Now the fourth chapter: “The Yoga of Knowledge”
śrī-bhagavān uvāca
imaṃ vivasvate yogaṃ proktavān aham avyayam
vivasvān manave prāha manur ikṣvākave ‘bravīt
śrī-bhagavān | – | śrī-bhagavant 1n.1 m.; TP: śriyā yukto bhagavān iti – the Lord united with majesty (from: śrī – lustre, majesty, fortune; √bhaj – to share, to love, to rejoice, to worship, bhaga – a share, good fortune, opulence; -mant / -vant – suffix denoting one who possesses, bhagavant – who possesses opulence); |
uvāca | – | √vac (to speak) Perf. P 1v.1 – he spoke; |
imam | – | idam sn. 2n.1 m. – this; |
vivasvate | – | vi-vasvant 4n.1 m. – to one who illuminates, who has rays, to the Sun (from: vi-√vas – to shine forth; -mant / -vant – suffix denoting one who possesses); |
yogam | – | yoga 2n.1 m. – yoga, yoking, application, a means, one of the schools of Hindu philosophy (from:√yuj – to yoke, to join, to engage); |
proktavān | – | proktavant (pra-√vac – to declare, to speak) PP 1n.1 m. – one who declared; |
aham | – | asmat sn. 1n.1 – I; |
avyayam | – | a-vyaya 2n.1 n. – unchangeable, imperishable (from: vi-√i – to go away, to disappear, vyaya – going away, changeable, expense); |
vivasvān | – | vi-vasvant 1n.1 m. –one who illuminates, who has rays, the Sun (from: vi-√vas – to shine forth; -mant / -vant – suffix denoting one who possesses); |
manave | – | manu 4n.1 m. – to Manu, to one thinking, to a person (from: √man – to think); |
prāha | – | pra-√ah (to speak) Perf. P 1v.1 – he spoke (inflected only in Perf., other forms from: √brū); |
manuḥ | – | manu 1n.1 m. – Manu, one thinking, a person (from: √man – to think); |
ikṣvākave | – | ikṣvāku 4n.1 m. – to Ikṣvāku, the first ruler of the Sun dynasty, the descendants of Ikṣvāku ruling in Ayodhyā (from: ikṣu – sugar cane); |
abravīt | – | √brū (to speak) Imperf. P 1v.1 – he spoke; |
imam adhyāya-dvayenoktaṃ yogaṃ vivasvate ādityāya sargādau proktavān aham | jagat-paripālayitṝṇāṃ kṣatriyāṇāṃ balādhānāya | tena yoga-balena yuktāḥ samarthā bhavanti brahma parirakṣituṃ, brahma-kṣatre paripālite jagat paripālayitum alam | avyayam avyaya-phalatvāt | na hy asya samyag darśana-niṣṭhā-lakṣaṇasya mokṣākhyaṃ phalaṃ vyeti | sa ca vivasvān manave prāha | manur ikṣvākave sva-putrāyādirājāyābravīt
evaṃ tāvad adhyāya-dvayena karma-yogopāyaka-jñāna-yogo mokṣa-sādhanatvenoktaḥ | tad evaṃ brahmārpaṇādi-guṇa-vidhānena tattvaṃ padārtha-vivekādinā ca prapañciṣyan prathamaṃ tāvat parasparāprāptatvena stuvan bhagavān uvāca imam iti tribhiḥ | avyaya-phalatvād avyayam | imaṃ yogaṃ purāham vivasvata ādityāya kathitavān | sa ca sva-putrāya manave śrāddha-devāya | sa ca manuḥ sva-putrāyekṣvākave ‚bravīt
imam adhyāya-dvayenoktaṃ yogaṃ jñāna-niṣṭhā-lakṣaṇaṃ karma-niṣṭhopāya-labhyaṃ vivasvate sarva-kṣatriya-vaṃśa-bīja-bhūtāyādityāya proktavān prakarṣeṇa sarva-sandehocchedādi-rūpeṇoktavān ahaṃ bhagavān vāsudevaḥ sarva-jagat-paripālakaḥ sargādi-kāle rājñāṃ balādhānena tad-adhīnaṃ sarvaṃ jagat pālayitum | katham anena balādhānam iti viśeṣeṇena darśayati — avyayam avyaya-veda-mūlatvād avyaya-phalatvāc ca na vyeti sva-phalād ity avyayam avyabhicāri-phalam | tathā caitādṛśena balādhānaṃ śakyam iti bhāvaḥ |
sa ca mama śiṣyo vivasvān manave vaivasvatāya sva-putrāya prāha | sa ca manur ikṣvākave sva-putrāyādi-rājāyābravīt | yadyapi prati manvantaraṃ svāyambhuvādi-sādhāraṇo ‚yaṃ bhāgavad-updeśas tathāpi sāmpratika-vaivasvata-manvantarābhi-prāyeṇādityam ārabhya sampradāyo gaṇitaḥ
adhyāya-dvayenoktaṃ niṣkāma-karma-sādhyaṃ jñāna-yogaṃ stauti imam iti
pūrvādhyāyābhyām uktaṃ jñāna-yogaṃ karma-yogaṃ caika-phalatvād ekīkṛtya tad-vaṃśaṃ kīrtayan stauti imam iti | imaṃ tvāṃ sūryāyāhaṃ proktavān | avyayaṃ nityaṃ vedārtahtvān naveyeti sva-phalādityavyabhicāri-phalatvāc ca | sa ca mac-chiṣyo vivasvān sva-putrāya manave vaivasvatāya prāha | sa ca manur ikṣvākave sva-putrāyābravīt
evaṃ paraṃ-parā-prāptam imaṃ rāja-rṣayo viduḥ
sa kāleneha mahatā yogo naṣṭaḥ paraṃtapa
evam | – | av. – thus; |
paraṁ-parā-prāptam | – | paraṁ-parā-prāpta 2n.1 m.; TP: paraṁ-parayā prāptam iti – obtained through the succession (from: para – distant, beyond, out, earlier,other; paraṁ-parā – one following the other, succession, tradition; pra-√āp – to obtain, to reach, prāpta PP – obtained); |
imam | – | idam sn. 2n.1 m. – this; |
rāja-rṣayaḥ | – | rāja-rṣi 1n.3 m.; TP: rājñām ṛṣaya iti – the sages among the kings (from: √raj – to reign, rājan – king; √ṛṣ – to flow, to move quickly, or √dṛś – to see; ṛṣi – sage, seer); or KD: rājānaś cāsav ṛṣayaś ca – they are kings and sages; |
viduḥ | – | √vid (to know, to understand) Perf. P 1v.3 – they got to know; |
saḥ | – | tat sn. 1n.1 m. – he; |
kālena | – | kāla 3n.1 m. – by the time; |
iha | – | av. – here (often meaning: in this world); |
mahatā | – | mahant 3n.1 m. – by the great (from: √mah – to magnify); |
yogaḥ | – | yoga 1n.1 m. – yoga, yoking, application, a means, one of the schools of Hindu philosophy (from:√yuj – to yoke, to join, to engage); |
naṣṭaḥ | – | naṣṭa (√naś – to disappear, to be lost, to perish) PP 1n.1 m. – perished, lost; |
paraṁtapa | – | param-tapa 8n.1 m.; yaḥ parān tāpayati saḥ – one who torments enemies (from: para – another, strange; √tap – to scorch, tapas – heat, austerity); |
sa evaṃ mahā-prayojano ‚pi yogaḥ kālena mahatā dīrgheṇa dharma-hrāsa-kareṇehedānīm āvayor vyavahāra-kāle dvāparānte durbalān ajitendriyān anadhikāriṇaḥ prāpya kāma-krodhādibhir abhibhūyamāno naṣṭo vicchinna-sampradāyo jātaḥ | taṃ vinā puruṣārthāprāpter aho daurbhāgyaṃ lokasyeti śocati bhagavān | he parantapa ! paraṃ kāma-krodhādi-rūpaṃ śatru-gaṇaṃ śauryeṇa balavatā vivekena tapasā ca bhānur iva tāpayatīti parantapaḥ śatru-tāpano jitendriya ity arthaḥ | urvaśy-upekṣaṇādy-adbhuta-karma-darśanāt | tasmāt tvaṃ jitendriyatvād atrādhikārīti sūcayati
sa evāyaṃ mayā te ‘dya yogaḥ proktaḥ purātanaḥ
bhakto ‘si me sakhā ceti rahasyaṃ hy etad uttamam
saḥ | – | tat sn. 1n.1 m. – that; |
eva | – | av. – certainly, just, merely; |
ayam | – | idam sn. 1n.1 m. – this; |
mayā | – | asmat sn. 3n.1 – by me; |
te | – | yuṣmat sn. 4n.1 – to you (shortened form of: tubhyam); |
a-dya | – | av. – today, now (from: √div – to shine, dyu – day, heaven); |
yogaḥ | – | yoga 1n.1 m. – yoga, yoking, application, a means, one of the schools of Hindu philosophy (from:√yuj – to yoke, to join, to engage); |
proktaḥ | – | prokta (pra-√vac – to declare, to speak) PP 1n.1 m. – spoken; |
purātanaḥ | – | purā-tana 1n.1 m. – belonging to the past, ancient (from: √pur – to precede, av. purā – formerly) |
bhaktaḥ | – | bhakta (√bhaj – to share, to love, to rejoice, to worship) PP 1n.1 m. – distributed, divided, loved; worshipper, devotee, loving; |
asi | – | √as (to be) Praes. P 2v.1 – you are; |
me | – | asmat sn. 6n.1 – my (shortened form of: mama); |
sakhā | – | sakhi 1n.1 m. – friend, companion (from: √sac – to be associated or united with); |
ca | – | av. – and; |
iti | – | av. – thus (used to close the quotation); |
rahasyam | – | rahasya 1n.1 n. – a secret (from: √rah – to separate, to leave, rahas – loneliness, secret); |
hi | – | av. – because, just, indeed, surely; |
etat | – | etat sn. 1n.1 n. – this; |
uttamam | – | uttama 1n.1 n. – uppermost, highest, most elevated (superlative of: ud – upwards, above); |
sa evāyaṃ mayā te tubhyam adya idānīṃ yogaḥ proktaḥ purātanaḥ | bhakto’si me sakhā cāsīti | rahasyaṃ hi yasmād etad uttamaṃ yogo jñānam ity arthaḥ
yo ‚yaṃ tavodito yogaḥ sa kevalaṃ yuddhaprotsāhanāyedānīm udita iti na mantavyam / manvantarādāv eva nikhilajagaduddharaṇāya paramapuruṣārthalakṣaṇamokṣasādhanatayā imaṃ yogam aham eva vivasvate proktavān, vivasvāṃś ca manave, manur ikṣvakave / ity evaṃ saṃpradāyaparamparayā prāptam imaṃ yogaṃ pūrve rājarṣayo ‚viduḥ / sa mahatā kālena tattacchrotṛbuddhimāndyād vinaṣṭaprāyo ‚bhūt / sa evāyam askhalitasvarūpaḥ purātano yogaḥ sakhyenātimātrabhaktyā ca mām eva prapannāya te mayā proktaḥ saparikaras savistaram ukta ityarthaḥ / madanyena kenāpi jñātuṃ vaktuṃ cāśakyam, yata idaṃ vedāntoditam uttamaṃ rahasyaṃ jñānam
arjuna uvāca
aparaṃ bhavato janma paraṃ janma vivasvataḥ
katham etad vijānīyāṃ tvam ādau proktavān iti
arjunaḥ | – | arjuna 1n.1 m. – white, clear, Arjuna; |
uvāca | – | √vac (to speak) Perf. P 1v.1 – he spoke; |
aparam | – | a-para 1n.1 n. – different, later, other; |
bhavataḥ | – | bhavant 6n.1 m. – Your (honorific) (from: √bhū – to be, bha-vant – honorific form of address, looks like PPr of: √bhū, but differs in declension in: nominative singular; -mant / -vant – suffix denoting one who possesses); |
janma | – | janman 1n.1 n. – birth (from: √jan – to be born); |
param | – | para 1n.1 n. – distant, beyond, out, previous, ancient; |
janma | – | janman 1n.1 n. – birth (from: √jan – to be born); |
vivasvataḥ | – | vi-vasvant 6n.1 m. – of one who illuminates, who has rays, of the Sun (from: vi-√vas – to shine forth; -mant / -vant – suffix denoting one who possesses); |
katham | – | av. – how?, in what manner? |
etat | – | etat sn. 1n.1 n. – this; |
vijānīyām | – | vi-√jñā (to distinguish, to know, to understand) Imperat. P 3v.1 – I should understand; |
tvam | – | yuṣmat sn. 1n.1 – you; |
ādau | – | ādi 7n.1 m. – in the beginning; |
proktavān | – | proktavant (pra-√vac – to declare, to speak) PP pas. 1n.1 – one who declared; |
iti | – | av. – thus (used to close the quotation); |
aparam arvāg vasudeva-gṛhe bhavato janma paraṃ pūrvaṃ sargādau janma utpattiḥ vivasvata ādityasya | tat katham etad vijānīyām aviruddhārthatayā yas tvam evādau proktavān imaṃ yogam | sa eva tvam idānīṃ mahyaṃ proktavān asīti
kālasaṅkhyayā avaram asmajjanmasamakālaṃ hi bhavato janma / vivasvataś ca janma kālasaṅkhyayā param aṣṭāviṃśaticaturyugasaṅkhyāsaṅkhyātam / tvam evādau proktavān iti katham etad asaṃbhāvanīyaṃ yathārthaṃ jānīyām ? nanu janmāntareṇāpi vaktuṃ śakyam, janmāntarakṛtasya mahatāṃ smṛtiś ca yujyata iti nātra kaścid virodhaḥ / na cāsau vaktāram enaṃ vasudevatanayaṃ sarveśvaraṃ na jānāti, yata evaṃ vakṣyati, „paraṃ brahma paraṃ dhāma pavitraṃ paramaṃ bhavān / puruṣaṃ śāśvataṃ divyam ādidevam ajaṃ vibhum // āhus tvām ṛṣayas sarve devarṣir nāradas tathā / asito devalo vyāsaḥ svayaṃ caiva bravīṣi me” iti / yudhiṣṭhirarājasūyādiṣu bhīṣmādibhyaś cāsakṛcchrutam, „kṛṣṇa eva hi lokānām utpattir api cāpyayaḥ / kṛṣṇasya hi kṛte bhūtam idaṃ viśvaṃ carācaram” ityevamādiṣu / kṛṣṇasya hi kṛte iti, kṛṣṇasya śeṣabhūtam idaṃ kṛtsnaṃ jagad ityarthaḥ // atrocyate jānāty evāyaṃ bhagavantaṃ vasudevasūnaṃ pārthaḥ / jānato ‚py ajānata iva pṛcchato ‚yam āśayaḥ nikhilaheyapratyanīkakalyāṇaikatānasya sarveśvarasya sarvajñasya satyasaṅkalpasyāvāptasamastakāmasya karmaparavaśadevamanuṣyādisajātīyaṃ janma kim indrajālādivan mithyā, uta satyam? satyatve ca kathaṃ janmaprakāraḥ? kim ātmako ‚yaṃ dehaḥ? kaś ca janmahetuḥ? kadā ca janma? kim arthaṃ ca janmeti / parihāraprakāreṇa praśnārtho vijñāyate
