathitam ity arthaḥ | dīrgha-tantuṣu paṭavat, sūtre ca maṇi-gaṇā iva
sarvam idaṃ cidacidvastujātaṃ kāryāvasthaṃ kāraṇāvasthaṃ ca maccharīrabhūtaṃ sūtre maṇigaṇavad atmatayāvasthite mayi protam āśritam / „yasya pṛthivī śarīram”, „yasyātmā śarīram”, „eṣa sarvabhūtāntarātmāpahatapāpmā divyo deva eko nārāyaṇaḥ” iti, ātmaśarīrabhāvenāvasthānaṃ ca jagadbrahmaṇor antaryāmibrāhmaṇādiṣu siddham
anye tu param ataḥ setūn māna-sambandha-bheda-vyapadeśebhyaḥ [Vs 3.2.31] iti sūtroktasya pūrva-pakṣasyottaratvena ślokam imaṃ vyācakṣate | mattaḥ sarvajñāt sarva-śakteḥ sarva-kāraṇāt parataraṃ praśasyataraṃ sarvasya jagataḥ sṛṣṭi-saṃhārayoḥ svatantraṃ kāraṇam anyan nāsti he dhanañjaya ! yasmād evaṃ tasmān mayi sarva-kāraṇe sarvam idaṃ kārya-jātaṃ protaṃ grathitaṃ nānyan na | sūtre maṇi-gaṇā iveti dṛṣṭāntas tu grathitatva-mātre na tu kāraṇatve | kanake kuṇḍalādivad iti tu yogyo dṛṣṭāntaḥ
tato yad uttarataraṃ tad arūpam anāmayam |
ya etad vidur amṛtās te bhavanti athetare
duḥkham evāpi yanti || [ŚvetU 3.10] iti śravaṇād iti cet tatrāha matta iti |
mattas tvat-sakhāt kṛṣṇāt parataraḥ śreṣṭham anyat kiñcid api nāsty aham eva sarva-śreṣṭhaṃ vastv ity arthaḥ | nanu tato yad uttarataram ity ādāv anyathā śrutim iti cen mandam etat kṣodākṣamatvāt | tathā hi
vedāham etaṃ puruṣaṃ mahāntam
ādity-varṇaṃ tamasaḥ parastāt |
tam eva vidvān amṛta iha bhavati
nānyaḥ panthā vidyate ‚nayanāya || iti [ŚvetU 3.8]
śvetāśvataraiḥ sarva-jagad-bījasya mahā-puruṣasya viṣṇor jñānam amṛtasya panthās tato nāstīty upadiśya tad-upapādanāya
yasmāt paraṃ nāparam asti kiñcid
yasmān nāṇīyona jyāyo ‚sti kiñcit
iti tasyaiva paramatvaṃ tad-itarasya tad-asambhavaṃ ca pratipādya | tato yad uttarotaraṃ ity ādinā pūrvoktam eva nigamitam | na tu tato ‚nyac-chreṣṭham astīti uktam | tathā sati teṣāṃ mṛṣāvāditvāpatteḥ | evam āha sūtrakāraḥ-tathānya-pratiṣedhāt [Vs 3.2.36] iti | mad-anyasya kasyacid api śraiṣṭhyābhāvād aham eva mad-anya-sarvāśraya ity āha mayīti | protaṃ grathitaṃ sphuṭam anyat | etena viśvapālakatvaṃ svasyoktam
raso ‘ham apsu kaunteya prabhāsmi śaśi-sūryayoḥ
praṇavaḥ sarva-vedeṣu śabdaḥ khe pauruṣaṃ nṛṣu
rasaḥ | – | rasa 1n.1 m. – juice, nectar, taste (from: √ras – to taste, to relish, to love); |
aham | – | asmat sn. 1n.1 – I; |
apsu | – | ap 7n.3 f. – in waters (zawsze odmieniane w l.mn.); |
kaunteya | – | kaunteya 8n.1 m. – O son of Kuntī (from: kunti – the people of Kunti, kuntī – Kuntī, mother of the sons of Pāṇḍu); |
prabhā | – | pra-bhā 1n.1 f. – brightness, light, splendour, beauty (from: pra-√bhā – to shine, to be bright); |
asmi | – | √as (to be) Praes. P 3v.1 – I am; |
śaśi-sūryayoḥ | – | śaśi-sūrya 6n.2 m.; DV: śaśinaś ca sūryasya ceti – of Moon and Sun (from: śaśa – rabbit, hare, śaśin – with a [sign of a] rabbit, Moon; sūrya – Sun); |
praṇavaḥ | – | praṇava 1n.1 m. – syllable OM (from: pra-√ṇu – to reverberate); |
sarva-vedeṣu | – | sarva-veda 7n.3 m.; sarveṣu vedeṣv iti – in all Vedas (from: sarva – all, whole; √vid – to know, to understand, veda – the Vedas); |
śabdaḥ | – | śabda 1n.1 m. – sound; |
khe | – | kha 7n.1 n. – in a cavity (eg in the body), in an empty space, ether, sky; |
pauruṣam | – | pauruṣa 1n.1 n. – manhood, virile, human (from: √pur – to precede, to lead or √pṝ – to fill, to nourish, puru – abundance, pūru – people, puruṣa – a person); |
nṛṣu | – | nṛ 7n.3 m. – in men; |
raso’ham, apāṃ yaḥ sāraṃ sa rasaḥ, tasmin rasa-bhūte mayi āpaḥ protā ity arthaḥ | evaṃ sarvatra | yathāham apsu rasaḥ, evaṃ prabhāsmi śaśi-sūryayoḥ | praṇava oṃkāraḥ sarva-vedeṣu, tasmin praṇava-bhūte mayi sarve vedāḥ protāḥ | tathā khe ākāśe śabdaḥ sāra-bhūtaḥ, tasmin mayi khaṃ protam | tathā pauruṣaṃ puruṣasya bhāvaḥ pauruṣaṃ yataḥ puṃ-buddhir nṛṣu, tasmin mayi puruṣāḥ protāḥ
puṇyo gandhaḥ pṛthivyāṃ ca tejaś cāsmi vibhāvasau
jīvanaṃ sarva-bhūteṣu tapaś cāsmi tapasviṣu
puṇyaḥ | – | puṇya 1n.1 m. – good, meritorious, pious, pure (from: √pū – to purify, or √puṇ – to act piously); |
gandhaḥ | – | gandha 1n.1 m. – fragrance; |
pṛthivyām | – | pṛthivī 7n.1 f. – in earth (from: √pṛth – to extend, pṛthu – broad, extensive, great); |
ca | – | av. – and; |
tejaḥ | – | tejas 1n.1 n. – sharpness, heat, splendour, prowess, semen (from: √tij – to sharpen, to tolerate); |
ca | – | av. – and; |
asmi | – | √as (to be) Praes. P 3v.1 – I am; |
vibhāvasau | – | vibhā-vasu 7n.1 m. – in fire, in Sun (from: vibhā – light, beauty; √vas – to dwell, vasu – n. wealth, m. Vasu (one of eight), Kuvera, Śiva, Sun, fire); |
jīvanam | – | jīvana 1n.1 n. – life, enlivening (from: √jīv – to live, jīva – living, living being, life); |
sarva-bhūteṣu | – | sarva-bhūta 7n.3 m.; sarveṣu bhūteṣu iti – in all beings (from: sarva – all, whole; √bhū – to be, PP bhūta – been, real, world); |
tapaḥ | – | tapas 1n.1 n. – heat, austerity (from: √tap – to scorch); |
ca | – | av. – and; |
asmi | – | √as (to be) Praes. P 3v.1 – I am; |
tapasviṣu | – | tapasvin 7n.3 m. – in those undergoing austerity, in ascetics (from: √tap – to scorch, tapas – heat, austerity); |
bījaṃ māṃ sarva-bhūtānāṃ viddhi pārtha sanātanam
buddhir buddhimatām asmi tejas tejasvinām aham
bījam | – | bīja 2n.1 n. – seed, semen, source; |
mām | – | asmat sn. 2n.1 – me; |
sarva-bhūtānām | – | sarva-bhūta 6n.3 m.; sarvāṇāṁ bhūtānām iti – of all beings (from: sarva – all, whole; √bhū – to be, PP bhūta – been, real, world); |
viddhi | – | √vid (to know, to understand) Imperat. P 2v.1 – you must know; |
pārtha | – | pārtha 8n.1 m. – O son of Pṛthā (from: √pṛth – to extend, pṛthā – Kuntī, mother of the sons of Pāṇḍu); |
sanātanam | – | sanātana 2n.1 n. – eternal, primeval; |
buddhiḥ | – | buddhi 1n.1 f. – intelligence, thought, understanding, knowledge, idea, opinion (from: √budh – to wake, to perceive, to understand); |
buddhimatām | – | buddhimant 6n.3 m. – of the intelligent (from: √budh – to wake, to perceive, to understand, buddhi – intelligence, thought, understanding, knowledge, idea, opinion; -mant / -vant – suffix denoting one who possesses); |
asmi | – | √as (to be) Praes. P 3v.1 – I am; |
tejaḥ | – | tejas 1n.1 n. – sharpness, heat, splendour, vigour, semen (from: √tij – to sharpen, to tolerate); |
tejasvinām | – | tejasvin 6n.3 m. – of those having prowess, of ascetics (from: √tij – to sharpen, to tolerate, tejas – sharpness, heat, splendour, prowess, semen; -in, -min, -vin – sufixes meaning one who possesses); |
aham | – | asmat sn. 1n.1 – I; |
balaṃ balavatāṃ cāhaṃ kāma-rāga-vivarjitam
dharmāviruddho bhūteṣu kāmo ‘smi bharata-rṣabha
balam | – | bala 1n.1 n. – strength; |
balavatām | – | bala-vant 6n.3 m. – of the strong (from: bala – strength, force; -mant / -vant – suffix denoting one who possesses); |
ca | – | av. – and; |
aham | – | asmat sn. 1n.1 – I; |
kāma-rāga-vivarjitam | – | kāma-rāga-vivarjita 1n.1 n.; TP/DV: kāmena ca rāgena ca vivarjitam iti – devoid of desire and passion (from: √kam –to wish, to love, to long for, kāma – wish, desire; √rañj – to be dyed, be excited, be delighted, rāga – colour, passion, affection, love, beauty; vi-√vṛj – to exclude, to avoid, caus. PP vivarjita – excluded, deprived of, without); |
dharmāviruddhaḥ | – | dharma-aviruddha 1n.1 m.; TP: dharmeṇa aviruddha iti – not against the law (from: √dhṛ – to hold, dharma – the law; vi-√rudh – to obstruct, to stop, PP viruddha – kept back, prohibited); |
bhūteṣu | – | bhūta (√bhū – to be) PP 7n.3 m. – in beings; |
kāmaḥ | – | kāma 1n.1 m. – wish, desire, pleasure (from: √kam – to wish, to love, to long for); |
asmi | – | √as (to be) Praes. P 3v.1 – I am; |