atrāyaṃ nirgalito ‚rthaḥ | etad dehānavacchinnasya tava dehāntarāvacchedena vādityaṃ pratyupadeṣṭṛtvam etad-dehena vā | nādyaḥ | janmāntarānubhūtasyāsarvajñena smartum aśakyatvāt | anyathā mamāpi janmāntarānubhūta-smaraṇa-prasaṅgaḥ | tava mama ca manuṣyatvenāsarvajñatvāviśeṣāt | tad uktam abhiyuktaiḥ janmāntarānubhūtaṃ ca na smaryate iti | nāpi dvitīyaḥ sargādāv idānīṃtanasya dehasyāsad-bhāvāt | tad evaṃ dehāntareṇa sargādau sad-bhāvānupappattir ity asarvajñatvānityatvābhyāṃ dvāv arjunasya pūrva-pakṣau
śrī-bhagavān uvāca
bahūni me vyatītāni janmāni tava cārjuna
tāny ahaṃ veda sarvāṇi na tvaṃ vettha paraṃtapa
śrī-bhagavān | – | śrī-bhagavant 1n.1 m.; TP: śriyā yukto bhagavān iti – the Lord united with majesty (from: śrī – lustre, majesty, fortune; √bhaj – to share, to love, to rejoice, to worship, bhaga – a share, good fortune, opulence; -mant / -vant – suffix denoting one who possesses, bhagavant – who possesses opulence); |
uvāca | – | √vac (to speak) Perf. P 1v.1 – he spoke; |
bahūni | – | bahu 1n.3 m. – many; |
me | – | asmat sn. 6n.1 – my (shortened form of: mama); |
vyatītāni | – | vi-ati-ita (vi-ati-√i – to go away) PP 1n.3 n. – gone, past; |
janmāni | – | janman 1n.3 n. – births (from: √jan – to be born); |
tava | – | yuṣmat sn. 6n.1 – your; |
ca | – | av. – and; |
arjuna | – | arjuna 8n.1 m. – white, clear, Arjuna; |
tāni | – | tat sn. 2n.3 n. – them; |
aham | – | asmat sn. 1n.1 – I; |
veda | – | √vid (to know, to understand) Perf. P 3v.1 (meaning Praes.) – I know; |
sarvāṇi | – | sarva sn. 2n.3 n. – them all; |
na | – | av. – not; |
tvam | – | yuṣmat sn. 1n.1 – you; |
vettha | – | √vid (to know, to understand) Perf. P 2v.1 (meaning Praes.) – you know; |
paraṁtapa | – | param-tapa 8n.1 m.; yaḥ parān tāpayati saḥ – one who torments enemies (from: para – another, strange; √tap – to scorch, tapas – heat, austerity); |
bahūni me mama vyatītāni atikrāntāni janmāni tava ca he arjuna tāny ahaṃ veda jāne sarvāṇi na tvaṃ vettha jānīṣe | dharmādharmādi-pratibaddha-jñāna-śaktitvāt | ahaṃ punar nitya-śuddha-buddha-mukta-svabhāvatvād anāvaraṇa-jñāna-śaktir iti vedāham | he parantapa
ajo ‘pi sann avyayātmā bhūtānām īśvaro ‘pi san
prakṛtiṃ svām adhiṣṭhāya saṃbhavāmy ātma-māyayā
ajaḥ | – | a-ja 1n.1 m. – unborn (from: √jan – to be born; –ja – suffix: born); |
api | – | av. – although, moreover, besides, even; |
san | – | sant (√as – to be) PPr 1n.1 m. – being, existing, true; |
avyayātmā | – | avyayātman 1n.1 m.; BV: yasyātmāvyaya asti saḥ – whose self is unchangeable (from: vi-√i – to go away, to disappear, vyaya – going away, changeable, expense, a-vyaya – unchangeable; ātman – self); |
bhūtānām | – | bhūta (√bhū – to be) PP 6n.3 m. – of beings, creatures; |
īśvaraḥ | – | īśvara 1n.1 m. – ruler, lord (from: √xīś – to own, to reign, īśa – ruler, lord); |
api | – | av. – although, moreover, besides, even; |
san | – | sant (√as – to be) PPr 1n.1 m. – being, existing, true; |
prakṛtim | – | prakṛti 2n.1 f. – nature, primary substance, original cause (from: pra-√kṛ – to produce); |
svām | – | svā sn. 2n.1 f. – own; |
adhiṣṭhāya | – | adhi-√sthā (to stand upon, to superintend) absol. – after controlling; |
saṁbhavāmi | – | sam-√bhū (to come into being) Praes. P 3v.1 – I manifest; |
ātma-māyayā | – | ātma-māyā 3n.1 f.; TP: ātmano māyayeti – by [my] own magic (from: ātman – self; māyā – magic, illusion, supernatural power); |
ajo’pi janma-rahito’pi san, tathāvyayātmākṣīṇa-jñāna-śakti-svabhāvo’pi san, tathā bhūtānāṃ brahmādi-stamba-paryantānām īśvara īśana-śīlo’pi san | prakṛtiṃ svāṃ mama vaiṣṇavīṃ māyāṃ triguṇātmikāṃ yasyā vaśe sarvam idaṃ jagad vartate | yayā mohitaṃ jagat sat svam ātmānaṃ vāsudevaṃ na jānāti | tāṃ prakṛtiṃ svām adhiṣṭhāya vaśīkṛtya saṃbhavāmi dehavān iva bhavāmi jāta ivātma-māyayātmano māyayā, na paramārthato lokavat
ajatvāvyayatvasarveśvaratvādi sarvaṃ pārameśvaraṃ prakāram ajahad eva svāṃ prakṛtim adhiṣṭhāya ātmamāyayā saṃbhavāmi / prakṛtiḥ svabhāvaḥ svam eva svabhāvam adhiṣṭhāya svenaiva rūpeṇa svecchayā saṃbhavāmītyarthaḥ / svasvarūpaṃ hi, „ādityavarṇaṃ tamasaḥ parastāt”, „kṣayantam asya rajasaḥ parāke”, „ya eṣo ‚ntarāditye hiraṇyamayaḥ puruṣaḥ”, „tasminn ayaṃ puruṣo manomayaḥ; amṛto hiraṇmayaḥ”, „sarve nimeṣā jajñire vidyutaḥ puruṣād adhi” , „bhārūpas satyasaṅkalpa ākāśātmā sarvakāmā sarvakāmas sarvagandhas sarvarasaḥ”, „māhārajanaṃ vāsaḥ” ityādiśrutisiddham / ātmamāyayā ātmīyayā māyayā / „māyā vayunaṃ jñānam” iti jñānaparyāyo ‚tra māyāśabdaḥ / tathā cābhiyuktaprayogaḥ, „māyayā satataṃ vetti prāṇināṃ ca śubhāśubham” iti / ātmīyena jñānena ātmasaṅkalpenetyarthaḥ / ato ‚pahatapāpmatvādisamastakalyāṇaguṇātmakatvaṃ sarvam aiśaṃ svabhāvam ajahat svam eva rūpaṃ devamanuṣyādisajātīyasaṃsthānaṃ kurvan ātmasaṅkalpena devādirūpaḥ saṃbhavāmi / tad idam āha, „ajāyamāno bahudhā vijāyate” iti śrutiḥ / itarapuruṣasādhāraṇaṃ janma akurvan devādirūpeṇa svasaṅkalpenoktaprakriyayā jāyata ityarthaḥ / „bahūni me vyatītāni janmāni tava cārjuna / tāny ahaṃ veda sarvāṇi”, „tadātmānaṃ sṛjāmy aham” „janma karma ca me divyam evaṃ yo vetti tattvataḥ” iti pūrvāparāvirodhāc ca
nanu tathāpi ṣoḍaśa-kalātamka-liṅga-deha-śūnyasya ca tava kuto janmeti ? ata uktaṃ svāṃ śuddha-sattvātmikāṃ prakṛtiṃ adhiṣṭhāya svīkṛtya | viśuddhorjita-sattva-mūrtyā svecchayāvatarāmīty arthaḥ
apūrva-dehendriyādi-grahaṇaṃ janma | pūrva-ghīta-dehendriyādi-viyogo vyayaḥ | yad ubhayaṃ tārkikaiḥ prety abhāva ity ucyate | tad uktaṃ jātasya hi dhruvo mṛtyur dhruvaṃ janma mṛtasya ca [Gītā 2.27] iti | tad ubhayaṃ ca dharmādharma-vaśād bhavati | dharmādharma-vaśatvaṃ cājñasya jīvasaya dehābhimāninaḥ karmādhikāritvād bhavati | tatra yad ucyate sarvajñasyeśvarasya sarva-kāraṇasyedṛg-deha-grahaṇaṃ nopapadyata iti tat tathaiva | katham ? yadi tasya śarīraṃ sthūla-bhūta-kāryaṃ syāt tadā vyaṣṭi-rūpatve jāgrad-avasthāsmad-ādi-tulyatvam | samaṣṭi-rūpatve ca virāḍ-jīvatvaṃ tasya tad-upādhitvāt | atha sūkṣma-bhūta-kāryaṃ tadā vyaṣṭi-rūpatve svapnāvasthāsmad-ādi-tulyatvam | samaṣṭi-rūpatve ca hiraṇya-garbha-jīvatvaṃ tasya tad-upādhitvāt | tathā ca bhautikaṃ śarīraṃ jīvānāviṣṭaṃ parameśvarasya na sambhavaty eveti siddham | na ca jīvāviṣṭa eva tādṛśe śarīre tasya bhūtāveśavat praveśa iti vācyam | tac-charīrāvacchedena taj-jīvasya bhogābhyupagame ‚ntaryāmi-rūpeṇa sarva-śarīra-praveśasya vidyamānatvena śarīra-viśeṣābhyupagama-vaiyarthyāt | bhogābhāve ca jīva-śarīratvānupapatteḥ | ato na bhautikaṃ śarīram īśvarasyeti pūrvārdhenāṅgīkaroti — ajo ‚pi sann avyayātmā bhūtānām īśvaro ‚pi sann iti |
ajo ‚pi sann ity apūrva-deha-grahaṇam avyayātmāpi sann iti pūrva-deha-vicchedaṃ bhūtānāṃ bhagava-dharmāṇāṃ sarveṣāṃ brahmādi-stamba-paryantānām īśvaro ‚pi sann iti dharmādharma-vaśatvaṃ nivārayati | kathaṃ tarhi deha-grahaṇam ity uttarārdhenāha prakṛtiṃ svām adhiṣṭhāya sambhavāmi | prakṛtiṃ māyākhyāṃ vicitrāneka-śaktim aghaṭamāna-ghaṭanāpaṭīyasīṃ svāṃ svopādi-bhūtām adhiṣṭhāya cid-ābhāsena vaśīkṛtya sambhavāmi tat-pariṇāma-viśeṣair eva jagat-kāraṇatva-sampādikā mad-icchayaiva pravartamānā viśuddha-sattva-mayatvena mama mūrtis tad-viśiṣṭasya cājatvam avyayatvam īśvaratvaṃ copapannam | ato ‚nena nityenaiva dehena vivasvantaṃ ca tvāṃ ca pratīmaṃ yogam upadiṣṭavān aham ity upapannam | tathā ca śrutiḥ – ākāśa-śarīraṃ brahma iti | ākāśo ‚nnāvyākṛtam | ākāśa eva tad otaṃ ca protaṃ ca [BAU 3.8.7] ity ādau tathā darśanāt | ākāśas tal-liṅgāt [Vs. 1.1.22] iti nyāyāc ca |
tarhi bhautika-vigrahābhāvāt tad-dharma-manuṣyatvādi-pratītiḥ katham iti cet tatrāha ātma-māyayeti | man-māyayaiva mayi manuṣyatvādi-pratītir lokānugrahāya na tu vastu-vṛttyeti bhāvaḥ | tathā coktaṃ mokṣa-dharme –
māyā hy eṣā mayā sṛṣṭā yan māṃ paśyasi nārada |
sarva-bhūta-guṇair yuktaṃ na tu māṃ draṣṭum arhasi || [Mbh 12.326.43] iti |
sarva-bhūta-guṇair yuktaṃ kāraṇopādhiṃ māṃ carma-cakṣuṣā draṣṭuṃ nārhasīty arthaḥ | uktaṃ ca bhagavatā bhāṣyakāreṇa – sa ca bhagavān jñānaiśvarya-śakti-bala-vīrya-tejobhiḥ sadā sampannas triguṇātmikāṃ vaiṣṇavīṃ svāṃ māyāṃ prakṛtiṃ vaśīkṛtyājo ‚vyayo bhūtānām īśvaro nitya-śuddha-buddha-mukta-svabhāvo ‚pi san sva-māyayā dehavān iva jāta iva ca lokānugrahaṃ kurvan lakṣyate sva-prayojanābhāve ‚pi bhūtānujighṛkṣayā iti | vyākhyātṛbhiś coktaṃ svecchā-vinirmitena māyāmayena divyena rūpeṇa sambabhūveti |
nityo yaḥ kāraṇopādhir māyākhyo ‚neka-śaktimān |
sa eva bhagavad-deha iti bhāṣya-kṛtāṃ matam ||
anye tu parameśvare deha-dehi-bhāvaṃ na manyante | kiṃ yaś ca nityo vibhuḥ sac-cid-ānanda-ghano bhagavān vāsudevaḥ paripūrṇo nirguṇaḥ paramātmā sa eva tad-vigraho nānyaḥ kaścid bhautiko māyiko veti | asmin pakṣe yojanā – ākāśavat sarva-gataś ca nityaḥ, avināśī vā are ‚yam ātmānucchitti-dharmā ity ādi śruteḥ, asaṃbhavas tu sato ‚nupaptteḥ [Vs. 2.3.8], nātmāśruter nityatvāc ca tābhyaḥ [Vs. 2.3.16] ity ādi nyāyāc ca vastu-gatyā janma-vināśa-rahitaḥ sarva-bhāsakaḥ sarva-kāraṇa-māyādhiṣṭhānatvena sarva-bhūteśvaro ‚pi sann ahaṃ prakṛtiṃ svabhāvaṃ sac-cid-ānanda-ghanaika-rasam |
māyāṃ vyāvartayati svām iti | nija-svarūpam ity arthaḥ | sa bhagavaḥ kasmin pratiṣṭhitaḥ sve mahimni [ChāU 7.24.1] iti śruteḥ | sva-svarūpam adhiṣṭhāya svarūpāvasthita eva san sambhavāmi deha-dehi-bhāvam antareṇaiva dehivad vyavaharāmi | kathaṃ tarhy adehe sac-cid-ānanda-ghane dehatva-pratītir ata āha ātma-māyayeti | nirguṇe śuddhe sac-cid-ānanda-ghane mayi bhagavati vāsudeve deha-dehi-bhāva-śūnye tad-rūpeṇa pratītir māyā-mātram ity arthaḥ | tad uktam –
kṛṣṇam enam avehi tvam ātmānam akhilātmanām |
jagad-dhitāya so ‚py atra dehīvābhāti māyayā || iti [BhP 10.14.55]
aho bhāgyam aho bhāgyaṃ nanda-gopa-vrajaukasām
yan-mitraṃ paramānandaṃ pūrṇaṃ brahma sanātanam || [BhP 11.14.32] iti ca |
kecit tu nityasya niravayavasya nirvikārasyāpi paramānandasyāvayavāya-vibhāvaṃ vāstavam evecchanti te niryuktikaṃ bruvāṇas tu nāsmābhir vinivāryate iti nyāyena nāpavādyāḥ | yadi sambhavet tathaivāstu kim atipallavitenety uparamyate
nanu jīvo hi liṅga-śarīreṇa sva-bandhakena karma-prāpyān devādi-dehān prāpnoti | tvaṃ parameśvaro liṅga-rahitaḥ sarva-vyāpakaḥ karma-kālādi-niyantā | bahu syām iti śruteḥ sarva-jagad-rūpo bhavaty eva | tad api yad viśeṣata evambhūto ‚py ahaṃ sambhavāmīti brūṣe, tan manye sarva-jagad-vilakṣaṇān deha-viśeṣān nityān eva loke prakāśayituṃ tvaj-janmety avagamyate | tat khalu katham ity ata āha prakṛtiṃ svām adhiṣṭhāyeti | atra prakṛti-śabdena yadi bahiraṅgā māyā-śaktir ucyate, tadā tad-adhiṣṭhātā parameśvaras tad-dvārā jagad-rūpo bhavaty eveti na viśeṣopalabdhiḥ | tasmāt saṃsiddhi-prakṛtī tv ime svarūpaṃ ca svabhāvaś ca ity abhidhānād atra prakṛti-śabdena svarūpam evocyate | na tat svarūpa-bhūtā māyā-śaktiḥ | svarūpaṃ ca tasya sac-cid-ānanda eva | ataveva tvāṃ śuddha-sattvātmikāṃ prakṛtim iti śrī-svāmi-caraṇāḥ | prakṛtiṃ svabhāvaṃ svam eva svabhāvam adhiṣṭhāya svarūpeṇa svecchayā sambhavāmīty arthaḥ iti śrī-rāmānujācārya-caraṇāḥ | prakṛtiṃ svabhāvaṃ sac-cid-ānanda-ghanaika-rasam | māyāṃ vyāvartayati svām iti nija-svarūpam ity arthaḥ | sa bhagavaṃ kasmin pratiṣṭhitaḥ sva-mahimni iti śruteḥ | sva-svarūpam adhiṣṭhāya svarūpāvasthita eva sambhavāmi deha-dehi-bhāvam antareṇaiva dehivad vyavaharāmi iti śrī-madhusūdana-sarasvatī-pādāḥ |
nanu yady avyayātmā anaśvara-matsya-kūrmādi-svarūpa eva bhavasi, tarhi tava prādurbhavat-svarūpaṃ pūrva-prādurbhūta-svarūpāṇi ca yugapad eva kiṃ nopalabhyanta ? tatrāha ātma-bhūtā yā māyā tayā sva-svarūpāvaraṇa-prakāśana-karma ca yayā cic-chakti-vṛttyāyoga-māyayety arthaḥ | tayā hi pūrva-kālāvatīrṇa-svarūpāṇi pūrvam evāvṛtya vartamāna-svarūpaṃ prakāśya sambhavāmi | ātma-māyayā samyag apracyuta-jñāna-bala-vīryādi-śaktyaiva bhavāmi iti śrī-svāmi-caraṇāḥ | ātma-māyayātma-jñānena māyā vayunaṃ jñānam iti jñāna-paryāyo ‚tra māyā-śabdaḥ | tathā cābhiyukta-prayogaḥ māyayā satataṃ vetti prācīnānāṃ śubhāśubham iti śrī-rāmānujācārya-caraṇāḥ | mayi bhagavati vāsudeve deha-dehi-bhāva-śūnye tad-rūpeṇa pratītiḥ māyā-mātram iti śrī-madhusūdana-sarasvatī-pādāḥ
yadā yadā hi dharmasya glānir bhavati bhārata
abhyutthānam adharmasya tadātmānaṃ sṛjāmy aham
yadā yadā | – | av. – when, when (correlative of: tadā – at that time, then; distributive use); |
hi | – | av. – because, just, indeed, surely; |
dharmasya | – | dharma 6n.1 m. – of the law, of dharma (from: √dhṛ – to hold); |
glāniḥ | – | glāni 1n.1 f. – exhaustion, fatique, dicrease, sickness (from: √glai – to feel dislike, to be exhausted, to faint); |
bhavati | – | √bhū (to be) Praes. P 1v.1 – there is; |
bhārata | – | bhārata 8n.1 m. – O descendant of Bhārata; |
abhyutthānam | – | abhi-utthāna 1n.1 n. – rise, gain, elevation (from: abhi-ut-√sthā – to rise); |
adharmasya | – | a-dharma 6n.1 m. – of the lawlessness, of adharma (from: √dhṛ – to hold); |
tadā | – | av. – at that time, then; |
ātmānam | – | ātman 2n.1 m. – self; |
sṛjāmi | – | √sṛj (to let go, to emit) Praes. P 3v.1 – I let go, I emit, I create; |
aham | – | asmat sn. 1n.1 – I; |
yadā yadā hi dharmasya glānir hānir varṇāśramādi-lakṣaṇasya prāṇinām abhyudaya-niḥśreyasa-sādhanasya bhavati | bhārata ! abhyutthānam udbhavo’dharmasya tadātmānaṃ sṛjāmy ahaṃ māyayā
na kālaniyamo ‚smatsaṃbhavasya / yadā yadā hi dharmasya vedoditasya cāturvarṇyacāturāśramyavyavasthayāvasthitasya kartavyayasya glānir bhavati, yadā yadā ca tadviparyayasyādharmasyābhyutthānam tadāham eva svasaṅkalpenoktaprakāreṇātmānaṃ sṛjāmi
paritrāṇāya sādhūnāṃ vināśāya ca duṣkṛtām
dharma-saṃsthāpanārthāya saṃbhavāmi yuge yuge
paritrāṇāya | – | paritrāṇa 4n.1 n. – for protection (from: pari-√trai – to protect, to rescue, to save); |
sādhūnām | – | sādhu 6n.3 m. – of the right, of the noble men, of the saints (from: √sādh – to succeed); |
vināśāya | – | vināśa 4n.1 m. – for destruction (from: vi-√naś – to destroy, to vanish); |
ca | – | av. – and; |
duṣkṛtām | – | duṣ-kṛta 2n.2 n. – wrongly done, evil action, sin (from: dur / dus – prefix: difficult, bad, hard; √kṛ – to do, PP kṛta – done, made); |
dharma-saṁsthāpanārthāya | – | dharma-saṁsthāpana-artha 4n.1 n.; TP: dharmasya saṁsthāpanasyārthāyeti – for the sake of establishing the law (from: √dhṛ – to hold, dharma – the law; sam-√sthā – to come into being, saṁ-sthāpana – setting, establishing; √arth – to strive to obtain, to desire, to request, artha – purpose, advantage, concern, object, wealth, use; with the meaning ‘for the sake’ requires genitive – whose?); |
saṁbhavāmi | – | sam-√bhū (to come into being) Praes. P 3v.1 – I manifest; |
yuge yuge | – | yuga 7n.1 n. – in an aeon, an age of the world (from: √yuj – to yoke, to join, to engage; distributive use); |
paritrāṇāya parirakṣaṇāya sādhūnāṃ san-mārga-sthānām | vināśāya ca duṣkṛtāṃ pāpa-kāriṇām | kiṃ ca dharma-saṃsthāpanārthāya dharmasya samyak-sthāpanaṃ tad-arthaṃ sambhavāmi | yuge yuge pratiyugam
sādhavaḥ uktalakṣaṇadharmaśīlāḥ vaiṣṇavāgresarā matsamāśrayaṇe pravṛttā mannāmakarmasvarūpāṇāṃ vāṅmanasāgocaratayā maddarśanena vinā svātmadhāraṇapoṣaṇādikm alabhamānāḥ kṣaṇamātrakālaṃ kalpasahasraṃ manvānāḥ pratiśithilasarvagātrā bhaveyur iti matsvarūpaceṣṭitāvalokanālāpādidānena teṣāṃ paritrāṇāya tadviparītānāṃ vināśāya ca kṣīṇasya vaidikasya dharmasya madārādhanarūpasyārādhyasvarūpapradarśanena sthāpanāya ca devamanuṣyādirūpeṇa yuge yuge saṃbhavāmi / kṛtatretādiyugaviśeṣaniyamo ‚pi nāstītyarthaḥ
janma karma ca me divyam evaṃ yo vetti tattvataḥ
tyaktvā dehaṃ punar-janma naiti mām eti so ‘rjuna
janma | – | janman 2n.1 n. – birth (from: √jan – to be born); |
karma | – | karman 2n.1 n. – activity (from: √kṛ – to do); |
ca | – | av. – and; |
me | – | asmat sn. 6n.1 – my (shortened form of: mama); |
divyam | – | divya 2n.1 n. – divine (from: √div – to shine, diva – heaven); |
evam | – | av. – thus; |
yaḥ | – | yat sn. 1n.1 m. – he who; |
vetti | – | √vid (to know, to understand) Praes. P 1v.1 – he knows; |
tattvataḥ | – | av. – truly (from: tat – to, abst. tat-tva – truth, reality; indeclinable ablative with an ending: –tas); |
tyaktvā | – | √tyaj (to abandon, to give up) absol. – after abandoning; |
deham | – | deha 2n.1 m. – body (from: √dih – to anoint, to smear, deha – a form, shape, body); |
punar-janma | – | punar-janman 2n.1 n. – re-birth (from: √jan – to be born, janman – birth; av. punaḥ – back, again); |
na | – | av. – not; |
eti | – | √i (to go) Praes. P 1v.1 – he goes; |
mām | – | asmat sn. 2n.1 – to me; |
eti | – | √i (to go) Praes. P 1v.1 – he goes; |
saḥ | – | tat sn. 1n.1 m. – he; |
arjuna | – | arjuna 8n.1 m. – white, clear, Arjuna; |
vīta-rāga-bhaya-krodhā man-mayā mām upāśritāḥ
bahavo jñāna-tapasā pūtā mad-bhāvam āgatāḥ
vīta-rāga-bhaya-krodhāḥ | – | vīta-rāga-bhaya-krodha 1n.3 m.; DV/BV: yeṣāṁ rāgaś ca bhayaṁ ca krodhaś ca vitāḥ santi te – those whose passion, fear and anger are gone (from: vi-√i – to go away, PP vīta – gone; √rañj – to be dyed, be excited, be delighted, rāga – colour, passion, affection, love, beauty; √bhī – to scare, bhaya – fear; √krudh – to be angry, krodha – anger, wrath); |
man-mayāḥ | – | mat-maya 1n.3 m. – those full of me, absorbed in me (from: mat – the basic form of a personal ponoun „I” singular used in compounds; –maya – in compounds: made of, of the nature of); |
mām | – | asmat sn. 2n.1 – in me; |
upāśritāḥ | – | upāśrita (upa-ā-√śri – to adhere, to lean on, to rest on, to depend on) PP 1n.3 m. – those who took refuge, who approached – whom? – requires accusative); |
bahavaḥ | – | bahu 1n.3 m. – many; |
jñāna-tapasāḥ | – | jñāna-tapas 3n.1 n.; DV: jñānena ca tapasā ceti – by knowledge and austerity (from: √jñā – to know, to understand, jñāna – knowledge, wisdom, intelligence; √tap – to scorch, tapas – heat, austerity); |
pūtāḥ | – | pūta (√pū – to purify) PP 1n.3 m. – who are purified; |
mad-bhāvam | – | mad-bhāva 2n.1 m. – to my nature (from: mat – the basic form of a personal ponoun „I” singular used in compounds; √bhū – to be, bhāva – state, existence, nature, emotions); |
āgatāḥ | – | āgata (ā-√gam – to come) PP 1n.3 m. – who have come; |
mām upāśritāḥ → mad-vyapāśrayāḥ / mām apāśritāḥ (those for whom I am the shelter / those resting on me);
vīta-rāga-bhaya-krodhāḥ—rāgaś ca bhayaṃ ca krodhaś ca rāga-bhaya-krodhāḥ, vītā vigatā rāga-bhaya-krodhā yebhyas te vīta-rāga-bhaya-krodhāḥ | man-mayā brahma-vida īśvarābheda-darśinaḥ | mām eva parameśvaram upāśritāḥ | kevala-jñāna-niṣṭhā ity arthaḥ | bahavo’neke jñāna-tapasā jñānam eva ca paramātma-viṣayaṃ tapaḥ | tena jñāna-tapasā | pūtāḥ parāṃ śuddhiṃ gatāḥ santaḥ | mad-bhāvam īśvara-bhāvaṃ mokṣam āgatāḥ samanuprāptāḥ | itara-tapo-nirapekṣā jñāna-niṣṭhā ity asya liṅgaṃ jñāna-tapaseti viśeṣaṇam
madīyajanmakarmatattvajñānākhyena tapasā pūtā bahava evaṃ saṃvṛttāḥ / tathā ca śrutiḥ, „tasya dhīrāḥ parijānanti yonim” iti / dhīrāḥ dhīmatām agresarā evaṃ tasya janmaprakāraṃ jānantītyarthaḥ
jñāna-tapasā pūtā jīvan-muktāḥ santo mad-bhāvaṃ mad-viṣayaṃ bhāvaṃ raty-ākhyaṃ premāṇam āgatā iti vā | teṣāṃ jñānī nitya-yuktā eka-bhaktir viśiṣyate iti hi vakṣyati
yad vā, jñāne maj-janma-karmaṇor nityatva-niścayānubhave yan-nānā-kumata-kutarka-yukti-sarpī-viṣa-dāha-sahana-rūpaṃ tapas tena pūtāḥ | tathā ca śrī-rāmānuja-dhṛta-śrutiḥ – tasya dhīrāḥ parijānanti yoniṃ iti dhīrā dhīmanta eva tasya yoniṃ janma-prakāraṃ jānantīty arthaḥ | vītās tyaktāḥ kumata-prajalpiteṣu janeṣu rāgādyā yais te na teṣu rāgaḥ prītir nāpi tebhyo bhayaṃ nāpi teṣu krodho mad-bhaktānām ity arthaḥ | kuto man-mayā maj-janma-karmānudhyāna-manana-śravaṇa-kīrtanādi-pracurāḥ | mad-bhāvaṃ mayi premāṇam
ye yathā māṃ prapadyante tāṃs tathaiva bhajāmy aham
mama vartmānuvartante manuṣyāḥ pārtha sarvaśaḥ
ye | – | yat sn. 1n.3 m. – those who; |
yathā | – | av. – as (correlative of: tathā); |
mām | – | asmat sn. 2n.1 – me; |
prapadyante | – | pra-√pad (to surrender) Praes. Ā 1v.3 – they surrender, they take shelter of; |
tān | – | tat sn. 2n.3 m. – them; |
tathā | – | av. – in that manner, so, in like manner; |
eva | – | av. – certainly, just, merely; |
bhajāmi | – | √bhaj (to share, to love, to rejoice, to worship) Praes. P 3v.1 – I adore; |
aham | – | asmat sn. 1n.1 – I; |
mama | – | asmat sn. 6n.1 – my; |