bharata-rṣabha | – | bharata-rṣabha 8n.1 m.; TP: bharatāṇām ṛṣabha iti – O best of the Bharatas (from: √bhṛ – to hold or bharata – king Bharata, maintained, actor, in plural – the descendants of Bharata; ṛṣabha – bull, the best of any kind); |
ete sarve vilakṣaṇā bhāvā matta evotpannāḥ, maccheṣabhūtāḥ maccharīratayā mayy evāvasthitāḥ; atas tattatprakāro ‚ham evāvathitaḥ
krodhārtho vā rāga-śabdo vyākhyeyaḥ | dharmo dharma-śāstraṃ tenāviruddho ‚pratiṣiddho dharmānukūlo vā yo bhūteṣu prāṇiṣu kāmaḥ śāstrānumata-jāyā-putra-vittādi-viṣayo ‚bhilāṣaḥ so ‚ham asmi | he bharatarṣabha ! śāstrāviruddha-kāma-bhūte mayi tathāvidha-kāma-yuktānāṃ bhūtānāṃ protatvam ity arthaḥ
ye caiva sāttvikā bhāvā rājasās tāmasāś ca ye
matta eveti tān viddhi na tv ahaṃ teṣu te mayi
ye | – | yat sn. 1n.3 m. – those which; |
ca | – | av. – and; |
eva | – | av. – certainly, just, merely; |
sāttvikāḥ | – | sāttvika 1n.3 m. – pertaining to sattva, sattvic (from: √as – to be, PPr sant – being, existing, true, the essence, abst. sattva – being, essence, wisdom, spirit, one of the three guṇas); |
bhāvāḥ | – | bhāva 1n.3 m. – being, state, nature (from: √bhū – to be); |
rājasāḥ | – | rājasa 1n.3 m. – related to rajas, rajasic (from: √rañj – to be dyed, be excited, be delighted, rajas – coloured, dust, passion, one of the three guṇas); |
tāmasāḥ | – | tāmasa 1n.3 m. – related to tamas, tamasic (from: √tam – to choke, to faint, to perish, to stop; tamas – darkness, gloom, dullness, passivity, one of the three guṇas); |
ca | – | av. – and; |
ye | – | yat sn. 1n.3 m. – those which; |
mattaḥ | – | av. – from me (from: mat – the basic form of a personal ponoun „I” singular used in compounds; indeclinable ablative with an ending: -tas); |
eva | – | av. – certainly, just, merely; |
iti | – | av. – thus (used to close the quotation); |
tān | – | tat sn. 2n.3 m. – them; |
viddhi | – | √vid (to know, to understand) Imperat. P 2v.1 – you must know; |
na | – | av. – not; |
tu | – | av. – but, then, or, and; |
aham | – | asmat sn. 1n.1 – I; |
teṣu | – | tat sn. 7n.3 m. – in them; |
te | – | tat sn. 1n.3 m. – they; |
mayi | – | asmat sn. 7n.1 – in me; |
ye caiva sāttvikāḥ sattva-nirvṛttā bhāvāḥ padārthāḥ, rājasāḥ rajo-nirvṛttās tāmasās tamo-nirvṛttāś ca, ye kecit prāṇināṃ sva-karma-vaśāt jāyante bhāvāḥ, tān matta eva jāyamānān iti evaṃ viddhi sarvān samastān eva | evaṃ yady api te matto jāyante, tathāpi na tv ahaṃ teṣu tad-adhīnas tad-vaśaḥ, yathā saṃsāriṇaḥ | te punar mayi mad-vaśāḥ mad-adhīnāḥ
tribhir guṇa-mayair bhāvair ebhiḥ sarvam idaṃ jagat
mohitaṃ nābhijānāti mām ebhyaḥ param avyayam
tribhiḥ | – | tri 3n.3 m. – by three; |
guṇa-mayaiḥ | – | guṇa-maya 3n.3 m. – by made of the guṇas (from: √grah – to take, guṇa – quality, virtue, thread; –maya – in compounds: made of, of the nature of); |
bhāvaiḥ | – | bhāva 3n.3 m. – by states, natures, emotions (from: √bhū – to be); |
ebhiḥ | – | idam sn. 3n.3 m. – by these; |
sarvam | – | sarva sn. 1n.1 n. – all, whole (sarvam idam – mostly used to mean ‘this world’); |
idam | – | idam sn. 1n.1 n. – this; |
jagat | – | jagat 1n.1 n. – world, moving, mankind (from: √gam – to go); |
mohitam | – | mohita (√muh – to become confused, bewildered, stupefied) PP caus. 1n.1 n. – bewildered; |
na | – | av. – not; |
abhijānāti | – | abhi-√jñā (to distinguish) Praes. P 1v.1 – he distinguishes, he understands; |
mām | – | asmat sn. 2n.1 – me; |
ebhyaḥ | – | idam sn. 5n.3 m. – than these; |
param | – | para 2n.1 m. – beyond, ancient, final, the best, the supreme; |
avyayam | – | a-vyaya 2n.1 m. – unchangeable (from: vi-√i – to go away, to disappear, vyaya – going away, changeable, expense); |
tribhir guṇa-mayaiḥ guṇa-vikāraiḥ rāga-dveṣa-mohādi-prakārair bhāvaiḥ padārthair ebhir yathoktaiḥ sarvam idaṃ prāṇi-jātaṃ jagan mohitam avivekitām āpāditaṃ san nābhijānāni mām | ebhyo yathoktebhyo guṇebhyaḥ paraṃ vyatiriktaṃ vilakṣaṇaṃ cāvyayaṃ vyaya-rahitaṃ janmādi-sarva-bhāva-vikāra-varjitam ity arthaḥ
daivī hy eṣā guṇa-mayī mama māyā duratyayā
mām eva ye prapadyante māyām etāṃ taranti te
daivī | – | daivī 1n.1 f. – divine, celestial, pertaining to devī (from: √div – to shine, to play, devī – divine woman, celestial); |
hi | – | av. – because, just, indeed, surely; |
eṣā | – | etat sn. 1n.1 f. – this; |
guṇa-mayī | – | guṇa-mayī 1n.1 f. – made of the guṇas (from: √grah – to take, guṇa – quality, virtue, thread; –maya – in compounds: made of, of the nature of); |
mama | – | asmat sn. 6n.1 – my; |
māyā | – | māyā 1n.1 f. – illusion, magic, supernatural power; |
duratyayā | – | duratyayā 1n.1 f. – difficult to pass (from: dur / dus – prefix: difficult, bad, hard; ati-√i – to pass over, aty-aya – passing, transgression, death); |
mām | – | asmat sn. 2n.1 – me; |
eva | – | av. – certainly, just, merely; |
ye | – | yat sn. 1n.3 m. – those who; |
prapadyante | – | pra-√pad (to surrender) Praes. Ā 1v.3 – they surrender, they take shelter of; |
māyām | – | māyā 2n.1 f. – magic, illusion, supernatural power; |
etām | – | etat sn. 2n.1 f. – this; |
taranti | – | √tṝ (to cross over) Praes. P 1v.3 – they cross; |
te | – | tat sn. 1n.3 m. – they; |
daivī devasya mameśvarasya viṣṇoḥ svabhāva-bhūtā hi yasmād eṣā yathoktā guṇa-mayī mama māyā duratyayā duḥkhenātyayo’tikramaṇaṃ yasyāḥ sā duratyayā | tatraivaṃ sati sarva-dharmān parityajya mām eva māyāvinaṃ svātma-bhūtaṃ sarvātmanā ye prapadyante te
māyām etāṃ sarva-bhūta-mohinīṃ taranty atikrāmanti | te saṃsāra-bandhanān mucyanta ity arthaḥ
mamaiṣā guṇamayī sattvarajastamomayī māyā yasmād daivī devena krīḍhāpravṛttena mayaiva nirmitā, tasmāt sarvair duratyayā duratikramā / asyāḥ māyāśabdavācyatvam āsurarākṣasāstrādīnām iva vicitrakāryakaratvena, yathā ca „tato bhagavatā tasya rakṣārthaṃ cakram uttamam / ājagāma samājñaptaṃ jvālāmāli sudarśanam / tena māyāsahasraṃ tacchambarasyāśugāminā / bālasya rakṣatā deham aikāikaśyena sūditam” ity ādau / ato māyāśabdo na mithyārthavācī / aindrajālikādiṣv api kenacin mantrāuṣadhādinā mithyārthaviṣayāyāḥ pāramārthikyā eva buddher utpādakatvena māyāvīti prayogaḥ / tathā mantrāuṣadhādir eva tatra māyā; sarvaprayogeṣv anugatasyaikasyaiva śabdārthatvāt / tatra mithyārtheṣu māyāśabdaprayogo māyākāryabuddhiviṣayatvenāupacārikaḥ, mañcāḥ krośantītivat / eṣā guṇamayī pāramārthikī bhagavanmāyaiva, „māyām tu prakṛtiṃ vidyān māyinaṃ tu maheśvaram” ityādiṣv abhidhīyate / asyāḥ kāryaṃ bhagavatsvarūpatirodhānam, svasvarūpabhogyatvabuddhiś ca / ato bhagavanmāyayā mohitaṃ sarvaṃ jagad bhagavantam anavadhikātiśayānandasvarūpaṃ nābhijānāti //
māyāvimocanopāyam āha
mām eva satyasaṅkalpaṃ paramakāruṇikam anālocitaviśeṣāśeṣalokaśaraṇyam ye śaraṇaṃ prapadyante, te etāṃ madīyāṃ guṇamayīṃ māyāṃ taranti māyām utsṛjya mām evopāsata ityarthaḥ
atraivaṃ prakriyā | jīveśvara-jagad-vibhāga-śūnye caitanye ‚dhyastānādir avidyā sattva-prādhānyena svacchā darpaṇa iva mukha-bhāsaṃ cid-ābhāsam āgṛhṇāti | tataś ca bimba-sthānīyaḥ parameśvara upādhi-doṣānāskanditaḥ pratibimba-sthānīyaś ca jīva upādhi-doṣāskanditaḥ | īśvarāc ca jīva-bhogāyākāśādi-krameṇa śarīrendriya-saṅghātas tad-bhogyaś ca kṛtsnaḥ prapañco jāyata iti kalpanā bhavati | bimba-pratibimba-mukhānugata-mukhavac ceśa-jīvānugataṃ māyopādhi caitanyaṃ sākṣīti kalpyate | tenaiva ca svādhyastā māyā tat-kāryaṃ ca kṛtsnaṃ prakāśyate | ataḥ sākṣy-abhiprāyeṇa daivīti bimbeśvarābhiprāyeṇa tu memeti bhagavtoktam | yadyapy avidyā-pratibimba eka eva jīvas tathāpy avidyā-gatānām antaḥ-karaṇa-saṃskārāṇāṃ bhinnatvāt tad-bhedenāntaḥ-karaṇopādhes tasyātra bheda-vyapadeśo mām eva ye prapadyante duṣkṛtino mūḍhā na prapadyante, caturvidhā bhajante mām ity ādiḥ | śrutau ca tad yo devānāṃ pratyabudhyata sa eva tad abhavat tatha rṣīṇāṃ tathā manuṣyāṇām [BAU 1.4.10] ity ādiḥ |