vartman | – | vartman 2n.1 n. – track of a wheel, path, way, course (from: √vṛt – to move, to happen, to act); |
ānuvartante | – | anu-√vṛt (to follow, to obey) Praes. Ā 1v.3 – they follow, they obey; |
manuṣyāḥ | – | manuṣya 1n.3 m. – people (from: √man – to think, manu – a man, a person); |
pārtha | – | pārtha 8n.1 m. – O son of Pṛthā (from: √pṛth – to extend, pṛthā – Kuntī, mother of the sons of Pāṇḍu); |
sarvaśaḥ | – | av. – completely, entirely, altogether, on all sides (from: sarva – all, whole); |
The third and fourth pada of verse 4.11 are the same as the third and fourth pada of verse BhG 3.23;
ye yathā yena prakāreṇa yena prayojanena yat-phalārthitayā māṃ prapadyante tāṃs tathaiva tat-phala-dānena bhajāmy anugṛhṇāmy aham ity etat | teṣāṃ mokṣaṃ pratyanarthitvāt | na hy ekasya mumukṣutvaṃ phalārthitvaṃ ca yugapat sambhavati | ato ye yat-phalārthinas tāṃs tat-phala-pradānena, ye yathokta-kāriṇas tv aphalārthino mumukṣavaś ca tān jñāna-pradānena | ye jñāninaḥ sannyāsino mumukṣavaś ca tān mokṣa-pradānena, tathārtānārti-haraṇena ity evaṃ yathā prapadyante ye tāṃs tathaiva bhajāmīty arthaḥ | na punār rāga-dveṣa-nimittaṃ moha-nimittaṃ vā kaṃcid bhajāmi | sarvathāpi sarvāvasthasya mameśvarasya vartma mārgam anuvartante manuṣyāḥ | yat-phalārthitayā yasmin karmaṇy adhikṛtā ye prayatante te manuṣyā atra ucyante he pārtha sarvaśaḥ sarva-prakāraiḥ
nanu tathāpi sva-bhaktānām eva phalaṃ dadāsi na tv anya-deva-bhaktānām iti vaiṣamyaṃ sthitam eveti nety āha mama sarvātmano vāsudevasya vartma bhajana-mārgaṃ karma-jñāna-lakṣaṇam anuvartante he pārtha sarvajñaḥ sarva-prakārair indrādīn apy anuvartamānā manuṣyā iti karmādhikāriṇaḥ | indraṃ mitraṃ varuṇam agnim āhuḥ ity ādi-mantra-varṇāt phalam ata upapatteḥ [Vs. 3.2.38] iti nyāyāc ca sarva-rūpeṇāpi phala-dātā bhagavān eka evety arthaḥ | tathā ca vakṣyati ye ‚py anya-devatā-bhaktā [Gītā 9.23] ity ādi
ayam arthaḥ – ye mat-prabhor janma-karmaṇī nitye eveti manasi kurvāṇās tat-tal-līlāyām eva kṛta-manoratha-viśeṣā māṃ bhajantaḥ sukhayanty aham apīśvaratvāt kartum akartum anyathā kartum api samarthas teṣām api janma-karmaṇor nityatvaṃ kartuṃ tān sva-pārṣadīkṛtya taiḥ sārdham eva yathā-samayam avatarann antar dadhānaś ca tān pratikṣaṇam anugṛhṇann eva tad-bhajana-phalaṃ premāṇam eva dadāmi | ye jñāni-prabhṛtayo maj-janma-karmaṇor naśvaratvaṃ mad-vigrahasya māyā-mayatvaṃ ca manyamānā māṃ prapadyante aham api tān punaḥ punar naśvara-janma-karmavato māyā-pāśa-patitān eva kurvāṇas tat-pratiphalaṃ janma-mṛtyu-duḥkham eva dadāmi | ye tu maj-janma-karmaṇor nityatvaṃ mad-vigrahasya ca sac-cid-ānandatvaṃ manyamānā jñāninaḥ sva-jñāna-siddhy-arthaṃ māṃ prapadyante, teṣāṃ sva-deha-dvaya-bhaṅgam evecchatāṃ mumukṣūṇām anaśvaraṃ brahmānandam eva sampādayan bhajana-phalam āvidyaka-janma-mṛtyu-dhvaṃsam eva dadāmi | tasmān na kevalaṃ mad-bhaktā eva māṃ prapadyante, api tu sarvaśaḥ sarve ‚pi manuṣyā jñāninaḥ karmiṇo yoginaś ca devatāntaropāsakāś ca mama vartmānuvartante mama sarva-svarūpatvāt jñāna-karmādikaṃ sarvaṃ māmakam eva vartmeti bhāvaḥ
kāṅkṣantaḥ karmaṇāṃ siddhiṃ yajanta iha devatāḥ
kṣipraṃ hi mānuṣe loke siddhir bhavati karma-jā
kāṅkṣantaḥ | – | kāṅkṣant (√kāṅkṣ – to desire, to expect) PPr 1n.3 m. – who are desiring; |
karmaṇām | – | karman 6n.3 n. – of activities (from: √kṛ – to do); |
siddhim | – | siddhi 2n.1 f. – accomplishment, fulfilment, perfection, success (from: √sidh – to succeed, to become perfect); |
yajante | – | √yaj (to consecrate, to sacrifice, to worship) Praes. Ā 1v.3 – they worship, they offer in sacrifice; |
iha | – | av. – here (often meaning: in this world); |
devatāḥ | – | devatā 2n.3 f. – divinities (from: √div – to shine, to play, deva – god, divinity); |
kṣipram | – | av. – quickly, immediately (from: kṣipra – quick); |
hi | – | av. – because, just, indeed, surely; |
mānuṣe | – | mānuṣa 7n.1 m. – in human (from: √man – to think, manu – a man, a person); |
loke | – | loka 7n.1 m. – in the world; |
siddhiḥ | – | siddhi 1n.1 f. – accomplishment, fulfilment, perfection, success (from: √sidh – to succeed, to become perfect); |
bhavati | – | √bhū (to be) Praes. P 1v.1 – there is; |
karma-jā | – | karma-ja 1n.1 f. – born from activity (from: √kṛ – to do, karman – activity and its result; √jan – to be born, –ja – suffix: born); |
kāṅkṣanto’bhīpsantaḥ karmaṇāṃ siddhiṃ phala-niṣpattiṃ prārthayanto yajanta ihāsmin loke devatā indrādgny-ādyāḥ | atha yo’nyāṃ devatām upāste’nyo’sāv anyo’ham asmīti na sa veda, yathā paśuḥ | evaṃ sa devānāṃ [bhāvātmauttaṃ 1.4.10] iti śruteḥ | teṣāṃ hi bhinna-devatāyājināṃ phalākāṅkṣiṇāṃ kṣipraṃ śīghraṃ hi yasmān mānuṣe loke | manuṣya-loke hi śāstrādhikāraḥ | kṣipraṃ hi mānuṣe loke iti viśeṣaṇāt | anyeṣv api karma-phala-siddhiṃ darśayati bhagavān | mānuṣe loke varṇāśramādi-karmādhikāra iti viśeṣaḥ | teṣāṃ ca varṇāśramādhikāriṇāṃ karmiṇāṃ phala-siddhiḥ kṣipraṃ bhavati karmajā karmaṇo jātā
sarva eva puruṣāḥ karmaṇāṃ phalaṃ kāṅkṣamāṇāḥ indrādidevatāmātraṃ yajante ārādhayanti, na tu kaścid anabhisaṃhitaphalaḥ indrādidevatātmabhūtaṃ sarvayajñānāṃ bhoktāraṃ māṃ yajate / kuta etat? yataḥ kṣiprasminn eva mānuṣe loke karmajā putrapaśvannādysiddhir bhavati / manuṣyalokaśabdaḥ svargādīnām api pradarśanārthaḥ / sarvaṃ eva laukikāḥ puruṣā akṣīṇānādikālapravṛttānantapāpasaṃcayatayā avivekinaḥ kṣipraphalākāṅkṣiṇaḥ putrapaśvannādyasvargādyarthatayā sarvāṇi karmāṇīndrādidevatārādhanamātrāṇi kurvate; na tu kaścit saṃsārodvignahṛdayo mumukṣuḥ uktalakṣaṇaṃ karmayogaṃ madārādhanabhūtam ārabhata ityarthaḥ
mānuṣe loke karma-phalaṃ śīghraṃ bhavatīti viśeṣaṇād anya-loke ‚pi varṇāśrama-dharma-vyatirikta-karma-phala-siddhir bhagavatā sūcitā | yatas tat tat kṣudra-phala-siddhy-arthaṃ sa-kāmā mokṣa-vimukhā anyā devatā yajante ‚to na mumukṣava iva māṃ vāsudevaṃ sākṣāt te prapadyanta ity arthaḥ
cātur-varṇyaṃ mayā sṛṣṭaṃ guṇa-karma-vibhāgaśaḥ
tasya kartāram api māṃ viddhy akartāram avyayam
cātur-varṇyam | – | cātur-varṇya 1n.1 n. – the system of four varṇas (from: catur – four; √varṇ – to paint, to delineate, to tell, varṇa – colour, social class, varṇya – related to colour or social classes); |
mayā | – | asmat sn. 3n.1 – by me; |
sṛṣṭam | – | sṛṣṭa (√sṛj – to let go, to emit) PP 1n.1 n. – emitted, created; |
guṇa-karma-vibhāgaśaḥ | – | av. guṇānāṁ ca karmaṇāṁ ca vibhāgaśa iti – according to guṇa and action (from: √grah – to take, guṇa – quality, virtue, thread; √kṛ – to do, karman – activity and its result; vi-√bhāj – to divide, to separate; vi-bhāga – share, portion, division; -śas – at the end: according to, one by one; vibhāga-śas – according to share, portion, proportionally); |
tasya | – | tat sn. 6n.1 m. – of this; |
kartāram | – | kartṛ 2n.1 m. – the doer (from: √kṛ – to do); |
api | – | av. – although, moreover, besides, even; |
mām | – | asmat sn. 2n.1 – me; |
viddhi | – | √vid (to know, to understand) Imperat. P 2v.1 – you must know; |
akartāram | – | a-kartṛ 2n.1 m. – non-doer (from: √kṛ – to do); |
avyayam | – | a-vyaya 2n.1 n. – unchangeable (from: vi-√i – to go away, to disappear, vyaya – going away, changeable, expense); |
cāturvarṇyaṃ catvāra eva varṇāś cāturvarṇyaṃ mayeśvareṇa sṛṣṭam utpāditaṃ brāhmaṇo’sya mukham āsīt [rādhāk 8.4.19.2, ayatiajuḥ 32.11] ity ādi śruteḥ | guṇa-karma-vibhāgaśo guṇa-vibhāgaśaḥ karma-vibhāgaśaś ca | guṇāḥ sattva-rajas-tamāṃsi | tatra sāttvikasya sattva-pradhānasya brāhmaṇasya śamo damas tapaḥ [gītā 18.42] ity ādīni karmāṇi | sattvopa-sarjana-rajaḥ-pradhānasya kṣatriyasya śaurya-tejaḥ-prabhṛtīni karmāṇi | tama-upasarjana-rajaḥ-pradhānasya vaiśyasya kṛṣy-ādīni karmāṇi | raja-upasarjana-tamaḥ-pradhānasya śūdrasya śuśrūṣaiva karma | ity evaṃ guṇa-karma-vibhāgaśaś cāturguṇyaṃ mayā sṛṣṭam ity arthaḥ | tac cedaṃ cāturvarṇyaṃ nānyeṣu lokeṣu | ato mānuṣe loke iti viśeṣaṇam | hanta tarhi cāturvarṇya-sargādeḥ karmaṇaḥ kartṛtvāt tat-phalena yujyase’to na tvaṃ nitya-mukto nityeśvaraś ceti | ucyate—yadyapi māyā-saṃvyavahāreṇa tasya karmaṇaḥ kartāram api santaṃ māṃ paramārthato viddhy akartāraṃ, ataevāvyayam asaṃsāriṇaṃ ca māṃ viddhi
cāturvarṇyapramukhaṃ brahmādistambaparyantaṃ kṛtsnaṃ jagat sattvādiguṇavibhāgena tadanuguṇaśamādikarmavibhāgena ca vibhaktaṃ mayā sṛṣṭam / sṛṣṭigrahaṇaṃ pradarśanārtham / mayaiva rakṣyante, mayaiva copasaṃhriyate / tasya vicitrasṛṣtyādeḥ kartāram apy akartāraṃ māṃ viddhi
evaṃ tarhi viṣama-svabhāva-cāturvarṇya-sraṣṭṛtena tava vaiṣamyaṃ durvāram ity āśaṅkya nety āha tasya viṣama-svabhāvasya cāturvarṇyasya vyavahāra-dṛṣṭyā kartāram api māṃ paramārtha-dṛṣṭyā viddhy akartāram avyayaṃ nirahaṅkāratvenākṣīṇa-mahimānam
na māṃ karmāṇi limpanti na me karma-phale spṛhā
iti māṃ yo ‘bhijānāti karmabhir na sa badhyate
na | – | av. – not; |
mām | – | asmat sn. 2n.1 – me; |
karmāṇi | – | karman 1n.3 n. – activities (from: √kṛ – to do); |
limpanti | – | √lip (to smear, to anoint, to stain, to stick) Praes. P 1v.3 – they smear, they stain; |
na | – | av. – not; |
me | – | asmat sn. 6n.1 – my (shortened form of: mama); |
karma-phale | – | karma-phala 7n.1 m.; TP: karmaṇāṁ phala iti – in the fruit of activity (from: √kṛ – to do, karman – activity and its result; √phal – to ripen; phala – fruit, result); |
spṛhā | – | spṛhā 1n.1 f. – eager desire, longing for, envy (from: √spṛh – to desire to obtain, to long for); |
iti | – | av. – thus (used to close the quotation); |
mām | – | asmat sn. 2n.1 – me; |
yaḥ | – | yat sn. 1n.1 m. – he who; |
abhijānāti | – | abhi-√jñā (to distinguish) Praes. P 1v.1 – he distinguishes, he understands; |
karmabhiḥ | – | karman 3n.3 n. – by activities (from: √kṛ – to do); |
na | – | av. – not; |
saḥ | – | tat sn. 1n.1 m. – he; |
badhyate | – | √bandh (to bind, to fetter) Praes. pass 1v.1 – he is bound; |
na māṃ tāni karmāṇi limpanti dehādy-ārambhakatvenāhaṅkārābhāvāt | na ca teṣāṃ karmaṇāṃ phale me mama spṛhā tṛṣṇā | yeṣāṃ tu saṃsāriṇām ahaṃ kartety ābhimānaḥ karmasu spṛhā tat-phaleṣu ca tān karmāṇi limpantīti yuktam | tad-abhāvān na māṃ karmāṇi limpantīti | evaṃ yo’nye’pi mām ātmatvenābhijānāti nāhaṃ kartā na me karma-phale spṛheti na karmabhir na badhyate | tasyāpi na dehādy-ārambhakāni karmāṇi bhavantīty arthaḥ
yata imāni vicitrasṛṣṭyādīni karmāṇi māṃ na limpanti na māṃ saṃbadhnanti / na matprayuktāni tāni devamanuṣyādivaicitryāṇi / sṛjyānāṃ puṇyapāparūpakarmaviśeṣaprayuktānītyarthaḥ / ataḥ prāptāprāptavivekena vicitrasṛṣṭyāder nāhaṃ kartā; yataś ca sṛṣṭāḥ kṣetrajñāḥ sṛṣṭilabdhakaraṇakalebarāḥ sṛṣṭilabdhaṃ bhogyajātaṃ phalasaṅgādihetusvakarmānuguṇaṃ bhuṅjate; sṛṣṭyādkarmaphale ca teṣām eva spṛheti ne me spṛhā / tathāha sūtrakāraḥ vaiṣamyanairghṛṇye na sāpekṣatvād iti / tathā ca bhagavān parāśaraḥ „nimittamātram evāsau sṛjyānāṃ sargakarmaṇi / pradhānakāraṇībhūtā yato vai sṛjyaśaktayaḥ // nimittamātraṃ muktvedaṃ nānyat kiṃcid apekṣate / nīyate tapatāṃ śreṣṭha svaśaktyā vastu vastutām // BhGR_4.” iti / sṛjyānāṃ devādīnāṃ kṣetrajñānāṃ sṛṣṭeḥ kāraṇamātram evāyaṃ paramapuruṣaḥ; devādivaicitrye tu pradhānakāraṇaṃ sṛjyabhūtakṣetrajñānāṃ prācīnakarmaśaktaya eva / ato nimittamātraṃ muktvā sṛṣṭeḥ kartāraṃ paramapuruṣaṃ muktvā idaṃ kṣetrajñavastu devādivicitrabhāve nānyad apekṣate; svagataprācīnakarmaśaktyā eva hi devādivastubhāvaṃ nīyata ityarthaḥ / evam uktena prakāreṇa sṛṣtyādeḥ kartāram apy akartāraṃ sṛṣṭyādikarmaphalasaṅgarahitaṃ ca yo mām abhijānāti, sa karmayogārambhavirodhibhiḥ phalasaṅgādihetubhiḥ prācīnakarmabhir na saṃbadhyate / mucyata ityarthaḥ
nimitta-mātram evāsau sṛjyānāṃ sarga-karmaṇi |
pradhāna-kāraṇībhūtā yato vai sṛjya-śaktayaḥ || ity ādyā |
sṛjyānāṃ deva-mānavādi-bhāva-bhājāṃ kṣetrajñānāṃ sarga-kriyāyām asau pareśo nimitta-mātram eva devādi-bhāva-vaicitryāṃ kāraṇībhūtās tu sṛjyānāṃ teṣāṃ prācīna-karma-śaktaya eva bhavantīti tad-arthaḥ | evam āha sūtrakṛt – vaiṣamya-nairghṛṇyena [Vs. 2.1.35] ity ādinā | evaṃ jñānasya phalam āha iti mām iti | itthambhūtaṃ māṃ yo ‚bhijānāti, sa tad-virodhibhis tad-dhetubhiḥ prācīna-karmabhir na badhyate | tair vimucyata ity arthaḥ
evaṃ jñātvā kṛtaṃ karma pūrvair api mumukṣubhiḥ
kuru karmaiva tasmāt tvaṃ pūrvaiḥ pūrvataraṃ kṛtam
evam | – | av. – thus; |
jñātvā | – | √jñā (to know, to understand) absol. – understanding, knowing; |
kṛtam | – | kṛta (√kṛ – to do) PP 2n.1 n. – done, made; |
karma | – | karman 2n.1 n. – activity (from: √kṛ – to do); |
pūrvaiḥ | – | pūrva sn. 3n.3 m. – by those earlier; |
api | – | av. – although, moreover, besides, even; |
mumukṣubhiḥ | – | mumukṣu (√muc – to liberate) des. 3n.3 m.; mokṣam icchadbhir iti – by those desiring liberation; |
kuru | – | √kṛ (to do) Imperat P 2v.1 – you must do; |
karma | – | karman 2n.1 n. – activity (from: √kṛ – to do); |
eva | – | av. – certainly, just, merely; |
tasmāt | – | av. – therefore (from: tat sn. 5n.1 m. – from that); |
tvam | – | yuṣmat sn. 1n.1 – you; |
pūrvaiḥ | – | pūrva sn. 3n.3 m. – by those earlier; |
pūrvataram | – | pūrva-tara 2n.1 n. – momre previous (comparative of: pūrva – pūrva-tara, pūrva-tama); or av. – earlier, previously; |
kṛtam | – | kṛta (√kṛ – to do) PP 2n.1 n. – done, made; |
evaṃ jñātvā kṛtaṃ karma pūrvair apy atikrāntair mumukṣubhiḥ | kuru tena karmaiva tvam | na tuṣṇīm āsanaṃ nāpi saṃnyāsaḥ kartavyaḥ | tasmāt tvat-pūrvair apy anuṣṭhitatvād yady anātmajñas tvaṃ tad ātma-śuddhy-artham | tattvavic cet loka-saṃgrahārtham | pūrve janakādibhiḥ pūrvataraṃ kṛtam | nādhunātana-kṛtaṃ nivartitam
kiṃ karma kim akarmeti kavayo ‘py atra mohitāḥ
tat te karma pravakṣyāmi yaj jñātvā mokṣyase ‘śubhāt
kim | – | kim sn. 1n.1 n. – what? |
karma | – | karman 1n.1 n. – activity (from: √kṛ – to do); |
kim | – | kim sn. 1n.1 n. – what? |
akarma | – | a-karman 1n.1 n. – inactivity (from: √kṛ – to do); |
iti | – | av. – thus (used to close the quotation); |
kavayaḥ | – | kavi 1n.3 m. – poets, bards, seers (from: √kav – to describe, to paint); |
api | – | av. – although, moreover, besides, even; |
atra | – | av. – here, in this matter; |
mohitāḥ | – | mohita (√muh – to become confused, bewildered, stupefied) PP caus. 1n.3 m. – who are made bewildered; |
tat | – | tat sn. 2n.1 n. – that; |
te | – | yuṣmat sn. 4n.1 – to you (shortened form of: tubhyam); |
karma | – | karman 2n.1 n. – activity (from: √kṛ – to do); |
pravakṣyāmi | – | pra-√vac (to declare, to speak) Fut. P 3v.1 – I will declare; |
yat | – | yat sn. 2n.1 n. – that which (correlative of: tat); |
jñātvā | – | √jñā (to know, to understand) absol. – after understanding; |
mokṣyase | – | √muc (to liberate) Fut. pass 2v.1 – you will be liberated; |
aśubhāt | – | aśubha 5n.1 n. – from misfortune (from: √śubh – to shine, śubha – splendid, pleasant, auspicious, good); |
The fourth pada of verse 4.16 is the same as the fourth pada of verse BhG 9.1;
kiṃ karma kiṃ cākarmeti kavayo medhāvino’py atrāsmin karmādi-viṣaye mohitā mohaṃ gatāḥ | atas te tubhyam ahaṃ karmākarma ca pravakṣyāmi yaj jñātvā viditvā karmādi mokṣyase’śubhāt saṃsārāt
mumukṣuṇānuṣṭheyaṃ karma kiṃrūpam, akarma ca kim / akarmeti kartur ātmano yāthātmyajñānam ucyate; anuṣṭheyaṃ karma tadantargataṃ jñānaṃ ca kiṃrūpam ity ubhayatra kavayaḥ vidvāṃso ‚pi mohitāḥ yathāvan na jānanti / evam antargatajñānaṃ yat karma, tat te pravakṣyāmi, yaj jñātvānuṣṭhāya aśubhāt saṃsārabandhān mokṣyase / kartavyakarmajñānaṃ hy anuṣṭhānaphalam
karmaṇo hy api boddhavyaṃ boddhavyaṃ ca vikarmaṇaḥ
akarmaṇaś ca boddhavyaṃ gahanā karmaṇo gatiḥ
karmaṇaḥ | – | karman 6n.1 n. – of activity (from: √kṛ – to do); |
hi | – | av. – because, just, indeed, surely; |
api | – | av. – although, moreover, besides, even; |
boddhavyam | – | boddhavya (√budh – to wake, to perceive, to understand) PF 1n.1 n. – what is to be known, understood; |
boddhavyam | – | boddhavya (√budh – to wake, to perceive, to understand) PF 1n.1 n. – what is to be known, understood; |
ca | – | av. – and; |
vikarmaṇaḥ | – | vi-karman 6n.1 n. – of bad activity (from: vi-√kṛ – to change, to deform); |
akarmaṇaḥ | – | a-karman 6n.1 n. – of inactivity (from: √kṛ – to do); |
ca | – | av. – and; |
boddhavyam | – | boddhavya (√budh – to wake, to perceive, to understand) PF 1n.1 n. – what is to be known, understood; |
gahanā | – | gahanā 1n.1 f. – deep, dense, impenetrable; |
karmaṇaḥ | – | karman 6n.1 n. – of activity (from: √kṛ – to do); |
gatiḥ | – | gati 1n.1 f. – moving, passage, means, refuge, goal (from: √gam – to go); |
karmaṇaḥ śāstra-vihitasya hi yasmād apy asti boddhavyam | boddhavyaṃ cāsty eva vikarmaṇaḥ pratiṣiddhasya | tathākarmaṇaś ca tūṣṇīmbhāvasya boddhavyam astīti triṣv apy adhyāhāraḥ kartavyaḥ | yasmād gahanā viṣamā durjñānā karmaṇa ity upalakṣaṇārthaṃ karmādīnāṃ karmākarma-vikarmaṇāṃ gatir yāthātmyaṃ tattvam ity arthaḥ
yasmān mokṣasādhanabhūte karmasvarūpe boddhavyam asti; vikarmaṇi ca / nityanaimittikakāmyarūpeṇa, tatsādhanadravyārjanādyākāreṇa ca vividhatāpannaṃ karma vikarma / akarmaṇi jñāne ca boddhavyam asti / gahanā durvijñānā mumukṣoḥ karmaṇo gatiḥ
karmaṇy akarma yaḥ paśyed akarmaṇi ca karma yaḥ
sa buddhimān manuṣyeṣu sa yuktaḥ kṛtsna-karma-kṛt
karmaṇi | – | karman 7n.1 n. – in activity (from: √kṛ – to do); |
akarma | – | a-karman 2n.1 n. – inactivity (from: √kṛ – to do); |
yaḥ | – | yat sn. 1n.1 m. – he who; |
paśyet | – | √dṛś (to see) Pot. P 1v.1 – he would see; |
akarmaṇi | – | a-karman 7n.1 n. – in inactivity (from: √kṛ – to do); |
ca | – | av. – and; |
karma | – | karman 2n.1 n. – activity (from: √kṛ – to do); |
yaḥ | – | yat sn. 1n.1 m. – he who; |
saḥ | – | tat sn. 1n.1 m. – he; |
buddhimān | – | buddhimant 1n.1 m. – intelligent (from: √budh – to wake, to perceive, to understand, buddhi – intelligence, thought, understanding, knowledge, idea, opinion; -mant / -vant – suffix denoting one who possesses); |
manuṣyeṣu | – | manuṣya 7n.3 m. – among people (from: √man – to think, manu – a man, a person); |
saḥ | – | tat sn. 1n.1 m. – he; |
yuktaḥ | – | yukta (√yuj – to yoke, to join, to engage) PP 1n.1 m. – yoked, endowed with, engaged, suitable; |
kṛtsna-karma-kṛt | – | kṛtsna-karma-kṛt 1n.1 m.; yaḥ kṛtsnaṁ karma karoti saḥ – who does all work (from: kṛtsna – whole; √kṛ – to do, karman – activity and its result; -kṛt – suffix: a doer); |
karmaṇi | karma kriyata iti karma vyāpāra-mātraṃ, tasmin karmaṇy akarma karmābhāvaṃ yaḥ paśyet | akarmaṇi ca karmābhāve kartṛ-tantratvāt pravṛtti-nivṛttyor vastv aprāpyaiva hi sarva eva kriyākārakādi-vyavahāro’vidyābhūmāv eva karma yaḥ paśyet paśyati | sa buddhimān manuṣyeṣu, sa yukto yogī ca kṛtsna-karma-kṛt samasta-karma-kṛc ca sa iti stūyate karmākarmaṇor itaretara-darśī |
nanu kim idaṃ viruddham ucyate karmaṇy akarma yaḥ paśyed iti | akarmaṇi ca karma iti | na hi karmākarma syād akarma vā karma, tatra viruddhaṃ kathaṃ paśyed draṣṭā ? na | akarmaiva paramārthataḥ sat-karmavad avabhāsate mūḍha-dṛṣṭer lokasya, tathā karmaivākarmavat | tatra yathābhūta-darśanārtham āha bhagavān karmaṇy akarma yaḥ paśyed ity ādi | ato na viruddhaṃ buddhimattvādy-upapatteś ca | boddhavyam iti ca yathābhūta-darśanam ucyate | na ca viparīta-jñānād aśubhān mokṣaṇaṃ syāt yaj jñātvā mokṣyase’śubhāt [gītā 4.16] iti coktam | tasmāt karmākarmaṇī viparyayeṇa gṛhīte prāṇibhis tad-viparyaya-grahaṇa-nivṛtty-arthaṃ bhagavato vacanaṃ karmaṇy akarma yaḥ ity ādi |
na cātra karmādhikaraṇa-karmāsti, kuṇḍe badarāṇīva | nāpy akarmādhikaraṇaṃ karmāsti karmābhāvatvād akarmaṇaḥ | ato viparīta-gṛhīte eva karmākarmaṇī laukikaiḥ, yathā mṛgatṛṣṇikāyām udakaṃ śuktikāyāṃ vā rajatam |
nanu karma karmaiva sarveṣāṃ na kvacid vyabhicarati | tan na nau-sthasya nāvi gacchantyāṃ taṭasthesv agatiṣu nageṣu pratikūla-gati-darśanāt | dūreṣu cakṣuṣāsannikṛṣṭeṣu gacchatsu gaty-abhāva-darśanāt | evam ihāpy akarmaṇy ahaṃ karomīti karma-darśanaṃ karmaṇi cākarma-darśanaṃ viparīta-darśanaṃ yena, tan-nirākaraṇārtham ucyate karmaṇy akarma yaḥ paśyet ity ādi |
tad etad ukta-prativacanam apy asakṛd atyanta-viparīta-darśana-bhāvitatayā momuhyamāno lokaḥ śrutam apy asakṛt tattvaṃ vismṛtya vismṛtya mithyā-prasaṅgam avatāryāvatārya codayatīti punaḥ punar uttaram āha bhagavān | durvijñeyatvaṃ cālakṣya vastunaḥ | avyakto’yam acintyo’yaṃ [gītā 2.25], na jāyate mriyate [gītā 2.27] ity ādinātmani karmābhāvaḥ śruti-smṛti-nyāya-prasiddha ukto vakṣyamāṇaś ca | tasminn ātmani karmābhāve’karmaṇi karma-viparīta-darśanam atyanta-nirūḍham | yataḥ kiṃ karma kim akarmeti kavayo’py atra mohitāḥ [gītā 4.16] dehādy-āśrayaṃ karmātmany adhyāropya | ahaṃ kartā mamaitat karma, mayāsya karmaṇaḥ phalaṃ bhoktavyam iti ca | tathā ahaṃ tūṣṇīṃ bhavāmi, yenāhaṃ nirāyāso’karmā sukhī syām iti kārya-karaṇāśraya-vyāpāroparamaṃ tat-kṛtaṃ casukhitvam ātmany adhyāropya na karomi kiṃcit tūṣṇīṃ sukham āsam ity abhimanyate lokaḥ | tatredaṃ lokasya viparīta-darśanāpanayanāyāha bhagavān karmaṇy akarma yaḥ paśyed ity ādi |