antaḥ-karaṇopādhi-bhedāparyālocane tu jīvatva-prayojakopādher ekatvād ekatvenaivātra vyapadeśaḥ | kṣetrajñaṃ cāpi māṃ viddhi sarva-kṣetreṣu [Gītā 13.2], prakṛtiṃ puruṣaṃ caiva viddhy anādī ubhāv api [Gītā 13.19], mamaivāṃśo jīva-loke jīva-bhūtaḥ sanātanaḥ [Gītā 15.7] ity ādi | śrutau ca brahma vā idam agra āsīt tad ātmānam evāvedahaṃ brahmāsmīti tasmāt tat sarvam abhavat [BAU 1.4.10], eko devaḥ sarva-bhūteṣu gūḍhaḥ [ŚvetU 6.11], anena jīvenā ‚ ‚tmanā ‚ ‚ nupraviśya [ChāU 6.3.2]
bālāgra-śata-bhāgasya śatadhā kalpitasya ca |
bhāgo jīvaḥ sa vijñeyaḥ sa cānantyāya kalpate || [ŚvetU 5.9] ity ādiḥ |
yadyapi darpaṇa-gataś caitra-pratibimbaḥ svaṃ paraṃ ca na jānāty acetanāṃśasyaiva tatra pratibimbitatvāt tathāpi cit-pratibimbaś cittvād eva svaṃ paraṃ ca jānāti | pratibimba-pakṣe bimba-caitanya evopādhisthatva-mātrasya kalpitatvāt | ābhāsa-pakṣe tasyānirvacanīyatve ‚pi jaḍa-vilakṣaṇatvāt | sa ca yāvat sva-bimbaikyam ātmano na jānāti tāvaj jala-sūrya iva jala-gata-kampādikam upādhi-gataṃ vikāra-sahasram anubhavati | tad etad āha duratyayeti | bimba-bhūteśvaraikya-sākṣātkāram antareṇātyetuṃ taritum aśakyeti duratyayā | ataeva jīvo ‚ntaḥkaraṇāvacchinnatvāt tat-sambaddham evākṣyādi-dvārā bhāsayan kiṃcij jño bhavati | tataś ca jānāmi karomi bhuñje cety anartha-śata-bhājanaṃ bhavati | sa ced bimba-bhūtaṃ bhagavantam ananta-śaktiṃ māyā-niyantāraṃ sarva-vidaṃ sarva-phala-dātāram aniśam ānanda-ghana-mūrtim anekaānavatārān bhaktānugrahāya vidadhatam ārādhayati samarpaṇena tadā bimba-samarpitasya pratibimbe pratiphalanāt sarvān api puruṣārthān āsādayati | etad evābhipretya prahlādenoktaṃ –
naivātmanaḥ prabhur ayaṃ nija-lābha-pūrṇo
mānaṃ janād aviduṣaḥ karuṇo vṛṇīte |
yad yaj jano bhagavate vidadhīta mānaṃ
tac cātmane prati-mukhasya yathā mukha-śrīḥ || [BhP 7.9.11] iti |
darpaṇa-pratibimbitasya mukhasya tilakādi-śrīr apekṣitā ced bimba-bhūte mukhe samarpaṇīyā | sā svayam eva tatra pratiphalati nānyaḥ kaścit tat-prāptāv upāyo ‚sti yathā tathā bimba-bhūteśvare samarpitam eva tat-pratibimba-bhūto jīvo labhate nānyaḥ kaścit tasya puruṣārtha-lābhe ‚sty upāya iti dṛṣṭānta-dārṣṭānikayor arthaḥ |
tasya yadā bhagavantam anantam anavaratam ārādhayato ‚ntaḥkaraṇaṃ jñāna-pratibandhaka-pāpena rahitaṃ jñānānukūla-puṇyena copacitaṃ bhavati tadātinirmale mukura-maṇḍala iva mukham atisvacche ‚ntaḥkaraṇe sarva-karma-tyāga-śama-damādi-pūrvaka-gurūpasadana-vedānta-vākya-śravaṇa-manana-nididhyāsanaiḥ saṃskṛte tattvam asīti-gurūpadiṣṭa-vedānnta-vākya-karaṇikāhaṃ brahmāsīmty anātmākāra-śūnyā nirupādhi-caitanyākārā sākṣātkārātmikā vṛttir udeti | tasyāṃ ca pratiphalaitaṃ caitanyaṃ sadya eva sva-viṣayāśrayām avidyām unmūlayati dīpa iva tamaḥ | tatas tasyā nāśāt tayā vṛttyā sahākhilasya kārya-prapañcasya nāśaḥ | upādāna-nāśād upādeya-nāśasya sarva-tantra-siddhānta-siddhatvāt | tad etad āha bhagavān mām eva ye prapadyante māyām etāṃ taranti te iti | ātmety evopāsīta [BAU 1.4.7], tad ātmānam evāvet [BAU 1.4.10], tam eva dhīro vijñāya [BAU 4.4.23], tam eva viditvātimṛtyum eti [ŚvetU 6.15] ity ādi-śrutiṣv ivehāpi mām evety eva-kāro ‚py anuparaktatā-pratipatty-arthaḥ | mām eva sarvopādhi-virahitaṃ vidānanda-sadātmānam akhaṇḍaṃ ye prapadyante vedānta-vākya-janyayā nirvikalpa-sākṣātkāra-rūpayā nirvacanānarha-śuddha-cid-ākāratva-dharma-viśiṣṭayā sarva-sukṛta-phala-bhūtayā nididhyāsana-paripāka-prasūtayā ceto-vṛttyā sarvājñāna-tat-kārya-virodhinyā viṣayīkurvanti te ye kecid etāṃ duratikramaṇīyām api māyām akhilānartha-janma-bhuvam anāyāsenaiva taranti atikrāmanti tasya ha na devāś canābhūtyā īśata ātmā hy eṣā sa bhavati [BAU 1.4.10] iti śruteḥ | sarovādhi-nivṛttyā saccidānanda-ghana-rūpeṇaiva tiṣṭhantīty artaḥ | bahu-vacana-prayogo dehendriyādi-saṃghāta-bheda-nbandhanātma-bheda-bhrānty-anuvādārthaḥ |
prapaśyantīti vaktavye prapadyanta ity ukte ‚rthe mad-eka-śaraṇāḥ santo mām eva bhagavantaṃ vāsudevam īdṛśam ananta-saundarya-sāra-sarvasvam akhila-kalā-kalāpa-nilayam abhinava-paṅkaja-śobhādhika-caraṇa-kamala-yugala-prabham anavarata-veṇu-vādana-nirata-vṛndāvana-krīḍāsakta-mānasa-heloddhṛta-govardhanākhya-mahīdharaṃ gopālaṃ niṣūdita-śiśupāla-kaṃsādi-duṣṭa-saṅgham abhinava-jalada-śobhā-sarvasva-haraṇa-caraṇaṃ paramānanda-ghana-maya-mūrtimati-vairiñca-prapañcam anavaratam anucintayanto divasān ativāhayanti te mat-prema-mahānanda-samudra-magna-manasas tathā samasta-māyā-guṇa-vikārair nābhibhūyante | kintu mad-vilāsa-vinoda-kuśalā ete mad-unmūlana-samarthā iti śaṅkamāneva māyā tebhyo ‚pasarati vāravilāsinīva krodhanebhyas tapodhanebhyas tasmān māyā-taraṇārthī mām īdṛśam eva santatam anucintayed ity apy abhipretaṃ bhagavataḥ | śrutayaḥ smṛtayaś cātrārthe pramāṇīkartavyāḥ
varaṃ vṛṇīṣva bhadraṃ te ṛte kaivalyam adya naḥ |
eka eveśvaras tasya bhagavān viṣṇur avyayaḥ || [BhP 10.51.20] iti |
ghaṇṭākarṇaṃ prati śivaś ca – mukti-pradātā sarveṣāṃ viṣṇur eva na saṃśayaḥ iti
na māṃ duṣkṛtino mūḍhāḥ prapadyante narādhamāḥ
māyayāpahṛta-jñānā āsuraṃ bhāvam āśritāḥ
na | – | av. – not; |
mām | – | asmat sn. 2n.1 – me; |
duṣkṛtinaḥ | – | duṣkṛtin 1n.3 m. – evil-doers, sinners (from: dur / dus – prefix: difficult, bad, hard; √kṛ – to do, PP kṛta – done, made; duṣ-kṛta – wrongly done, evil action, sin; -in, -min, -vin – sufixes meaning one who possesses); |
mūḍhāḥ | – | mūḍha (√muh – to become confused, bewildered, stupefied) PP 1n.1 m. – those bewildered; |
prapadyante | – | pra-√pad (to surrender) Praes. Ā 1v.3 – they surrender, they take shelter of; |
narādhamāḥ | – | nara-adhama 1n.3 m.; TP: nareṣv adhamā iti – the lowest among men (from: nṛ – man, mankind, nara – a man, a person; adhas – low, adhara – lower, adhama – lowest, vilest); |
māyayā | – | māyā 3n.1 f. – by magic, by illusion, by supernatural power; |
apahṛta-jñānāḥ | – | apahṛta-jñāna 1n.3 m.; BV: yeṣāṁ jñānam apahṛtam asti te – whose knowledge is carried away (from: apa-√hṛ – to carry away, PP apahṛta – carried away, stolen; √jñā – to know, to understand, jñāna – knowledge, wisdom, intelligence); |
āsuram | – | āsura 2n.1 m. – demoniac, hellish (from: asura – opponent of the heavenly, demon); |
bhāvam | – | bhāva 2n.1 m. – state, existence, nature (from: √bhū – to be); |
āśritāḥ | – | āśrita (ā-√śri – to adhere, to lean on, to rest on, to depend on) PP 1n.3 m. – those who took refuge, who approached (whom? – requires accusative); |
na māṃ parameśvaraṃ nārāyaṇaṃ duṣkṛtinaḥ pāpa-kāriṇaḥ mūḍhāḥ prapadyante narādhamā narāṇāṃ madhye’dhamāḥ nikṛṣṭaḥ | te ca māyayāpahṛta-jñānāḥ saṃmuṣita-jñānā āsuraṃ bhāvaṃ hiṃsānṛtādi-lakṣaṇam āśritāḥ
duṣkṛtinaḥ pāpakarmāṇaḥ māṃ na prapadyate / duṣkṛtatāratamyena te caturvidhā bhavanti mūḍhāḥ, narādhamāḥ, māyayāpahṛtajñānāḥ, āsuraṃ bhāvam āśritāḥ iti / mūḍhāḥ viparītajñānāḥ; pūrvoktaprakāreṇa bhagavaccheṣataikarasam ātmānaṃ bhogyajātaṃ ca svaśeṣatayā manyamānāḥ / narādhamāḥ sāmānyena jñāte ‚pi matsvarūpe madaunmukhyānarhāḥ / māyayāpahṛtajñānāḥ madviṣayaṃ madaiśvaryaviṣayaṃ ca jñānaṃ yeṣāṃ tadasaṃbhāvanāpādinībhiḥ kūṭayuktibhir apahṛtam, te tathā uktāḥ / āsuraṃ bhāvam āśritāḥ madviṣayaṃ madaiśvaryaviṣayaṃ ca jñānaṃ sudṛḍham upapannaṃ yeṣāṃ dvaiṣāyaiva bhavati; te āsuraṃ bhāvam āśritāḥ / uttarottarāḥ pāpiṣṭhatamāḥ
nūnaṃ daivena nihatā ye cācyuta-kathā-sudhām |
hitvā śṛṇvanty asad-gāthāḥ purīṣam iva viḍ-bhujaḥ || [BhP 3.32.19] iti |
mukundaṃ ko vai na seveta vinā naretaraḥ iti ca |
apare narādhamāḥ kañcit kālaṃ bhaktimattvena prāpta-naratvā apy ante phala-prāptau na sādhanopayoga iti matvā svecchayaiva bhakti-tyāginaḥ | svakartṛka-bhakti-tyāga-lakṣaṇam eva teṣām adhamatvam iti bhāvaḥ | apare śāstrādhyāpanādi-mattve ‚pi māyayāpahṛtaṃ jñānam eṣāṃ te vaikuṇṭha-virājinī nārāyaṇa-mūrtir eva sārvakālikī-bhakti-prāpyā, na tu kṛṣṇa-rāmādi-mūrtir mānuṣīti manyamānā ity arthaḥ | yad vakṣyate avajānanti māṃ mūḍhā mānuṣīṃ tanum āśritam [Gītā 9.11] iti | te khalu māṃ prapadyamānā api na māṃ prapadyanta iti bhāvaḥ | apare āsuraṃ bhāvam āśritāḥ | asurā jarāsandhādayo mad-vigrahaṃ lakṣīkṛtya śarair vidhyanti | tathaiva dṛśyatādi-hetu-mat-kutarkair mad-vigrahaṃ vaikuṇṭha-stham api khaṇḍayanty eva | na tu prapadyanta ity arthaḥ
avidyāyām antare vartamānāḥ
svayaṃ dhīrāḥ paṇḍitaṃmanyamānāḥ |
dandramyamāṇāḥ pariyanti mūḍhā
andhenaiva nīyamānā yathāndhāḥ || [KaṭhU 1.2.5]
te catur-vidhāḥ – eke māyayā mūḍhāḥ karma-jaḍā indrādivan mām api viṣṇuṃ karmāṅgaṃ jīvavat karmādhīnaṃ manyamānāḥ | apare māyayā narādhamā viprādi-kula-janmanā narottamatāṃ prāpyāpy asat kāvyārthāsattyā pāmaratā-bhājaḥ | yad uktam –
nūnaṃ daivena nihatā ye cācyuta-kathā-sudhām |
hitvā śṛṇvanty asad-gāthā purīṣam iva viḍ-bhujaḥ || [BhP 3.32.19] iti |
anye māyayāpahṛta-jñānāḥ sāṅkhyādayaḥ | te hi sārvajña-sārvaiśvarya-sarva-sraṣṭṛtva-muktidatvādi dharmaiḥ śruti-sahasra-prasiddham api mām īśvaram apalapantaḥ prakṛtim eva sarva-sraṣṭrīṃ mokṣa-dātrīṃ ca kalpayanti | tatra tādṛśa-kuṭila-kuyukti-śatāny udbhāvayantī māyayaiva hetuḥ | kecit tu māyayaivāsuraṃ bhāvam āśritā nirviśeṣa-cin-mātra-vādinaḥ | asurā yathā nikhilānanda-karaṃ mad-vigrahaṃ śarair vidhyanti tathādṛśyatvādi-hetubhis te nitya-caitanyātmatayā śruti-prasiddham api taṃ khaṇḍayantīti tatrāpi tādṛśa-buddhy-utpādanī māyaiva hetur iti
catur-vidhā bhajante māṃ janāḥ sukṛtino ‘rjuna
ārto jijñāsur arthārthī jñānī ca bharata-rṣabha
catur-vidhāḥ | – | catur-vidha 1n.3 m. – four kinds of (from: catur – four; vi-√dhā – to divide, vidhā – division, part); |
bhajante | – | √bhaj (to share, to love, to rejoice, to worship) Praes. Ā 1v.3 – they worship; |
mām | – | asmat sn. 2n.1 – me; |
janāḥ | – | jana 1n.3 m. – people, men (from: √jan – to be born, to produce); |
sukṛtinaḥ | – | sukṛta 1n.3 m. – good-doers, the noble, the pious (from: su – prefix: good, excellent, beautiful, virtuous; √kṛ – to do, PP kṛta – done, made; sukṛta – well done, merit, benefit, virtue, fortune; -in, -min, -vin – sufixes meaning one who possesses); |
arjuna | – | arjuna 8n.1 m. – white, clear, O Arjuna; |
ārtaḥ | – | ārta (ā-√ṛ – to reach, to fall into) 1n.1 m. – suffering, distressed, afflicted; |
jijñāsuḥ | – | jijñāsu (√jñā – to know, to understand) des. 1n.1 m.; jñātum icchantaḥ – desiring to know; |
arthārthī | – | artha-arthin 1n.1 m.; yo ‘rtam arthayate saḥ – who wants wealth (from: √arth – to strive to obtain, to desire, to request, artha – purpose, advantage, concern, object, wealth, use; -in, -min, -vin – sufixes meaning one who possesses; arthin – desiring, longing for, beggar); |
jñānī | – | jñānin 1n.1 m. – wise, one in knowledge (from: √jñā – to know, to understand), -in, -min, -vin – sufixes meaning one who possesses; |
ca | – | av. – and; |
bharata-rṣabha | – | bharata-rṣabha 8n.1 m.; TP: bharatāṇām ṛṣabha iti – O best of the Bharatas (from: √bhṛ – to hold or bharata – king Bharata, maintained, actor, in plural – the descendants of Bharata; ṛṣabha – bull, the best of any kind); |
catur-vidhāś catuḥ-prakārā bhajante sevante māṃ janāḥ sukṛtinaḥ puṇya-karmāṇo he’rjuna | ārta ārti-parigṛhītas taskara-vyāghra-rogādinābhibhūta āpannaḥ | jijñāsur bhagavat-tattvaṃ jñātum icchati yaḥ | arthārthī dhana-kāmaḥ | jñānī viṣṇos tattva-vic ca he bharatarṣabha
tad ete trayaḥ sa-kāmā vyākhyātāḥ niṣkāmaś caturtha idānīm ucyate jñānī ca | jñānaṃ bhagavat-tattva-sākṣātkāras tena nitya-yukto jñānī tīrṇa-māyo nivṛtta-sarva-kāmaḥ | ca-kāro yasya kasyāpi niṣkāma-prema-bhaktasya jñāniny-antar-bhāvārthaḥ | he bharatarṣabha tvam api jijñāsur vā jñānī veti katamo ‚haṃ bhakta iti mā śaṅkiṣṭhā ity arthaḥ | tatra niṣkāma-bhakto jñānī yathā sanakādir yathā nārado yathā prahlādo yathā pṛthur yathā vā śukaḥ | niṣkāmaḥ śuddha-prema-bhakto yathā gopikādir yathā vākrūra-yudhiṣṭhirādiḥ | kaṃsa-śiśupālādayas tu bhayād dveṣāc ca santata-bhagavac-cintā-parā api na bhaktā bhagavad-anurakter abhāvāt | bhagavad-anurakti-rūpāyās tu bhakteḥ svarūpaṃ sādhanaṃ bhedās tathā bhaktānām api bhagavad-bhakti-rasāyane ‚smābhiḥ sa-viśeṣaṃ prapañcitā itīhoparamyate
pradhānībhūtā kevalā iti dvividhaiva bhaktir madhyame ‚sminn adhyāya-ṣaṭke bhagavatoktā | yā tu tṛtīyā guṇībhūtā bhaktiḥ karmaṇi jñānini yogini ca karmādi-phala-siddhy-arthā dṛśyate | tasyāḥ prādhānyābhāvāt na bhaktitva-vyapadeśaḥ | kintu tatra tatra karmādīnām eva prādhānyāt | prādhānyena vyapadeśā bhavanti iti nyāyena karmatva-jñānatva-yogatva-vyapadeśaḥ | tadvatām api karmitva-jñānitva-yogitva-vyapadeśaḥ | na tu bhaktatva-vyapadeśaḥ | phalaṃ ca sakāma-karmaṇaḥ svargo niṣkāma-karmaṇo jñāna-yogo jñāna-yogayor nirvāṇa-mokṣa iti |
atha dvidhāyā bhakteḥ phalam ucyate | tatra pradhānībhūtāsu bhaktiṣu madhye ārtādiṣu triṣu yāḥ karma-miśrās tisraḥ sa-kāmā bhaktayas tāsāṃ phalaṃ tat-tat-kāma-prāptiḥ | viṣaya-sādguṇyāt tad-ante sukhaiśvarya-pradhāna-sālokya-mokṣa-prāptiś ca, na tu karma-phala-svarga-bhogānta iva pātaḥ | yad vakṣyate yānti mad-yājino ‚pi mām [Gītā 9.25] iti | caturthyā jñāna-miśrāyās tata utkṛṣṭāyās tu phalaṃ śānta-ratiḥ sanakādiṣv iva | bhakta-bhagavat-kāruṇyādhikya-vaśāt kasyāścit tasyāḥ phalaṃ premotkarṣaś ca śrī-śukādiṣv iva | karma-miśrā bhaktir yadi niṣkāmā syāt tadā tasyāḥ phalaṃ jñāna-miśrā bhaktiḥ | tasyāḥ phalam uktam eva | kvacic ca svabhāvād eva dā̆sādi-bhakta-saṅgottha-vāsanā vaśād vā jñāna-karmādi-miśra-bhaktimatām api dāsyādi-premā syāt, kintu aiśvarya-pradhānam eveti |
atha jñāna-karmādy-amiśrāyāḥ śuddhāyā ananyākiñcanottamādi-paryāyāḥ bhakter bahu-prabhedāyā dāsya-sakhyādi-premavat-pārṣadatvam eva phalam ity ādikaṃ śrī-bhāgavata-ṭīkāyāṃ bahuśaḥ pratipāditam | atrāpi prasaṅga-vaśāt sādhya-bhakti-vivekaḥ saṃkṣipya darśitaḥ
teṣāṃ jñānī nitya-yukta eka-bhaktir viśiṣyate
priyo hi jñānino ‘tyartham ahaṃ sa ca mama priyaḥ
teṣām | – | tat sn. 6n.3 m. – of these; |
jñānī | – | jñānin 1n.1 m. – wise man (from: √jñā – to know, to understand); |
nitya-yuktaḥ | – | nitya-yukta 1n.1 m.; nityaṁ yukta iti – always engaged (from: av. nityam – constantly, eternally; √yuj – to yoke, to join, to engage, PP yukta – yoked, endowed with); |
eka-bhaktiḥ | – | eka-bhakti 1n.1 m.; TP: yasya bhaktir ekasminn asti saḥ – whose devotion is in one (from: eka – one; √bhaj – to share, to love, to rejoice, to worship, bhakta – distributed, divided, loved; worshipper, devotee, loving; bhakti – devotion, love, fondness); or yasya bhaktir ekāsti saḥ – whose devotion is exclusive; |
viśiṣyate | – | vi-√śiṣ (to distinguish) Praes. pass. 1v.1 – he is distinguished, he is the best; |
priyaḥ | – | priya 1n.1 m. – liked, dear, pleasant (from: √prī – to please); |
hi | – | av. – because, just, indeed, surely; |
jñāninaḥ | – | jñānin 6n.1 m. – of a man in knowledge (from: √jñā – to know, to understand); |
atyartham | – | av. – excessively, exceedingly (from: ati-artha – beyond the proper worth) |
aham | – | asmat sn. 1n.1 – I; |
saḥ | – | tat sn. 1n.1 m. – he; |
ca | – | av. – and; |
mama | – | asmat sn. 6n.1 – my; |
priyaḥ | – | priya 1n.1 m. – liked, dear, pleasant (from: √prī – to please); |
caturvidhānāṃ teṣāṃ madhye jñānī tattva-jñānavān nivṛtta-sarva-kāmo viśiṣyate sarvato ‚tiricyate sarvotkṛṣṭa ity arthaḥ | yato nitya-yukto bhagavati pratyag-abhinne sadā samāhita-cetā vikṣepakābhāvāt | ataevaika-bhaktir ekasmin bhagavaty eva bhaktir anuraktir yasya sa tathā, tasyānurakti-viṣayāntarābhāvāt | hi yasmāt | priyo nirupādhi-premāspadam atyartham atyantātiśayena jñānino ‚haṃ pratyag-abhinnaḥ paramātmā ca tasmād ayarthaṃ sa mama parameśvarasya priyaḥ | ātmā priyo ‚tiśayena bhavatīti śruti-lokayoḥ prasiddham evety arthaḥ