atra ca karma karmaiva sat kārya-karaṇāśrayaṃ karma-rahito’vikriya ātmani sarvair adhyastam | yataḥ paṇḍito’py ahaṃ karomīti manyate | atha ātma-samavetatayā sarva-loka-prasiddhe karmaṇi nadī-kula-stheṣv iva gatiḥ pratilaumyena | ato’karma karmābhāvaṃ yathā-bhūtaṃ gaty-abhāvam iva vṛkṣeṣu yaḥ paśyet | akarmaṇi ca kārya-karaṇa-vyāpāroparame karmavad ātmany adhyāropite tūṣṇīm akurvan sukham āse ity ahaṅkārābhisandhi-hetutvāt tasminn akarmaṇi ca karma yaḥ paśyet | ya evaṃ karmākarma-vibhāgajñaḥ sa buddhimān paṇḍito manuṣyeṣu | sa yukto yogī kṛtsna-karma-kṛc ca | so’śubhān mokṣitaḥ kṛta-kṛtyo bhavatīty arthaḥ |
ayaṃ śloko’nyathā vyākhyātaḥ kaiścit | kathaṃ ? nityānāṃ kila karmaṇām īśvarārthe’nuṣṭhīyamānānāṃ tat-phalābhāvād akarmāṇi tāny ucyante gauṇyā vṛttyā | teṣāṃ cākaraṇam akarma | tac ca pratyavāya-phalatvāt karmocyate gauṇyaiva vṛttyā | tatra nitye karmaṇy akarma yaḥ paśyet phalābhāvāt | yathā dhenur api gaur agaur ucyate kṣīrākhyaṃ phalaṃ na prayacchatīti tadvat | tathā nityākaraṇe tv akarmaṇi karmaḥ âśyen narakādi-pratyavāya-phalaṃ prayacchatīti | naitad yuktaṃ vyākhyānam | evaṃ-jñānād aśubhān mokṣānupapatteḥ | yaj jñātvā mokṣyase’śubhāt [gītā 4.16] iti bhagavatoktaṃ vacanaṃ bodhyeta | kathaṃ ? nityānām anuṣṭhānād aśubhāt syān nāma mokṣaṇam | na tu teṣāṃ phalābhāva-jñānāt | na hi nityānāṃ phalābhāva-jñānam aśubha-mukti-phalatvena coditaṃ nitya-karma-jñānaṃ vā | na ca bhagavativehoktam |
etenākarmaṇi karma-darśanaṃ pratyuktam | na hy akarmaṇi karmeti darśanaṃ kartavyatayeha codyate, nityasya tu kartavyatā-mātram | na cākaraṇān nityasya pratyavāyo bhavatīti vijñānāt kiṃcit phalaṃ syāt | nāpi nityākaraṇaṃ jñeyatvena coditam | nāpi karmākarmeti mithā-darśanād aśubhān mokṣaṇam | buddhimattvaṃ, yuktatā, kṛtsna-karma-kṛttvādi ca phalam upapadyate stutir vā | mithyā-jñānam eva hi sākṣād aśubha-rūpaṃ kuto’nyasmād aśubhān mokṣaṇaṃ ? na hi tamas tamaso nivartakaṃ bhavati |
nanu karmaṇi yad akarma-darśanam akarmaṇi vā karma-darśanaṃ, na tan-mithyā-jñānam | kiṃ tarhi gauṇaṃ phala-bhāvābhāva-nimittaṃ ? na, karmākarma-vijñānād api gauṇāt phalasyāśravaṇāt | nāpi śruta-hānya-śruta-parikalpanayā kaścid viśeṣo labhyate | sva-śabdenāpi śakyaṃ vaktuṃ nitya-karmaṇāṃ phalaṃ nāsty akaraṇāc ca teṣāṃ naraka-pātaḥ syād iti | tatra vyājena para-vyāmoha-rūpeṇa karmaṇy akarma yaḥ paśyed ity ādinā kiṃ ? tatraiva vyācakṣāṇena bhagavatoktaṃ vākyaṃ loka-vyāmohārtham iti vyaktaṃ kalpitaṃ syāt | na caitac chadma-rūpeṇa vākyena rakṣaṇīyaṃ vastu, nāpi śabdāntareṇa punaḥ punar ucyamānaṃ subodhaṃ syād ity evaṃ vaktuṃ yuktam | karmaṇy evādhikāras te [gītā 2.47] ity atra hi sphuṭatara ukto’rtho na punar vaktavyo bhavati | sarvatra ca praśastaṃ boddhavyaṃ ca kartavyam eva, na niṣprayojanaṃ boddhavyam ity ucyate |
na ca mithyā-jñānaṃ boddhavyaṃ bhavati tat-pratyupasthāpitaṃ vā vastv-ābhāsam | nāpi nityānām akaraṇād abhāvāt prayavāya-bhāvotpattiḥ | nāsato vidyate bhāvo [gītā 2.16] iti vacanāt | tat-katham asataḥ saj jāyate [candrhāuttaṃ 6.2.2] iti ca darśitam | asataḥ saj-janma-pratiṣedhād asataḥ sad-utpattiṃ bruvatā’sad eva sad bhavet | sac cāsad bhaved ity uktaṃ syāt | tac cāyuktaṃ, sarva-pramāṇa-virodhāt | na ca niṣphalaṃ vidadhyāt karma śāstraṃ duḥkha-svarūpatvāt | duḥkhasya ca buddhi-pūrvakatayā kāryatvānupapatteḥ | tad-akaraṇe ca naraka-pātābhyupagame’narthāyaiva | ubhayathāpi karaṇe’karaṇe ca śāstraṃ niṣphalaṃ kalpitaṃ syāt | svābhyupagama-virodhaś ca nityaṃ niṣphalaṃ karmety abhyupagamya mokṣa-phalāyeti bruvataḥ | tasmād yathā-śruta evārthaḥ karmaṇy akarma ya ity ādeḥ | tathā ca vyākhyāto’smābhiḥ ślokaḥ
akarmaśabdenātra karmetarāt prastutam ātmajñānam ucyate / karmaṇi kriyamāṇa evātmajñānaṃ yaḥ paśyet, akarmaṇi cātmajñāne vartamāna eva yaḥ karma paśyet / kim uktaṃ bhavati? kriyamāṇam eva karma ātmayāthātmyānusandhānena jñānākāraṃ yaḥ paśyet, tac ca jñānaṃ karmayogāntaragatatayā karmākāraṃ yaḥ paśyed ity uktaṃ bhavati / kriyamāṇe hi karmaṇi kartṛbhūtātmayāthātmyānusandhāne sati tadubhayaṃ saṃpannaṃ bhavati / evam ātmayāthātmyānusandhānāntargarbhaṃ karma yaḥ paśyet, sa buddhimān kṛtsnaśāstrārthavit,manuṣyeṣu sa yuktaḥ mokṣāyārhaḥ, sa eva kṛtsnakarmakṛt kṛtsnaśāstrārthakṛt
yad vā, karmaṇi dehendriyādi-vyāpāre vartamāne ‚py ātmano dehādi-vyatirekānubhavena akarma svābhāvikaṃ niaṣkarmyam eva yaḥ paśyet tathā akarmaṇi ca jñāna-rahite duḥkha-buddhyā karmaṇāṃ tyāge karma yaḥ paśyet tasya prayatna-sādhyatvena mithyācāratvāt | tad uktaṃ karmendriyāṇi saṃyamyety ādinā | ya evambhūtaḥ sa tu sarveṣu manuṣyeṣu buddhimān paṇḍitaḥ | tatra hetuḥ – yataḥ kṛtsnāni sarvāṇi yadṛcchayā prāptāny āhārādīni karmāṇi kurvann api sa yukta eva akartrātma-jñānena samādhistha evety arthaḥ | anenanaiva jñāninaḥ svabhāvād āpannaṃ kalañja-bhakṣaṇādikaṃ na doṣāya | ajñasya tu rāgataḥ kṛtaṃ doṣāya iti vikarmaṇo ‚pi tattvaṃ nirūpitaṃ draṣṭavyam
atra prathama-pādena karma-vikarmaṇos tattvaṃ karma-śabdasya vihita-pratiṣiddha-paratvāt | dvitīya-pādena cākarmaṇas tattvaṃ darśitam iti draṣṭavyam | tatra yat tvaṃ manyase karmaṇo bandha-hetutvāt tūṣṇīm eva mayā sukhena sthātavyam iti tan mṛṣā | asati kartṛtvābhimāne vihitasya pratiṣiddhasya vā karmaṇo bandha-hetutvābhāvāt | tathā ca vyākhyātaṃ na māṃ karmāṇi limpanti [Gītā 4.14] ity ādinā | satica kartṛtvābhimāne tūṣṇīm aham āsa ity audāsīnyābhimānātmakaṃ yat karma tad api bandha-hetur eva vastu-tattvāparijñānāt | tasmāt karma-vikarmākarmaṇāṃ tattvam īdṛśaṃ jñātvā vikarmākarmaṇī parityajya kartṛtvābhimāna-phalābhisandhi-hānena vihitaṃ karmaiva kurv ity abhiprāyaḥ |
aparā vyākhyā karmaṇi jñāna-karmaṇi dṛśye jaḍe sad-rūpeṇa sphuraṇa-rūpeṇa cānusyūtaṃ sarva-bhramādhiṣṭhānam akarmāvedyaṃ sva-prakāśa-caitanyaṃ paramārtha-dṛṣṭyā yaḥ paśyet | tathākarmaṇi ca sva-prakāśe dṛg-vastuni kalpitaṃ karma dṛśyaṃ māyā-mayaṃ na paramārtha-sat | dṛg-dṛśyayoḥ sambandhānupapatteḥ –
yas tu sarvāṇi bhūtāni ātmany evānupaśyati |
sarva-bhūteṣu cātmānaṃ tato na vijugupsate || [ĪśaU 6] iti śruteḥ |
evaṃ parasparādhyāse ‚pi śuddhaṃ vastu yaḥ paśyati manuṣyeṣu madhye sa eva buddhimān nānyaḥ | asya paramārtha-darśitvād anyasya cāparamārtha-darśitvāt | sa ca buddhi-sādhana-yogya-yukto ‚ntaḥ-karaṇa-śuddhy-aikāgra-cittaḥ | ataḥ sa evāntaḥkaraṇa-śuddhi-sādhana-kṛtsna-karma-kṛd iti vāstava-dharmair eva stūyate | yasmād evaṃ tasmāt tvam api paramārtha-darśī bhava tāvataiva kṛtsna-karma-kāritvopapatter ity abhiprāyaḥ |
ato yad uktaṃ yaj jñātvā mokṣyase ‚śubhād iti | yac coktaṃ karmādīnāṃ tattvaṃ boddhavyam astīti sa buddhimān ity ādi-stutiś ca | tat sarvaṃ paramārtha-darśane saṃgacchate | anya-jñānād aśubhāt saṃsārān mokṣānupapatteḥ | atattvaṃ cānyan na boddhavyaṃ na vā yaj-jñāne buddhimattvam iti yuktaiva paramārtha-darśināṃ vyākhyā |
yat tu vyākhyānaṃ karmaṇi nitye parameśvarārthe ‚nuṣṭhīyamāne bandha-hetutvābhāvād akarmedam iti yaḥ paśyet | tathākarmaṇi ca nitya-karmākaraṇe pratyavāya-hetutvena karmedam iti yaḥ paśyet sa buddhimān ity ādi tad asaṅgatam eva | nitya-karmaṇy akarmedam iti jñānasyāśubha-mokṣa-hetutvābhāvāt, mithyājñānatvena tasyivāśubhatvāc ca | na caitādṛśaṃ mithyā-jñānaṃ boddhavyaṃ tattvaṃ nāpy etādṛśa-jñāne buddhimattvādi-stuty-upapattir bhrāntitvāt | nitya-karmānuṣṭhānaṃ hi svarūpato ‚ntaḥkaraṇa-śuddhi-dvāropayujyate na tatrākarma-buddhiḥ kutrāpy upayujyate śāstreṇa nāmādiṣu brahma-dṛṣṭivad avihitatvāt | nāpīdam eva vākyaṃ tad-vidhāyakam upakramādi-virodhasyokteḥ | evaṃ nitya-karmākaraṇam api svarūpato nitya-karma-viruddha-karma-lakṣakatayopayujyate na tu tatra karma-dṛṣṭiḥ kvāpy upayujyate | nāpi nitya-karmākaraṇāt pratyavāyaḥ | abhāvād bhāvotpatty-ayogāt | anyathā tad-aviśeṣeṇa sarvadā kāryotpatti-prasaṅgāt | bhāvārthāḥ karma-śabdās tebhyaḥ kriyā pratīyetaiṣa hy artho vidhīyata iti nyāyena bhāvārthasyaivāpūrva-janakatvāt | atirātre ṣoḍaśinaṃ na gṛhṇāti ity ādāv api saṅkalpa-viśeṣasyaivāpūrva-janakatvābhyupagamāt | nekṣetodyantam ādityam ity ādi-prajāpati-vratavat | ato nitya-karmānuṣṭhānārhe kāle tad-viruddhatayā yad-upaveśanādi karma tad eva nitya-karmākaraṇopalakṣitaṃ pratyavāya-hetur iti vaidikānāṃ siddhāntaḥ | ataevākurvan vihitaṃ karmety atra lakṣaṇārthe śatā vyākhyātaḥ | lakṣaṇa-hetvoḥ kriyāyā ity aviśeṣa-smaraṇe ‚py atra hetutvānupapatteḥ | tasmān mithyā-darśanāpanode prastute mithyā-darśana-vyākhyānaṃ na śobhatetarām | nāpi nityānuṣṭhāna-param evaitad vākyaṃ nityāni kuryād ity arthe karmaṇy akarma yaḥ paśyed ity ādi tad-abodhakaraṃ vākyaṃ prayuñjānasya bhagavataḥ pratārakatvāpatter ity ādi bhāṣya eva vistareṇa vyākhyātam ity uparamyate
yas tv asaṃyata-ṣaḍ-vargaḥ pracaṇḍendriya-sārathiḥ |
jñāna-vairāgya-rahitas tri-daṇḍam upajīvati ||
surān ātmānam ātma-sthaṃ nihnute māṃ ca dharma-hā |
avipakva-kaṣāyo ‚smād amuṣmāc ca vihīyate || [BhP 11.18.40-1] iti
yasya sarve samārambhāḥ kāma-saṃkalpa-varjitāḥ
jñānāgni-dagdha-karmāṇaṃ tam āhuḥ paṇḍitaṃ budhāḥ
yasya | – | yat sn. 6n.1 m. – whose; |
sarve | – | sarva sn. 1n.3 m. – all; |
samārambhāḥ | – | sam-ārambha 1n.3 m. – undertakings (from: sam-ā-√rabh – to undertake, to begin); |
kāma-saṁkalpa-varjitāḥ | – | kāma-saṁkalpa-varjita 1n.3 m.; TP: kāmasya saṅkalpena varjitāḥ – deprived of desire for pleasure (from: √kam –to wish, to love, to long for, kāma – desire, love, pleasure; sam-√kḷp – to be ready, to wish, saṁkalpa – idea, desire; √vṛj – to exclude, to avoid, caus. PP varjita – excluded, deprived of, without); |
jñānāgni-dagdha-karmāṇam | – | jñāna-agni-dagdha-karmāṇa 2n.1 m.; BV: yasya jñānasyāgninā dagdhāni karmāṇi santi tam – whose actions are burnt by the fire of knowledge (from: √jñā – to know, to understand, jñāna – knowledge, wisdom, intelligence; √ag – to move tortuously, agni – fire; √dah – to burn, PP dagdha – burnt; √kṛ – to do, karman – activity and its result); |
tam | – | tat sn. 2n.1 m. – that; |
āhuḥ | – | √ah (to speak – inflected only in Perf., other forms from: √brū) Perf. P 1v.3 – they said, they called; |
paṇḍitaṁ | – | paṇḍita 2n.1 m. – the learned, wise (paṇḍā – wisdom, knowledge); |
budhāḥ | – | budha 1n.3 m. – those intelligent, clever, thinkers (from: √budh – to wake, to perceive, to understand); |
yasya yathokta-darśinaḥ sarve yāvantaḥ samārambhāḥ karmāṇi samārabhyanta iti samārambhāḥ | kāma-saṃkalpa-varjitāḥ kāmaistat-kāraṇaiś ca saṅkalpa-varjitā mudhaiva ceṣṭā-mātrā anuṣṭhīyante | pravṛttena cel loka-saṅgrahārthaṃ, nivṛttena cej jīvana-mātrārthaṃ, taṃ jñānāgni-dagdha-karmāṇaṃ karmādāv akarmādi-darśanaṃ jñānaṃ, tad evāgnis tena jñānāgninā dagdhāni śubhāśubha-lakṣaṇāni karmāṇi yasya | tam āhuḥ paramārthataḥ paṇḍitaṃ budhāḥ brahma-vidaḥ
yasya mumukṣoḥ sarve dravyārjanādilaukikakarmapūrvakanityanaimittikakāmyarūpakarmasamārambhāḥ kāmārjitāḥ phalasaṅgarahitāḥ / saṅkalpavarjitāś ca / prakṛtyā tadguṇaiś cātmānam ekīkṛtyānusandhānaṃ saṅkalpaḥ; prakṛtiviyuktātmasvarūpānusandhānayuktatayā tadrahitāḥ / tam evaṃ karma kurvāṇaṃ paṇḍitaṃ karmāntargatātmayāthātmyajñānāgninā dagdhaprācīnakarmāṇam āhus tattvajñāḥ / ataḥ karmaṇo jñānākāratvam upapadyate
api ced asi pāpebhyaḥ sarvebhyaḥ pāpa-kṛttamaḥ |
sarvaṃ jñāna-plavenaiva vṛjinaṃ santariṣyasi ||
yathaidhāṃsi samiddho ‚gnir bhasmasāt kurute ‚rjuna |
jñānāgniḥ sarva-karmāṇi bhasmasāt kurute tathā || [Gītā 4.36-37] iti
tyaktvā karma-phalāsaṅgaṃ nitya-tṛpto nirāśrayaḥ
karmaṇy abhipravṛtto ‘pi naiva kiṃ-cit karoti saḥ
tyaktvā | – | √tyaj (to abandon, to give up) absol. – after abandoning; |
karma-phalāsaṅgam | – | karma-phala-āsaṅga 2n.1 m.; TP: karmaṇāṁ phale āsaṅgam iti – attachment to the fruit of activities (from: √kṛ – to do, karman – activity and its result; √phal – to ripen; phala – fruit, result; ā-√sañj – to attach, to stick, to embrace, ā-saṅga – clinging, connection, attachment); |
nitya-tṛptaḥ | – | nitya-tṛpta 1n.1 m.; nityaṁ tṛpta iti – ever satisfied (from: av. nityam – constantly, eternally; √tṛp – to be satisfied, PP tṛpta – satisfied); |
nirāśrayaḥ | – | nir-ā-śraya 1n.1 m. – without shelter (from: niḥ – out of, away from, without; ā-√śri – to lean on, to rest on, to depend on, āśraya – place of refuge, shelter); |
karmaṇi | – | karman 7n.1 n. – in activity (from: √kṛ – to do); |
abhipravṛttaḥ | – | abhi-pra-vṛtta (pra-√vṛt – to start to act, to surpass) PP 1n.1 m. – advancing, proceding, engaged; |
api | – | av. – although, moreover, besides, even; |
na | – | av. – not; |
eva | – | av. – certainly, just, merely; |
kiṁ-cit | – | kiṁ-cit sn. 2n.1 m. – something (from: kim – what?; -cit – indefinitive particle); |
karoti | – | √kṛ (to do) Praes. P 1v.1 – he does; |
saḥ | – | tat sn. 1n.1 m. – he; |
The fourth pada of verse 4.20 is the same as the first pada of verse BhG 5.8;
tyaktvā karmasv abhimānaṃ phalāsaṅgaṃ ca yathoktena jñānena nitya-tṛpto nirākāṅkṣo viṣayeṣv ity arthaḥ | nirāśraya āśraya-rahitaḥ | āśrayo nāma yad āśritya puruṣārthaṃ sisādhayiṣati | dṛṣṭādṛṣṭa-phala-sādhanāśraya-rahita ity arthaḥ | viduṣā kriyamāṇaṃ karma paramārthato’karmaiva | tasya niṣkriyātma-darśana-sampannatvāt | tenaivambhūtena sva-prayojanābhāvāt sa-sādhanaṃ karma parityaktavyam eveti prāpte, tato nirgamāsambhavāl loka-saṅgraha-cikīrṣayā śiṣṭa-vigarhaṇāparijihīrṣayā vā pūrvavat karmaṇy-abhipravṛtto’pi niṣkryātma-darśana-sampannatvān naiva kiṃcit karoti saḥ
karmaphalasaṅgaṃ tyaktvā nityatṛptaḥ nitye svātmny eva tṛptaḥ, nirāśrayaḥ asthiraprakṛtau āśrayabuddhirahito yaḥ karmāṇi karoti, sa karmaṇy ābhimukhyena pravṛtto ‚pi naiva kiṃcit karma karoti karmāpadeśena jñānābhyāsam eva karotītyarthaḥ
nirāśīr yata-cittātmā tyakta-sarva-parigrahaḥ
śārīraṃ kevalaṃ karma kurvan nāpnoti kilbiṣam
nir-āśīḥ | – | nir-ā-śis 1n.1 m. – who has no desires (from: niḥ – out of, away from, without; ā-√śās – to desire, āśis – desire, blessing); |
yata-cittātmā | – | yata-citta-ātman 1n.1 m.; BV: yasya cittam ātmā ca yatau staḥ saḥ – whose mind and self are controlled (from: √yam – to hold back, to restrain, PP yata – held back, restrained; √cit – to perceive, to think, PP citta – thought; a thought, mind, heart, consciousness; ātman – self); |
tyakta-sarva-parigrahaḥ | – | tyakta-sarva-parigraha 1n.1 m.; BV: yena sarve parigrahāḥ tyktāḥ santi saḥ – by whom all property is abandoned (from: √tyaj – to abandon, to give up, PP tyakta – abandoned; sarva – all, whole; pari-√grah – to take hold, to embrace, parigraha – taking, attaining, household, property); |
śārīram | – | śārīra 2n.1 n. – bodily, related to body (from: √śri – to lean on, to rest on; or from: √śṝ – to break, to crush, śarīra – easy to be destroyed, the body); |
kevalam | – | av. – only, merely (from: kevala – alone, simple, entire); |
karma | – | karman 2n.1 n. – activity (from: √kṛ – to do); |
kurvan | – | kurvant (√kṛ – to do) PPr 1n.1 m. – [while] doing; |
na | – | av. – not; |
āpnoti | – | √āp (to obtain) Praes. P 1v.1 – he obtains, he achieves; |
kilbiṣam | – | kilbiṣa 2n.1 n. – fault, offence, sin; |
The fourth pada of verse 4.21 is the same as the first pada of verse BhG 18.47;
nirāśīr nirgatā āśiṣo yasmāt sa nirāśīḥ | yata-cittātmā cittam antaḥ-karaṇam | ātmā bāhyaḥ kārya-karaṇa-saṃghātaḥ | tāv ubhāv api yatau saṃyatau yasya sa yata-cittātmā | tyakta-sarva-parigrahaḥ—tyaktaḥ sarvaḥ parigraho yena sa tyakta-sarva-parigrahaḥ | śārīraṃ śarīra-sthiti-mātra-prayojanaṃ kevalaṃ tatrāpi abhimāna-varjitaṃ karma kurvan | nāpnoti na prāpnoti kilbiṣam aniṣṭa-rūpaṃ pāpaṃ dharmaṃ ca | dharmo’pi mumukṣor aniṣṭa-rūpaṃ kilbiṣam eva | bandhāpādakatvāt | tasmāt tābhyāṃ mukto bhavati, saṃsārān mukto bhavatīty arthaḥ |
kiṃ ca śārīraṃ kevalaṃ karmety atra kiṃ śarīra-nirvartyaṃ śārīraṃ karmābhipretaṃ ? āho svic charīra-sthiti-mātra-prayojanaṃ śārīraṃ karma ? iti | kiṃ cāto yadi śarīra-nirvartyaṃ śārīraṃ karma yadi vā śarīra-sthiti-mātra-prayojanaṃ śarīraṃ ? iti | ucyate —yadā śarīra-nirvartyaṃ karma śārīram abhipretaṃ syāt tadā dṛṣṭādṛṣṭa-prayojanaṃ karma pratiṣiddham api śarīreṇa kurvan nāpnoti kilbiṣam iti bruvato viruddhābhidhānaṃ prasajyeta | śāstrīyaṃ ca karma dṛṣṭādṛṣṭa-prayojanaṃ śarīreṇa kurvan nāpnoti kilbiṣam ity api bruvato’prāpta-pratiṣedha-prasaṅgaḥ | śārīraṃ karma kurvan iti viśeṣaṇāt kevala-śabda-prayogāc ca vāṅ-manasa-nirvartyaṃ karma vidhi-pratiṣedha-viṣayaṃ dharmādharma-śabda-vācyaṃ kurvan prāpnoti kilbiṣam ity uktaṃ syāt |
tatrāpi vāṅ-manasābhyāṃ vihitānuṣṭhāna-pakṣe kilbiṣa-prāpti-vacanaṃ viruddham āpadyeta | pratiṣiddha-sevi-pakṣe’pi bhūtārthānuvāda-mātram anarthakaṃ syāt | yadā tu śarīra-sthiti-mātra-prayojanaṃ śārīraṃ karmābhipretaṃ bhavet, tadā dṛṣṭādṛṣṭa-prayojanaṃ karma vidhi-pratiṣedha-gamyaṃ śarīra-vāṅ-manasa-nirvartyam anyad akruvaṃs tair eva śarīrādibhiḥ śarīra-sthiti-mātra-prayojanaṃ kevala-śabda-prayogāt ahaṃ karomi ity abhimāna-varjitaḥ śarīrādi-ceṣṭā-mātraṃ loka-dṛṣṭyā kurvan nāpnoti kilbiṣam | evambhūtasya pāpa-śabda-vācya-kilbiṣa-prāpty-asambhavāt kilbiṣaṃ saṃsāraṃ nāpnoti | jñānāgni-dagdha-sarva-karmatvād apratibandhena mucyate eveti pūrvokta-samyag-darśana-phalānuvāda evaiṣaḥ | evaṃ śarīraṃ kevalaṃ karma ity asyārthasya parigrahe niravadyaṃ bhavati
nirāśīḥ nirgataphalābhisandhiḥ yatacittātmā yatacittamanāḥ tyaktasarvaparigrahaḥ ātmaikaprayojanatayā prakṛtiprākṛtavastuni mamatārahitaḥ, yāvajjīvaṃ kevalaṃ śārīram eva karma kurvan kilbiṣaṃ saṃsāraṃ nāpnoti jñānaniṣṭhāvyavadhānarahitakevalakarmayogenaivaṃrūpeṇātmānaṃ paśyatītyarthaḥ
ye tu śarīra-nirvartyaṃ śārīram iti vyācakṣate tan mate kevalaṃ karma kurvann ity ato ‚dhikārthālābhād avyāvartakatvena śārīra-padasya vaiyarthyam | atha vācika-mānasika-vyāvartanātham iti brūyāt tadā karma-padasya vihita-mātra-paratvena śārīraṃ vihitaṃ karma kurvan nāpnoti kilbiṣam ity aprasakta-pratiṣedho ‚narthakaḥ | pratiṣiddha-sādhāraṇa-paratve ‚py evam eva vyāghāta iti bhāṣya eva vistaraḥ
yadṛcchā-lābha-saṃtuṣṭo dvaṃdvātīto vimatsaraḥ
samaḥ siddhāv asiddhau ca kṛtvāpi na nibadhyate
yadṛcchā-lābha-saṁtuṣṭaḥ | – | yadṛcchā-lābha-saṁtuṣṭa 1n.1 m.; KD/TP: yadṛcchayā lābhena santuṣṭa iti – satisfied with what comes by chance (from: yad-ṛcchā – accident, chance; √labh – to obtain, to gain; lābha – gain, profit; sam-√tuṣ – to rejoice, saṁtuṣṭa – completely satisfied); |
dvaṁdvātītaḥ | – | dvaṁdva-atīta 1n.1 m.; TP: dvandvam atīta iti – one who passed over duality (from: dva – two, dvaṁdva – two-two, pair of opposites; ati-√i – to pass over, PP atīta – who passed over); |
vi-matsaraḥ | – | vi-matsara 1n.1 m. – free from envy (from: matsara – selfish, greedy, envious, hostile); |
samaḥ | – | sama sn. 1n.1 m. – the same, equal, equivalent; |
siddhau | – | siddhy 7n.1 f. – in success (from: √sidh – to succeed, to become perfect); |
asiddhau | – | a-siddhi 7n.1 f. – in failure (from: √sidh – to succeed, to become perfect, siddhi – success, perfection); |
ca | – | av. – and; |
kṛtvā | – | kṛ (to do) absol. – after doing; |
api | – | av. – although, moreover, besides, even; |
na | – | av. – not; |
nibadhyate | – | ni-√bandh (to bind, to fetter) Praes. pass. 1v.1 – he is bound; |
yadṛcchā-lābha-santuṣṭaḥ prārthitopanato lābho yadṛcchā-lābhaḥ, tena santuṣṭaḥ saṃjātālaṃ-pratyayaḥ | dvandvātīto dvandvaiḥ śītoṣṇādibhir hanyamāno’py aviṣaṇṇa-citto dvandvātīta ucyate | vimatsaro vigata-matsaro nirvaira-buddhiḥ | samas tulyo yadṛcchā-lābhasya siddhāv asiddhau ca, ya evambhūto yatir annādeḥ śarīra-sthiti-hetor lābhālābhayoḥ samo harṣa-viṣāda-varjitaḥ, karmādāv akarmādi-darśī, yathā-bhūtātma-darśana-niṣṭhaḥ san śarīra-sthiti-mātra-prayojane bhikṣāṭanādi-karmaṇi śarīrādi-nirvartye naiva kiṃcit karomīti [gītā 5.8] guṇā guṇeṣu vartanta [gītā 3.28] ity evaṃ sadā samparicakṣāṇa ātmanaḥ kartṛtvābhāvaṃ paśyann eva kiṃcid bhikṣāṭanādikaṃ karma karoti | loka-vyavahāra-sāmānya-darśanena tu laukikair āropita-kartṛtve bhikṣāṭanādau karmaṇi kartā bhavati | svānubhavena tu śāstra-pramāṇādi-janitenākartraiva | sa evaṃ parādhyāropita-kartṛtvaṃ śarīra-sthiti-mātra-prayojanaṃ bhikṣāṭanādikaṃ karma kṛtvāpi na nibadhyate, bandha-hetoḥ karmaṇaḥ sahetukasya jñānāgninā dagdhatvād ity uktānuvāda evaiṣaḥ
na cotpāta-nimittābhyāṃ na nakṣatrāṅgavidyayā |
nānuśāsana-vādābhyāṃ bhikṣāṃ lipseta karhicit || [Manu 6.50] iti |
yatayo bhikṣārthaṃ grāmaṃ viśantīty ādi-śāstrānumatas tu prayatnaḥ kartavya eva | evaṃ labdhavyam api śāstra-niyatam eva –
kaupīna-yugalaṃ vāsaḥ kanthāṃ śīta-nivāriṇīm |
pāduke cāpi gṛhṇīyāt kuryān nānyasya saṅgraham || ity ādi |
evam anyad api vidhi-niṣedha-rūpaṃ śāstram ūhyam |
nanu sva-prayatnam antareṇālābhe śītoṣṇādi-pīḍitaḥ kathaṃ jīved ata āha dvandvātīta dvandvāni kṣut-pipāsā-śītoṣṇa-varṣādīni atīto ‚tikrāntaḥ samādhi-daśāyāṃ teṣām asphuraṇāt | vyutthāna-daśāyāṃ sphuraṇe ‚pi paramānandādvitīyākartr-abhoktr-ātma-pratyayena bādhāt tair dvandvair upahanyamāno ‚py akṣubhita-cittaḥ | ataeva parasya lābhe svasyālābhe ca vimatsaraḥ parotkarṣāsahana-pūrvikā svotkarṣa-vāñchā matsaras tad-rahito ‚dvitīyātma-darśanena nirvaira-buddhiḥ | ataeva samas tulyo yadṛcchā-lābhasya siddhāv asiddhau ca siddhau na hṛṣṭo nāpy asiddhau viṣaṇṇaḥ sa svānubhavenākartaiva parair āropita-kartṛtvaḥ śarīra-sthiti-mātra-prayojanaṃ bhikṣāṭanādi-rūpaṃ karma kṛtvāpi na nibadhyate bandha-hetoḥ sa-hetukasya karmaṇo jñānāgninā dagdhatvād iti pūrvoktānuvādaḥ