nanu sarvo ‚pi jñānī jñāna-vaiyarthya-bhayāt tvāṃ bhajata eva ? tatrāha ekā mukhyā pradhānībhūtaṃ yasya saḥ | yad vā, ekā bhaktir eva tathaivāsaktimattvāt yasya sa nāma-mātreṇaiva jñānīti bhāvaḥ | evambhūtasya jñānino ‚haṃ śyāmasundarākāro ‚tyartham atiśayena priyaḥ sādhana-sādhya-daśayoḥ parihātum aśakyaḥ | ye yathā māṃ prapadyante [Gītā 4.11] iti nyāyena mamāpi sa priyaḥ
atṛpyann āha priyo hīti | jñānino hy aham atyarthaṃ priyaḥ premāspadam | sa hi mat-priyatā-sudhā-sindhu-nimagno nānyat kiñcid anusandhatte tasya mat-priyatā-parimiteti bodhayitum atyartha-śabdaḥ | sarvajño ‚nanta-śaktiś cāhaṃ yāṃ vaktuṃ na śaknotīty arthaḥ | sa ca jñānī ye yathā mām [Gītā 4.11] ity ādi-nyāyena tathaiva mama priyaḥ | mamāpi tat-priyatā tadvad parimitety arthaḥ
udārāḥ sarva evaite jñānī tv ātmaiva me matam
āsthitaḥ sa hi yuktātmā mām evānuttamāṃ gatim
udārāḥ | – | udāra 1n.3 m. – the best, the noble, the generous; |
sarve | – | sarva sn. 1n.3 m. – all; |
eva | – | av. – certainly, just, merely; |
ete | – | etat sn. 1n.3 m. – they; |
jñānī | – | jñānin 1n.1 m. – a man in knowledge (from: √jñā – to know, to understand); |
tu | – | av. – but, then, or, and; |
ātmā | – | ātman 1n.1 m. – self; |
eva | – | av. – certainly, just, merely; |
me | – | asmat sn. 6n.1 – my (shortened form of: mama); |
matam | – | mata (√man – to think) PP 1n.1 n. / 1n.2 n. – regarded, esteemed; thought, opinion, view; |
āsthitaḥ | – | āsthita (ā-√sthā – to resort, to go towards) PP 1n.1 m. – one who resorted to, who attained; |
saḥ | – | tat sn. 1n.1 m. – he; |
hi | – | av. – because, just, indeed, surely; |
yuktātmā | – | yuktātman 1n.1 m.; BV: yasyātmā yukto ‘sti saḥ – whose self is engaged (from: √yuj – to yoke, to join, to engage, PP yukta – yoked, endowed with, ātman – self); |
mām | – | asmat sn. 2n.1 – me; |
eva | – | av. – certainly, just, merely; |
anuttamām | – | an-uttamā 2n.1 f. – having no superior, unsurpassed (from: ut-tama – uppermost, highest, superlative of: ud – upwards, above); |
gatim | – | gati 2n.1 f. – moving, way, passage, means, refuge, goal (from: √gam – to go); |
udārā utkṛṣṭāḥ sarva evaite | trayo’pi mama priyā evety arthaḥ | na hi kaścin mad-bhakto vāsudevasyāpriyo bhavati | jñānī tv atyarthaṃ priyo bhavatīti viśeṣaḥ | tat kasmāt ? ity ata āha—jñānī tv ātmaiva, nānyo matta iti me mama mataṃ niścayaḥ | āsthita āroḍhuṃ pravṛttaḥ sa jñānī hi yasmād aham eva bhagavān vāsudevo nānyo’smīty evaṃ yuktātmā samāhita-cittaḥ san mām eva paraṃ brahma gantavyam anuttamāṃ gatiṃ gantuṃ pravṛtta ity arthaḥ
bahūnāṃ janmanām ante jñānavān māṃ prapadyate
vāsudevaḥ sarvam iti sa mahātmā sudurlabhaḥ
bahūnām | – | bahu 6n.3 n. – of many; |
janmanām | – | janman 6n.3 n. – of births (from: √jan – to be born); |
ante | – | anta 7n.1 m. – at last, at the end, in time of death; |
jñānavān | – | jñāna-vant 1n.1 m. – who has knowledge (from: √jñā – to know, to understand, jñāna – knowledge, wisdom, intelligence; -mant / -vant – suffix denoting one who possesses); |
mām | – | asmat sn. 2n.1 – me; |
prapadyate | – | pra-√pad (to surrender) Praes. Ā 1v.1 – he takes shelter of, he surrenders; |
vāsudevaḥ | – | vāsudeva 1n.1 m. – son of Vasudeva (from: vasu – wealth, one of eight Vasus; vāsu – soul, soul of the world; √div – to shine, to play, deva – god, divinity); |
sarvam | – | sarva sn. 1n.1 n. – all, whole (sarvam idam – mostly used to mean ‘this world’); |
iti | – | av. – thus (used to close the quotation); |
saḥ | – | tat sn. 1n.1 m. – he; |
mahātmā | – | mahā-ātman 1n.1 m.; BV: yasyātmā mahān asti saḥ – whose self is great (from: √mah – to magnify, mahant – great; ātman – self); |
sudurlabhaḥ | – | su-dur-labha 1n.1 n. – very rare, difficult to obtain (from: su – prefix: good, excellent, beautiful, virtuous; dur / dus – prefix: difficult, bad, hard; √labh – to obtain, to gain; lābha – gain, profit) |
bahūnāṃ janmanāṃ jñānārtha-saṃskārāśrayāṇām ante samāptau jñānavān prāpta-paripāka-jñāno māṃ vāsudevaṃ pratyag-ātmānaṃ pratyakṣataḥ prapadyate | kathaṃ ? vāsudevaḥ sarvam iti | ya evaṃ sarvātmānaṃ māṃ nārāyaṇaṃ pratipadyate, sa mahātmā | na tat-samo’nyo’sti, adhiko vā | ataḥ sudurlabhaḥ, manuṣyāṇāṃ sahasreṣv iti hy uktam
kāmais tais tair hṛta-jñānāḥ prapadyante ‘nya-devatāḥ
taṃ taṃ niyamam āsthāya prakṛtyā niyatāḥ svayā
kāmaiḥ | – | kāma 3n.3 m. – by wishes, desires, pleasures (from: √kam – to wish, to love, to long for); |
taiḥ taiḥ | – | tat sn. 3n.3 m. – by this and by this, by respective (distributive use); |
hṛta-jñānāḥ | – | hṛta-jñāna 1n.3 m.; BV: yeṣāṁ jñānam hṛtaṁ asti te – those hose knowledge is stolen (from: √hṛ – to carry away, PP hṛta – carried away, stolen; √jñā – to know, to understand, jñāna – knowledge, wisdom, intelligence); |
prapadyante | – | pra-√pad (to surrender) Praes. Ā 1v.3 – they surrender, they take shelter of; |
anya-devatāḥ | – | anya-devatā 2n.3 f.; KD: anyā devatā iti – other divinities (from: anya – other; √div – to shine, to play, deva – god, divinity, devatā – divinities); |
tam tam | – | tat sn. 2n.1 m. – this and that, respective (distributive use); |
niyamam | – | niyama 2n.1 m. – restrain, control, rule, vow (from: ni-√yam – to restrain, to control); |
āsthāya | – | ā-√sthā (to resort to, to go towards) absol. – after resorting to; |
prakṛtyā | – | prakṛti 3n.1 f. – by nature, primary substance, original cause (from: pra-√kṛ – to produce); |
niyatāḥ | – | niyata (ni-√yam – to restrain, to control) PP 1n.3 m. – those restrained; |
svayā | – | sva sn. 3n.1 f. – by own; |
kāmais tais taiḥ putra-paśu-svargādi-viṣayair hṛta-jñānāḥ apahṛta-viveka-vijñānāḥ prapadyante’nya-devatāḥ prāpnuvanti vāsudevād ātmano’nyā devatāḥ | taṃ taṃ niyamaṃ devatārādhane prasiddho yo yo niyamas taṃ tam āsthāya āśritya prakṛtyā svabhāvena janmāntarārjita-saṃskāra-viśeṣeṇa niyatāḥ niyamitāḥ svayātmīyayā
sarva eva hi laukikāḥ puruṣāḥ svayā prakṛtyā pāpavāsanayā guṇamayabhāvaviṣayayā niyatāḥ nityānvitāḥ tais taiḥ svavāsanānurūpair guṇamayair eva kāmaiḥ icchāviṣayabhūtaiḥ hṛtamatsvarūpaviṣayajñānāḥ tattatkāmasiddhyartham anyadevatāḥ madvyatiriktāḥ kevalendrādidevatāḥ taṃ taṃ niyamaṃ āsthāya tattaddevatāviśeṣamātraprīṇanāsādhāraṇaṃ niyamam āsthyāya prapadyante tā evāśrityārcayante
yo yo yāṃ yāṃ tanuṃ bhaktaḥ śraddhayārcitum icchati
tasya tasyācalāṃ śraddhāṃ tām eva vidadhāmy aham
yaḥ yaḥ | – | yat sn. 1n.1 m. – whoever (distributive use); |
yām yām | – | yat sn. 2n.1 f. – whichever (distributive use); |
tanum | – | tanu 2n.1 f. – thin, small; body, form (from: √tan – to spread out); |
bhaktaḥ | – | bhakta (√bhaj – to share, to love, to rejoice, to worship) PP 1n.1 m. – distributed, divided, loved; worshipper, devotee, loving; |
śraddhayā | – | śraddhā 3n.1 f. – with faith (from: śrat – in compounds: faith; √dhā – to put [faith]; śraddhā – faith, confidence); |
arcitum | – | √arc (to worship) inf. – to praise, to worship, to adorn; |
icchati | – | √iṣ (to desire) Praes. P 1v.1 – he desires; |
tasya tasya | – | tat sn. 6n.1 m. – his respective (distributive use); |
acalām | – | a-cala 2n.1 f. – motionless (from: √cal – to move, to shake, cala – moving, shaking); |
śraddhām | – | śraddhā 2n.1 f. – faith (from: śrat – in compounds: faith; √dhā – to put [faith]; śraddhā – faith, confidence); |
tām | – | tat sn. 2n.1 f. – this; |
eva | – | av. – certainly, just, merely; |
vidadhāmi | – | vi-√dhā (to divide, to grant) Praes. P 3v.1 – I grant; |
aham | – | asmat sn. 1n.1 – I; |
yo yaḥ kāmī yāṃ yāṃ devatā-tanuṃ śraddhayā saṃyukto bhaktaś ca sann arcituṃ pūjayitum icchati, tasya tasya kāmino’calāṃ sthirāṃ śraddhāṃ tām eva vidadhāmi sthirīkaromi
sa tayā śraddhayā yuktas tasyā rādhanam īhate
labhate ca tataḥ kāmān mayaiva vihitān hi tān
saḥ | – | tat sn. 1n.1 m. – he; |
tayā | – | tat sn. 3n.1 f. – with this; |
śraddhayā | – | śraddhā 3n.1 f. – with faith (from: śrat – in compounds: faith; √dhā – to put [faith]; śraddhā – faith, confidence); |
yuktaḥ | – | yukta (√yuj – to yoke, to join, to engage) PP 1n.1 m. – yoked, endowed with, engaged, suitable; |
tasyāḥ | – | tat sn. 6n.1 f. – of this; |
rādhanam | – | rādhana 1n.1 n. – propitiating, pleasure, obtaining (from: √rādh – to succeed, to propitiate); |
īhate | – | √īh (to endeavour, to desire) Praes. Ā 1v.1 – he endeavours to obtain; |
labhate | – | √labh (to obtain, to gain) Praes. Ā 1v.1 – he obtains; |
ca | – | av. – and; |
tataḥ | – | av. – then, after that, from that, for that reason (from: tat – indeclinable ablative with an ending -tas); |
kāmān | – | kāma 2n.3 m. – wishes, desires, pleasures (from: √kam – to wish, to love, to long for); |
mayā | – | asmat sn. 3n.1 – by me; |
eva | – | av. – certainly, just, merely; |
vihitān | – | vihita (vi-√dhā – to divide, to grant) PP 2n.3 m. – granted; |
hi | – | av. – because, just, indeed, surely; |
tān | – | tat sn. 2n.3 m. – those; |
sa tayā mad-vihitayā śraddhayā yuktaḥ san tasyā devatā-tanvā rādhanam ārādhanam īhate ceṣṭate | labhate ca tatas tasyā ārādhitāyā devatā-tanvāḥ kāmān īpsitān mayaiva parameśvareṇa sarvajñena karma-phala-vibhāga-jñatayā vihitān nirmitān tān, hi yasmāt te bhagavatā vihitāḥ kāmās tasmāt tān avaśyaṃ labhate ity arthaḥ | hitān iti pada-cchede hitatvaṃ kāmānām upacaritaṃ kalpyam | na hi kāmā hitāḥ kasyacit
antavat tu phalaṃ teṣāṃ tad bhavaty alpa-medhasām
devān deva-yajo yānti mad-bhaktā yānti mām api
antavat | – | anta-vant 1n.1 n. – which has the end, temporary (from: anta – the end, limit, boundary, death; -mant / -vant – suffix denoting one who possesses); |
tu | – | av. – but, then, or, and; |
phalam | – | phala 1n.1 n. – fruit, result (from: √phal – to ripen); |
teṣām | – | tat sn. 6n.3 m. – of those; |
tat | – | tat sn. 1n.1 n. – that; |
bhavati | – | √bhū (to be) Praes. P 1v.1 – it is; |
alpa-medhasām | – | alpa-medhas 6n.3 m.; BV: yeṣāṁ medho ‘lpam asti teṣām – of those whose intelligence is small / of those whose sacrifice is small (from: alpa – small, minute, trifling; medhas = medhā – intelligence, understanding, sacrifice); |
devān | – | deva 2n.3 m. – the gods, divinities (from: √div – to shine, to play); |
deva-yajaḥ | – | deva-yaj 1n.3 m.; ye devān yajantīti te – who worship divinities (from: √div – to shine, to play, deva – god, divinity; √yaj – to consecrate, to sacrifice, to worship, -yaj – suffix: worshipper, sacrificer); |
yānti | – | √yā (to go, to attain) Praes. P 1v.3 – they go, they attain; |
mad-bhaktāḥ | – | mad-bhakta 1n.3 m.; TP: mama bhaktā iti – my devotees (from: mat – the basic form of a personal ponoun „I” singular used in compounds; √bhaj – to share, to love, to rejoice, to worship, PP bhakta – distributed, divided, loved; worshipper, devotee, loving); |
yānti | – | √yā (to go, to attain) Praes. P 1v.3 – they go, they attain; |
mām | – | asmat sn. 2n.1 – me; |
api | – | av. – although, moreover, besides, even; |
(Two last padas not found in critical edition are the same as the second and third pada of verse BhG 9.25;)
antavad vināśi tu phalaṃ teṣāṃ tad bhavaty alpa-medhasām alpa-prajñānām | devān deva-yajo yānti devān yajantīti deva-yajaḥ, te devān yānti | mad-bhaktā yānti mām api | evaṃ samāne’py āyāse mām eva na prapadyante’nanta-phalāya | aho khalu kaṣṭaṃ vartata ity anukrośaṃ darśayati bhagavān
avyaktaṃ vyaktim āpannaṃ manyante mām abuddhayaḥ
paraṃ bhāvam ajānanto mamāvyayam anuttamam
avyaktam | – | a-vyakta (vi-√añj – to decorate, to make visible) PP 2n.1 m.– unmanifested, invisible, unevolved; |
vyaktim | – | vyakti 2n.1 f. – manifestation, appearance, distinctness (from: vi-√añj – to decorate, to make visible); |
āpannam | – | ā-panna (ā-√pad – to come, to attain) PP 2n.1 m. – having attained; |
manyante | – | √man (to think) Praes. Ā 1v.3 – they think; |
mām | – | asmat sn. 2n.1 – me; |
abuddhayaḥ | – | a-buddhi 1n.3 m. – the unintelligent (from: √budh – to wake, to perceive, to understand; buddhi – intelligence, thought, understanding, knowledge, idea, opinion); |
param | – | para 2n.1 m. – beyond, ancient, final, the best, the supreme; |
bhāvam | – | bhāva 2n.1 m. – state, existence, nature from: √bhū – to be); |
ajānantaḥ | – | a-jānant (√jña – to know, to understand) PPr 1n.3 m. – those who do not know; |
mama | – | asmat sn. 6n.1 – my; |
avyayam | – | a-vyaya 2n.1 m. – unchangeable (from: vi-√i – to go away, to disappear, vyaya – going away, changeable, expense); |
anuttamam | – | an-uttama 2n.1 m. – having no superior, unsurpassed (from: ut-tama – uppermost, highest, superlative of: ud – upwards, above); |
The third pada of verse 7.24 is the same as the third pada of verse BhG 9.11;
avyaktam aprakāśaṃ vyaktim āpannaṃ prakāśaṃ gatam idānīṃ manyante māṃ nitya-prasiddham īśvaram api santam abuddhayo’vivekinaḥ paraṃ bhāvaṃ param ātma-svarūpam ajānanto’vivekinaḥ mamāvyayaṃ vyaya-rahitam anuttamaṃ niratiśayaṃ madīyaṃ bhāvam ajānanto manyanta ity arthaḥ
sarvaiḥ karmabhir ārādhyo ‚haṃ sarveśvaro vāṅmanasāparicchedyasvarūpasvabhāvaḥ paramakāruṇyād aśrityavātsalyāc ca sarvasamāśrayaṇīyatvāyājahatsvabhāva eva vasudevasūnur avarīrṇa iti mamaivaṃ paraṃ bhāvam avyayam anuttamam ajānantaḥ prākṛtarājasūnusamānam itaḥ pūrvam anabhivyaktam idānīṃ karmavaśāj janmaviśeṣaṃ prāpya vyaktim āpannam prāptaṃ mām buddhayo manyante / ato māṃ nāśrayante; na karmabhir ārādhayanti ca
kathaṃ te jīvās tvāṃ na viviñcanti ? tatrābuddhaya ity uktaṃ hetuṃ vivṛṇoti | paraṃ sarva-kāraṇa-rūpam avyayaṃ nityaṃ mama bhāvaṃ svarūpaṃ sopādhikam ajānantas tathā nirupādhikam apy anuttamaṃ sarvotkṛṣṭam anatiśayādvitīya-paramānanda-ghanam anantaṃ mama svarūpam ajānanto jīvānukāri-kārya-darśanāj jīvam eva kaṃcin māṃ manyante | tato mām anīśvaratvenābhimataṃ vihāya prasiddhaṃ devatāntaram eva bhajante | tataś cāntavad eva phalaṃ prāpnuvantīty arthaḥ | agre ca vakṣyate avajānanti māṃ mūḍhā mānuṣīṃ tanum āśritam [Gītā 9.11] iti
athāpi te deva padāmbuja-dvaya-
prasāda-leśānugṛhīta eva hi |
jānāti tattvaṃ bhagavan mahimno
na cānya eko ‚pi ciraṃ vicinvan || [BhP 10.14.29]
iti brahmaṇāpi māṃ pratyuktam | ato mad-bhaktān vinā mat-tattva-jñāne sarvatra vālpa-buddhaya ity āha avyaktaṃ prapañcātītaṃ nirākāraṃ brahmaiva māṃ māyikākāratvenaiva vyaktiṃ vasudeva-gṛhe janma prāptaṃ nirbuddhayo manyante māyikākāyasyaiva dṛśyatvād iti bhāvaḥ | yato mama paraṃ bhāvaṃ māyātītaṃ svarūpaṃ janma-karma-līlādikam ajānantaḥ | bhāvaṃ kīdṛśam ? avyayaṃ nityam anuttamaṃ sarvotkṛṣṭam | bhāvaḥ sattā svabhāvābhiprāya-ceṣṭātma-janmasu | kriyā-līlā-padārtheṣu iti medinī | bhagavat-svarūpa-guṇa-janma-karma-līlānām anādy-antatvena nityatvaṃ śrī-rūpa-gosvāmi-caraṇair bhāgavatāmṛta-granthe pratipāditam | mama paraṃ bhāvaṃ svarūpam avyayaṃ nityam viśuddhorjita-sattva-mūrtṃ iti svāmi-caraṇaiś coktam
bhāvaḥ sattā svabhāvābhiprāya-ceṣṭātma-janmasu |
kriyā-līlā-padārtheṣu vibhūti-budha-jantuṣu || iti medinī-kāraḥ |
mad-bhakti-hīnās te mama svarūpa-guṇa-janma-līlādi-lakṣaṇa-bhāvaṃ māyāditaḥ paramato ‚vyayaṃ nityam anuttamaṃ sarvottamaṃ na, kintv anyavan māyikam anityaṃ sādhāraṇaṃ ca gṛhṇanta ity arthaḥ | svarūpaṃ harer vijñānānandaika-rasaṃ vijñānam ānandaṃ brahma ity ādeḥ | sārvajñādi-guṇa-gaṇas tasya svarūpānubandhī ananta-kalyāṇa-guṇātmako ‚sau ity ādeḥ | abhivyakti-mātraṃ janma ajo ‚pi san ity ādeḥ | parantu avyaktasyaiva bhajatsu prasādenaivābhivyakti-śīlaṃ [MBh 12.323.18] –
na śakyaḥ sa tvayā draṣṭum asmābhir vā bṛhaspate |
yasya prasādaṃ kurute sa vai taṃ draṣṭum arhati || ity ādeḥ
nāhaṃ prakāśaḥ sarvasya yoga-māyā-samāvṛtaḥ
mūḍho ‘yaṃ nābhijānāti loko mām ajam avyayam
na | – | av. – not; |
aham | – | asmat sn. 1n.1 – I; |
prakāśaḥ | – | prakāśa 1n.1 m.– visible, shining, manifested (from: pra-√kāś – to become visible, to shine); |
sarvasya | – | sarva sn. 6n.1 m. – of all, of every; |
yoga-māyā-samāvṛtaḥ | – | yoga-māyā-samāvṛta 1n.1 m.; TP: yogasya māyayā samāvṛta iti – covered by illusion of yoga (from: √yuj – to yoke, to join, to engage, PP yukta – yoked, endowed with; māyā – magic, illusion, supernatural power; sam–ā-√vṛ – to cover PP sam-ā-vṛta – covered); |
mūḍhaḥ | – | mūḍha (√muh – to become confused, bewildered, stupefied) PP 1n.1 m. – bewildered, perplexed; |
ayam | – | idam sn. 1n.1 m. – this; |
na | – | av. – not; |
abhijānāti | – | abhi-√jñā (to distinguish) Praes. P 1v.1 – he distinguishes, he understands; |
lokaḥ | – | loka 1n.1 m. – world, people; |
mām | – | asmat sn. 2n.1 – me; |
ajam | – | a-ja 2n.1 m. – unborn (from: √jan – to be born, ja – suffix: born); |
avyayam | – | a-vyaya 2n.1 m. – unchangeable, imperishable (from: vi-√i – to go away, to disappear, vyaya – going away, changeable, expense); |
nāhaṃ prakāśaḥ sarvasya lokasya, keṣāṃcid eva mad-bhaktānāṃ prakāśo’ham ity abhiprāyaḥ | yoga-māyā-samāvṛto yogo guṇānāṃ yuktir ghaṭanaṃ saiva māyā yoga-māyā | tayā yogamāyayā samāvṛtaḥ, saṃchanna ity arthaḥ | ata eva mūḍho loko’yaṃ nābhijānāti mām ajam avyayam
kṣetrajñāsādhāraṇamanuṣyatvādisaṃsthānayogākhyamāyayā samāvṛto ‚haṃ na sarvasya prakāśaḥ / mayi manuṣyatvādisaṃsthānadarśanamātreṇa mūḍho ‚yaṃ loko mām ativāyvindrakarmāṇam atisūryāgnitejasam upalabhyamānam api ajam avyayaṃ nikhilajagadekakāraṇaṃ sarveśvaraṃ māṃ sarvasamāśrayaṇīyatvāya manuṣyatvasaṃsthānam āsthitaṃ nābhijānāti
ahaṃ sarvasya lokasya na prakāśaḥ svena rūpeṇa prakaṭo na bhavāmi | kintu keṣāṃcin mad-bhaktānām prakaṭo bhavāmīty abhiprāyaḥ | kathaṃ sarvasya lokasya na prakaṭa ity atra hetum āha yoga-māyā-samāvṛtaḥ | yogo mama saṅkalpas tad-vaśa-vartinī māyā yoga-māyā tathāyam abhakto jano māṃ svarūpeṇa na jānātv iti saṅkalpānuvidhāyinyā māyayā samyag āvṛtaḥ saty api jñāna-kāraṇe jñāna-viṣayatvāyogyaḥ kṛtaḥ | ato yad uktaṃ paraṃ bhāvam ajānanta iti tatra mama saṅkalpa eva kāraṇam ity uktaṃ bhavati | ato mama māyayā mūḍha āvṛta-jñānaḥ sann ayaṃ caturvidha-bhakta-vilakṣaṇo lokaḥ saty api jñāna-kāraṇe mām ajam avyayam anādy-anantaṃ parameśvaraṃ nābhijānāti, kintu viparīta-dṛṣṭyā manuṣyam eva kaṃcin manyata ity arthaḥ | vidyamānaṃ vastu-svarūpam āvṛṇoty avidyamānaṃ ca kiṃcid darśayatīti laukika-māyām api prasiddham etat
sva-dhāmasu svarūpa-sūryo yathā sadaiva dṛśyas tathaiva śrī-kṛṣṇa-dhāmani mathurā-dvārakādau sthitānām idānīntanānāṃ janānāṃ tatrasthaḥ kṛṣṇaḥ kathaṃ na dṛśyo bhavati ? ucyate yadi jyotiścakra-madhye sumerur abhaviṣyat tadā tad-āvṛtaḥ sūryo dṛśyo nābhaviṣyat | tatra tu mathurādi-kṛṣṇa-dyumaṇi-dhāmani sumeru-sthānīyā yoga-māyaiva sadā vartata ity atas tad-āvṛtaḥ kṛṣṇārkaḥ sadā na dṛśyate | kintu kadācid eveti sarvam anavadyam | ato mūḍho loko māṃ śyāmasundarākāraṃ vasudevātmajam avyayaṃ māyika-janmādi-śūnyaṃ nābhijānāti | ataeva kalyāṇa-guṇa-vāridhiṃ mām apy antatas tyaktvā man-nirviśeṣ-svarūpaṃ brahmaiva upāsata iti
vedāhaṃ samatītāni vartamānāni cārjuna
bhaviṣyāṇi ca bhūtāni māṃ tu veda na kaś-cana
veda | – | √vid (to know, to understand) Perf. P 3v.1 (meaning Praes.) – I know; |
aham | – | asmat sn. 1n.1 – I; |
samatītāni | – | samatīta (sam-ati-√i – to go away) PP 2n.3 n. – gone, past; |
vartamānāni | – | vartamāna (√vṛt – to move, to happen, to act) PPr 2n.3 n. – existing, moving, present; |
ca | – | av. – and; |
arjuna | – | arjuna 8n.1 m. – white, clear, O Arjuna; |
bhaviṣyāṇi | – | bhaviṣya 2n.3 n. – future, coming (from: √bhū – to be); |
ca | – | av. – and; |
bhūtāni | – | bhūta 1n.3 n. – beings, creatures (from: √bhū – to be, PP bhūta – been, real, world); |
mām | – | asmat sn. 2n.1 – me; |
tu | – | av. – but, then, or, and; |
veda | – | √vid (to know, to understand) Perf. P 1v.1 (meaning Praes.) – he knows; |
na | – | av. – not; |
kaś-cana | – | kim-cana sn. 1n.1 m. – someone (from: kim – what?; -cana – indefinitive particle); |
icchā-dveṣa-samutthena dvaṃdva-mohena bhārata
sarva-bhūtāni saṃmohaṃ sarge yānti paraṃtapa
icchā-dveṣa-samutthena | – | icchā-dveṣa-samuttha 3n.1 m.; DV/TP icchāyāś ca dveṣāc ca samuttheneti – by risen from desire and hatred (from: √iṣ – to desire, icchā – desire; √dviṣ – to hate, dveṣa – hatred, enmity; sam-ut-√sthā – to rise, samuttha – risen); |
dvaṁdva-mohena | – | dvaṁdva-moha 3n.1 m.; TP: dvaṁdvasya moheneti – by delusion of dualities (from: dva – two, dvaṁdva – two-two, pair of opposites; √muh – to become confused, bewildered, stupefied, moha – perplexity, loss of consciousness, bewilderment, error); |
bhārata | – | bhārata 8n.1 m. – O descendant of Bhārata; |
sarva-bhūtāni | – | sarva-bhūta 1n.3 m.; KD: sarvāṇi bhūtānīti – all beings (from: sarva – all, whole; √bhū – to be, PP bhūta – been, real, world); |
saṁmoham | – | saṁ-moha 2n.1 m. – bewilderment, confusion (from: sam-√muh – to become confused, bewildered, stupefied); |
sarge | – | sarga 7n.1 m. – in emanation, in creation (from: √sṛj – to let go, to emit); |
yānti | – | √yā (to go, to attain) Praes. P 1v.3 – they go, they attain; |
paraṁtapa | – | param-tapa 8n.1 m.; yaḥ parān tāpayati saḥ – O you who torment enemies (from: para – another, strange; √tap – to scorch, tapas – heat, austerity); |
icchā-dveṣa-samutthena icchā ca dveṣaś cecchā-dveṣau | tābhyāṃ samuttiṣṭhatītīcchā-dveṣa-samutthas tenecchā-dveṣa-samutthena | keneti viśeṣāpekṣāyām idam āha—dvandva-mohena dvandva-nimitto moho dvandva-mohas tena | tāv eva icchā-dveṣau śītoṣṇavat paraspara-viruddhau sukha-duḥkha-tad-dhetu-viṣayau yathā-kālaṃ sarva-bhūtaiḥ saṃbadhyamānau dvandva-śabdenābhidhīyete | tatra yadecchā-dveṣau sukha-duḥkha-tad-dhetu-saṃprāptyā labdhātmakau bhavataḥ, tadā tau sarva-bhūtānāṃ prajñāyāḥ sva-vaśāpādana-dvāreṇa paramārthātma-tattva-viṣaya-jñānotpatti-pratibandha-kāraṇaṃ mohaṃ janayataḥ | na hīcchā-dveṣa-doṣa-vaśīkṛta-cittasya yathā-bhūtārtha-viṣaya-jñānam utpadyate bahir api | kim u vaktavyaṃ tābhyām āviṣṭa-buddheḥ saṃmūḍhasya pratyag-ātmani bahu-pratibandhe jñānaṃ notpadyateti | atas tena icchā-dveṣa-samutthena dvandva-mohena, bhārata bharatānvayaja, sarva-bhūtāni saṃmohitāni santi saṃmohaṃ saṃmūḍhatāṃ sarge janmani, utpatti-kāle ity etat, yānti gacchanti he paraṃtapa | moha-vaśāny eva sarva-bhūtāni jāyamānāni jāyanta ity abhiprāyaḥ | yata evam atas tena dvandva-mohena pratibaddha-prajñānāni sarva-bhūtāni saṃmohitāni mām ātma-bhūtaṃ na jānanti | ata eva ātma-bhāvena māṃ na bhajante
icchādveṣābhyāṃ samutthitena śītoṣṇādidvandvākhyena mohena sarvabhūtāni sarge janmakāla eva saṃmohaṃ yānti / etad uktaṃ bhavati guṇamayeṣu sukhaduḥkhādidvandveṣu pūrvapūrvajanmani yadviṣayau icchādveṣau abhyastau, tadvāsanayā punar api janmakāla eva tad eva dvandvākhyam icchādveṣaviṣayatvena samutthitaṃ bhūtānāṃ mohanaṃ bhavati; tena mohena sarvabhūtāni saṃmohaṃ yānti; tadviṣayecchādveṣasvabhāvāni bhavanti, na matsamśleṣaviyogasukhaduḥkhasvabhāvāni, jñānī tu matsaṃśleṣaviyogaikasukhaduḥkhasvabhāvaḥ; na tatsvabhāvaṃ kim api bhūtaṃ jāyate iti
yadṛcchayā mat-kathādau jāta-śraddhas tu yaḥ pumān |
na nirviṇṇo nāti-sakto bhakti-yogo ‚sya siddhi-daḥ || [BhP 11.20.8] iti
yeṣāṃ tv anta-gataṃ pāpaṃ janānāṃ puṇya-karmaṇām
te dvaṃdva-moha-nirmuktā bhajante māṃ dṛḍha-vratāḥ
yeṣām | – | yat sn. 6n.3 m. – of whom (correlative of: teṣām); |
tu | – | av. – but, then, or, and; |
anta-gatam | – | anta-gata 1n.1 n.; TP: antaṁ gatam iti – having come to an end, finished (from: anta – the end, limit, boundary, death; √gam – to go, PP gata – gone); |
pāpam | – | pāpa 1n.1 n. – evil, sin; |
janānām | – | jana 6n.3 m. – of people, of creatures (from: √jan – to be born, to produce); |
puṇya-karmaṇām | – | puṇya-karman 6n.3 m.; BV: yeṣāṁ karmāṇi puṇyāni santi teṣām – of those whose activities are pious (from: √pū – to purify, or √puṇ – to act piously, puṇya – good, meritorious, virtuous act, purity; √kṛ – to do, karman – activity and its result); |
te | – | tat sn. 1n.3 m. – they; |
dvaṁdva-moha-nirmuktāḥ | – | dvaṁdva-moha-nirmukta 1n.3 m.; TP: dvaṁdvasya mohād nirmuktā iti – liberated from delusion of dualities (from: dva – two, dvaṁdva – two-two, pair of opposites; √muh – to become confused, bewildered, stupefied, moha – perplexity, loss of consciousness, bewilderment, error; nir-√muc – to liberate, to release, PP nirmukta – liberated); |
bhajante | – | √bhaj (to share, to love, to rejoice, to worship) Praes. Ā 1v.3 – they worship; |
mām | – | asmat sn. 2n.1 – me; |
dṛḍha-vratāḥ | – | dṛḍha-vrata 1n.3 m.; BV: yeṣāṁ vratāni dṛḍhāni santi te – whose vows are firm (from: √dṛṁh – to make strong, PP dṛḍha – firm, hard, not to be bent; √vṛ – to choose, to like or √vṛ – to cover, to restrain, vrata – austerity, a vow); |
yeṣāṃ tu punar anta-gataṃ samāpta-prāyaṃ kṣīṇaṃ pāpaṃ janānāṃ puṇya-karmaṇāṃ puṇyaṃ karma yeṣāṃ sattva-śuddhi-kāraṇaṃ vidyate te puṇya-karmāṇas teṣāṃ puṇya-karmaṇām, te dvandva-moha-nirmuktā yathoktena dvandva-mohena nirmuktā bhajante māṃ paramātmanāṃ dṛḍha-vratāḥ | evam eva paramārtha-tattvaṃ nānyathety evaṃ sarva-parityāga-vratena niścita-vijñānā dṛḍha-vratā ucyante
yaṃ na yogena sāṅkhyena dāna-vrata-tapo- ‚dhvaraiḥ |
vyākhyā-svādhyāya-sannyāsaiḥ prāpnuyād yatnavān api || [BhP 11.12.9]
iti bhagavad-ukteḥ | kevala-bhakti-yogasya puṇyādi-karmāśrayaṃ naiva kāraṇam iti bahuśaḥ pratipādanāt
jarā-maraṇa-mokṣāya mām āśritya yatanti ye
te brahma tad viduḥ kṛtsnam adhy-ātmaṃ karma cākhilam
jarā-maraṇa-mokṣāya | – | jarā-maraṇa-mokṣa 4n.1 m.; DV / TP: jarāyāḥ maraṇāc ca mokṣāyeti – for liberation from old age and death (from: √jṝ – to grow old, to decay, jarā – old age; √mṛ – to die, maraṇa – death; √muc – to liberate, mokṣa – liberation, deliverance, casting away); |
mām | – | asmat sn. 2n.1 – me; |
āśritya | – | ā-√śri (to adhere, to lean on, to rest on, to depend on) absol. – after taking shelter – of whom? – requires accusative); |
yatanti | – | √yat (to place in order, to endeavour) Praes. P 1v.3 – they endeavour, they strive for; |
ye | – | yat sn. 1n.3 m. – those who; |
te | – | tat sn. 1n.3 m. – they; |
brahma | – | brahman 2n.1 n. –spirit, the Veda (from: √bṛh – to increase); |
tat | – | tat sn. 2n.1 n. – that; |
viduḥ | – | √vid (to know, to understand) Perf. P 1v.3 – they got to know, they learned; |
kṛtsnam | – | kṛtsna 2n.1 n. – whole; |
adhy-ātmam | – | adhi-ātman 2n.1 n. – the Supreme Self (adhi – over, above; ātman – self; adhy-ātma – governing the self, the Supreme Spirit); |
karma | – | karman 2n.1 n. – activity (from: √kṛ – to do); |
ca | – | av. – and; |
akhilam | – | a-khila 2n.1 n. – whole, complete, without a gap (from: khila – hole, gap); |
jarā-maraṇa-mokṣāya jarā-maraṇayor mokṣārthaṃ māṃ parameśvaram āśritya mat-samāhita-cittāḥ santo yatanti prayatante ye, te yad brahma paraṃ tad viduḥ kṛtsnaṃ samastam adhyātmaṃ pratyag-ātma-viṣayaṃ vastu tad viduḥ | karma cākhilaṃ samastaṃ viduḥ
jarāmaraṇamokṣāya prakṛtiviyuktātmasvarūpadarśanāya mām āśritya ye yatante, te tadbrahma viduḥ, adhyātmaṃ tu kṛtsnaṃ viduḥ, karma cākhilaṃ viduḥ
sādhi-bhūtādhi-daivaṃ māṃ sādhi-yajñaṃ ca ye viduḥ
prayāṇa-kāle ‘pi ca māṃ te vidur yukta-cetasaḥ
sādhi-bhūtādhi-daivam | – | sa-adhi-bhūta-adhi-daiva 2n.1 m.; DV / BV: adhibhūtena adhidaivena ca sahitam iti – being [identical] with the Supreme Being and the Supreme Divinity (from: sa – together with, in common, short form of: saha or sama; occurs mostly in compounds, requires instrumental; adhi – over, above; √bhū – to be, PP bhūta – been, real, world; √div – to shine, to play, deva – god, divinity, daiva – divine, pertaining to divinities, destiny); |
mām | – | asmat sn. 2n.1 – me; |
sādhi-yajñam | – | sa-adhi-yajña 2n.1 m.; BV: adhiyajñena sahitam iti – being [identical] with the Supreme Sacrifice (from: sa – together with, in common, short form of: saha or sama; occurs mostly in compounds, requires instrumental; adhi – over, above; √yaj – to consecrate, to sacrifice, to worship, yajña – sacrifice, worship); |
ca | – | av. – and; |
ye | – | yat sn. 1n.3 m. – those who; |
viduḥ | – | √vid (to know, to understand) Perf. P 1v.3 – they got to know, they learned; |
prayāṇa-kāle | – | prayāṇa-kāla 7n.1 m.; TP: prayāṇasya kāla iti – at he end of time, at the time of death (from: pra-√yā – to depart, prayāṇa – departure, journey, death; √kal – to count, kāla – time); |
api | – | av. – although, moreover, besides, even; |
ca | – | av. – and; |
mām | – | asmat sn. 2n.1 – me; |
te | – | tat sn. 1n.3 m. – they; |
viduḥ | – | √vid (to know, to understand) Perf. P 1v.3 – they got to know, they learned; |
yukta-cetasaḥ | – | yukta-cetas 1n.3 m.; BV: yeṣāṁ ceto yuktam asti te – those whose minds are engaged (from: √yuj – to yoke, to join, to engage, PP yukta – yoked, endowed with; √cit – to think, cetas – mind, thought, heart, consciousness); |
adhibhūtādhidaivādhiyajña-śabdānuttare ‚dhyāye ‚rjuna-praśna-pūrvakaṃ vyākhyāsyati bhagavān iti sarvam anāvilam | tad atrottamādhikāriṇaṃ prati jñeyaṃ madhyamādhikāriṇaṃ prati ca dhyeyaṃ lakṣaṇayā mukhyayā ca vṛttyā tat-pada-pratipādyaṃ brahma nirūpitam
iti śrī-mahābhārate bhiṣma-parvaṇi ekonatriṃśo ‘dhyāyaḥ
iti śrī-mahābhārate śata-sāhasryāṃ saṃhitāyāṃ vaiyāsakyāṃ bhīṣma-parvaṇi*
In the venerable Mahābhārata, [which is] Vyāsa’s saṁhitā [composed] of one hundred thousand [verses], in Bhīṣma-parvan
śrīmad-bhagavad-gītāsu upaniṣatsu brahma-vidyāyāṃ yoga-śāstre śrī-kṛṣṇārjuna-saṃvāde jagat-prasūti-yogaḥ / prakṛti-bhedaḥ / jñāna-yogaḥ / vijñāna-yogaḥ / vijṇāna-yogo brahma-prāpti-mārga-darśaka-yogaḥ / guṇa-vijñāna-yogaḥ samagra-darśanaḥ / samagra-darśanaḥ / parāpara-yogaḥ / parama-haṃsa-yogaḥ / jñāna-vijñāna-varṇana-yogaḥ/ jñāna-yoga-kathanaṃ / parama-haṃsa-vijñāna-brahma-yogaḥ / parāvara-prakṛti-yogaḥ / jñāna-vijñāna-yogaḥ saptamo ‘dhyāyaḥ
in glorious songs of the Lord, in the upaniṣads, in the knowledge of brahman, in the science of yoga, in the dialogue of Śrī Kṛṣṇa and Arjuna thus [ends] the seventh chapter entitled: The Yoga of Birth of the World / Diversity of Nature / The Yoga of Knowledge / The Yoga of Wisdom / The Yoga of Wisdom and the Yoga of Showing the Path of Attaining Brahman / The Yoga of Knowledge of the Guṇas and Showing of the Whole / Showing of the Whole / The Yoga of Superior and Inferior / The Yoga of the Supreme Swan / The Yoga of Description of Knowledge and Wisdom / Disscourse on Yoga of Knowledge / Brahman’s Yoga of Wisdom of the Supreme Swan / The Yoga of the Superior and Inferior Nature / The Yoga of Knowledge and Wisdom.
* This part of a colophon comes from: Śrīmad-Bhagavad-gītā (Bengali script), commentary of: Śrīdhara Svāmipāda “Subodhinī”, Bengali translation: Nārāyaṇa-dāsa Bhakti-sudhā-kara, Gaudīya mission Kalkuta 1996r.
iti śrī-śrīdhara-svāmikṛtāyāṃ bhagavad-gītā-ṭīkāyāṃ subodhinyāṃ
vijñāna-yogo nāma saptamo ‚dhyāyaḥ