gata-saṅgasya muktasya jñānāvasthita-cetasaḥ
yajñāyācarataḥ karma samagraṃ pravilīyate
gata-saṅgasya | – | gata-saṅga 6n.1 m.; BV: yasya saṅgo gato ‘sti tasya – whose attachment is gone (from: √gam – to go, PP gata – gone; sam-√gam – come together or √sañj – to attach, to stick, to embrace, saṅga – clinging, contact, relation, desire, attachment); |
muktasya | – | mukta (√muc – to liberate, to release) PP 6n.1 m. – of the liberated; |
jñānāvasthita-cetasaḥ | – | jñāna-avasthita-cetas 6n.1 m.; BV: yasya ceto jñāne avasthitam asti tasya – of one whose mind is established in knowledge (from: √jñā – to know, to understand, jñāna – knowledge, wisdom, intelligence; ava-√sthā – to be present, PP avasthita – placed; √cit – to perceive, to think, cetas – mind, thought, heart, consciousness); |
yajñāya | – | yajña 4n.1 m. – for sacrifice, for worship (from: √yaj – to consecrate, to sacrifice, to worship); |
ācarataḥ | – | ācarant (ā-√car – to behave, to perform) PPr 6n.1 m. – of one who is performing; |
karma | – | karman 1n.1 n. – activity (from: √kṛ – to do); |
samagram | – | samagra 1n.1 n. – whole, complete; or av. – completely; |
pravilīyate | – | pra-vi-√lī (to dissolve, to melt) Praes. pass. 1v.1 – it is dissolved; |
gata-saṅgasya sarvato nivṛttāsakter muktasya nivṛtta-dharmādharmādi-bandhanasya, jñānāvasthita-cetaso jñāna evāvasthitaṃ ceto yasya so’yaṃ jñānāvasthita-cetāḥ | tasya yajñāya yajña-nirvṛtty-artham ācarato nirvartayataḥ karma samagraṃ sahāgreṇa phalena vartata iti samagraṃ karma tat-samagraṃ pravilīyate vinaśyatīty arthaḥ
brahmārpaṇaṃ brahma havir brahmāgnau brahmaṇā hutam
brahmaiva tena gantavyaṃ brahma-karma-samādhinā
brahma | – | brahman 1n.1 n. – spirit, the Vedas (from: √bṛh – to increase); |
arpaṇam | – | arpaṇa 1n.1 n. – placing, offering, delivering (from: √ṛ – to go, to reach); |
brahma | – | brahman 1n.1 n. – spirit, the Vedas (from: √bṛh – to increase); |
haviḥ | – | haviḥ 1n.1 n. – oblation (from: √hu – to offer into fire); |
brahmāgnau | – | brahma-agni 7n.1 m.; TP: brahmaṇaḥ agnāv iti – in the fire of brahman (from: √bṛh – to increase, brahman – spirit, the Vedas; √ag – to move tortuously, agni – fire); |
brahmaṇā | – | brahman 3n.1 n. – by the spirit (from: √bṛh – to increase); |
hutam | – | huta (from: √hu – to offer into fire) PP 1n.1 n. – offered in sacrifice; |
brahma | – | brahman 1n.1 n. – spirit, the Vedas (from: √bṛh – to increase); |
eva | – | av. – certainly, just, merely; |
tena | – | tat sn. 3n.1 – by that, by him; |
gantavyam | – | gantavya (√gam – to go) PF 1n.1 n. – to be gone, to be accomplished, to be understood; |
brahma-karma-samādhinā | – | brahma-karma-samādhin 3n.1 m.; TP: brahmaṇaḥ karmasu samādhineti – by one who is absorbed in the activities of brahman (from: √bṛh – to increase, brahman – spirit, the Vedas; √kṛ – to do, karman – activity and its result; sam-ā-√dhā – to put, to fix, to compose, to concentrate się, samādhi – union, concentration, harmony, samādhin – absorbed in ncontemplation); |
brahmārpaṇaṃ yena karaṇena brahmavid havir agnāv arpayati | tad brahmaiveti paśyati tasyātma-vyatirekeṇābhāvaṃ paśyati | yathā śuktikāyāṃ rajatābhāvaṃ paśyati tad ucyate brahmaivārpaṇam iti | yathā yad rajataṃ tac chuktikaiveti | brahma arpaṇam ity asamaste pade yad-arpaṇa-buddhyā gṛhyate loke tad asya brahma-vido brahmaivety arthaḥ |
brahma havis tathā yad dhavir buddhyā gṛhyamāṇaṃ tad brahmaivāsay | tathā brahmāgnau iti samastaṃ padam | agnir api brahmaiva | yatra hūyate brahmaṇā kartrā brahmaiva kartety arthaḥ | yat tena hutaṃ havana-kriyā tad brahmaiva | yat tena gantavyaṃ phalaṃ tad api brahmaiva | brahma-karma-samādhinā brahmaiva karma brahma-karma tasmin samādhir yasya sa brahma-karma-samādhis tena brahma-karma-samādhinā brahmaiva gantavyam |
evaṃ loka-saṅgrahaṃ cikīrṣuṇāpi kriyamāṇaṃ karam, paramārthato’karma brahma-buddhy-upamṛditvāt | evaṃ sati nivṛtta-karmaṇo’pi sarva-karma-sannyāsinaḥ samyag-darśana-stuty-arthaṃ yajñatva-sampādanaṃ jñānasya sutarām upapadyate | yad-arpaṇādy-adhiyajñe prasiddhaṃ tad asyādhyātmaṃ brahmaiva paramārtha-darśina iti | anyathā sarvasya brahmatve’rpaṇādīnām eva viśeṣato brahmatvābhidhānam anarthakaṃ syāt | tasmād brahmaivedaṃ sarvam ity abhijānato viduṣaḥ sarva-karmābhāvaḥ |
kāraka-buddhy-abhāvāc ca | nahi kāraka-buddhi-rahitaṃ yajñākhyaṃ karma dṛṣṭam | sarvam evāgni-hotrādikaṃ karma śabda-samarpita-devatā-viśeṣa-sampradānādi-kāraka-buddhimat-kartr-abhimāna-phalābhisandhimac ca dṛṣṭam | nopamṛdita-kriyākāraka-phala-bheda-buddhimat kartṛtvābhimāna-phalābhisandhi-rahitaṃ vā | idaṃ tu brahma-buddhy-upamṛditārpaṇādi-kāraka-kriyā-phala-bheda-buddhi karmāto’karmaiva tat |
tathā ca darśitaṃ karmaṇy akarma yaḥ paśyet [gītā 4.18], karmaṇy abhipravṛtto’pi naiva kiṃcit karoti saḥ [gītā 4.20], guṇā guṇeṣu vartante [gītā 3.28], naiva kiṃcit karomīti yukto manyeta tattvavit [gītā 5.8] ity ādibhiḥ | tathā ca darśayaṃs tatra tatra kriyā-kāraka-phala-bheda-buddhy-upamardaṃ karoti | dṛṣṭā ca kāmyāgnihotrādau kāmopamardena kāmyāgnihotrādi-hāniḥ | tathā mati-pūrvakām atipūrvakādīnāṃ karmaṇāṃ kārya-viśeṣasyārambhakatvaṃ dṛṣṭam | tathehāpi brahma-buddhy-upamṛditārpaṇādi-kāraka-kriyā-phala-bheda-buddher bāhya-ceṣṭā-mātreṇa karmāpi viduṣo’karma sampadyate | ata uktaṃ samagraṃ pravilīyate [gītā 4.23] iti |
atra kecid āhuḥ—yad brahma tad arpaṇādīni | brahmaiva kilārpaṇādinā pañca-vidhena kārakātmanā vyavasthitaṃ sat tad eva karma karoti | tatra nārpaṇādi-buddhir nivartyate | kintv arpaṇādiṣu brahma-buddhir ādhīyate | yathā pratimādau viṣṇv-ādi-buddhiḥ, yathā vā nāmādau brahma-buddhir iti | satyam evam api syād yadi jñāna-yajña-stuty-arthaṃ prakaraṇaṃ na syāt | atra tu samyag-darśanaṃ jñāna-yajña-śabditam anekān yajña-śabditān kriyā-viśeṣān upanyasya śreyān dravya-mayād yajñāj jñāna-yajñaḥ parantapa [gītā 4.33] iti jñānaṃ stauti | atra ca samartham idaṃ vacanaṃ brahmārpaṇam ity ādi jñānasya yajñatva-sampādane, anyathā sarvasya brahmatve’rpaṇādīnām eva viśeṣato brahmatvābhidhānam anarthakaṃ syāt | ye tv arpaṇādiṣu pratimāyāṃ viṣṇu-dṛṣṭivad brahma-dṛṣṭiḥ kṣipyate | nāmādiṣv iva ceti bruvate, na teṣāṃ brahma-vidyokteha vivakṣitā syāt | arpaṇādi-viṣayatvāj jñānasya | na ca dṛṣṭi-sampādana-jñānena mokṣa-phalaṃ prāpyate | brahmaiva tena gantavyam iti cocyate |
viruddhaṃ ca samyag-darśanam antareṇa mokṣa-phalaṃ prāpyata iti | prakṛti-virodhaś ca | samyag-darśanaṃ ca prakṛtaṃ karmaṇy akarma yaḥ paśyet [gītā 4.18] ity atrānte ca samyag-darśanaṃ tasyaivopasaṃhārāt | śreyān dravya-mayād yajñāj jñāna-yajñaḥ parantapa [gītā 4.33] jñānaṃ labdhvā parāṃ śāntiṃ [gītā 4.39] ity ādinā samyag-darśana-stutim eva kurvann upakṣīṇo’dhyāyaḥ | tatrākasmād arpaṇādau brahma-dṛṣṭir aprakaraṇe pratimāyām iva viṣṇu-dṛṣṭir ucyata ity anupapannam | tasmād yathā-vyākhyātārtha evāyaṃ ślokaḥ
brahmārpaṇam iti havir viśeṣyate / arpyate ‚nenety arpaṇaṃ srugādi / tadbrahmakāryatvād brahma / brahma yasya haviṣo ‚rpaṇaṃ tad brahmārpaṇam, brahma haviḥ brahmārpaṇaṃ haviḥ / svayaṃ ca brahmabhūtam, brahmāgnau brahmabhūte agnau brahmaṇā kartrā hutam iti sarvaṃ karma brahmātmakatayā brahmamayam iti yaḥ samādhatte, sa brahmakarmasamādhiḥ, tena brahmakarmasamādhinā brahmaiva gantavyam brahmātmakatayā brahmabhūtam ātmasvarūpaṃ gantavyam / mumukṣuṇā kriyamāṇaṃ karma parabrahmātmakam evety anusandhānayuktatayā jñānākāraṃ sākṣādātmāvalokanasādhanam; na jñānaniṣṭhāvyadhānenetyarthaḥ
tad evaṃ sarveṣāṃ kriyā-kārakādi-vyavahārāṇāṃ brahma-jñāna-kalpitānāṃ rajjv-ajñāna-kalpitānāṃ sarpa-dhārā-daṇḍādīnāṃ rajju-tattva-jñāneneva brahma-tattva-jñānena bādhe badhitānuvṛttyā kriyākārakādi-vyavhārābhāso dṛśyamāno ‚pi dagdha-paṭa-nyāyena na phalāya kalpata ity anena ślokena pratipādyate | brahma-dṛṣṭir eva ca sarva-yajñātmiketi stūyate |
tathā hi – arpyate ‚neneti karaṇa-vyutpattyārpaṇaṃ juhvādi mantrādi ca | evam arpyate ‚smā iti vyutpattyārpaṇaṃ devatā-rūpaṃ sampradānam | evam arpyate ‚sminn iti vyutpattyārpaṇam adhikaraṇaṃ deśa-kālādi | tat sarvaṃ brahmaṇi kalpitatvād brahmaiva rajju-kalpita-bhujaṅgavad adhiṣṭhāna-vyatirekeṇāsad ity arthaḥ | evaṃ havis-tyāga-prakṣepa-kriyayoḥ sākṣāt karma kārakaṃ tad api brahmaiva | evaṃ yatra prakṣipyate ‚gnau so ‚pi brahmaiva | brahmāgnāv iti samastaṃ padam | tathā yena kartrā yajamānenādhvaryuṇā ca tyajyate prakṣipyate ca tad ubhayam api kartṛ-kārakaṃ kartari vihitayā tṛtīyayānūdya brahmeti nidhīyae brahmaṇeti | evaṃ hutam iti havanaṃ tyāga-kriyā prakṣepa-kriyā ca tad api brahmaiva | tathā yena havanena yad gantavyaṃ svargādi vyavahitaṃ karma tad api brahmaiva | atratya eva-kāraḥ sarvatra sambadhyate | hutam ity atrāpīta eva brahmety anuṣajyate | vyavadhānābhāvāt sākāṅkṣatvāc ca cit-patis tvā punātu ity ādāv acchidreṇetyādi-para-vākya-śeṣavat |
anena rūpeṇa karmaṇi samādhir brahma-jñānaṃ yasya sa karma-samādhis tena brahma-vidā karmānuṣṭhātrāpi brahma paramānandādvayaṃ gantavyam ity anuṣajyate | sākāṅkṣatvād avyavadhānāc ca yā te agne rajāśayety ādau tanūr varṣiṣṭheyādi-pūrva-vākya-śeṣavat |
athavārpyate ‚smai phalāyeti vyutpattyārpaṇa-padenaiva svargādi-phalam api grāhyam | tathā ca brahmaiva tena gantavyaṃ brahma-karma-samādhinā ity uttarārdhaṃ jñāna-phala-kathanāyaiveti samañjasam | asmin pakṣe brahma-karma-samādhinety ekaṃ vā padam | pūrvaṃ brahma-padaṃ hutam ity anena sambadhyate caramaṃ gantavya-padeneti bhinnaṃ vā padam | evaṃ ca nānuṣaṅga-dvaya-kleśa iti draṣṭavyam | brahma gantavyam ity abhedenaiva tat-prāptir upacārāt | ataeva na svargādi tuccha-phalaṃ tena gantavyaṃ vidyayāvidyaka-kāraka-vyavahārocchedāt | tad uktaṃ vārtika-kṛdbhiḥ –
kāraka-vyavahāre hi śuddhaṃ vastu na vīkṣyate |
śuddhe vastuni siddhe ca kāraka-vyāvṛttiḥ kutaḥ || iti |
arpaṇādi-kāraka-svarupānupamardenaiva tatra nāmādāv iva brahma-dṛṣṭiḥ kṣipyate sampan-mātreṇa phala-viśeṣāyeti keṣāṃcid vyākhyānaṃ bhāṣyakṛdbhir eva nirākṛtam upakramādi-virodhād brahma-vidyā-karaṇe sampan-mātrasyāprasaktatvād ity ādi yuktibhiḥ
daivam evāpare yajñaṃ yoginaḥ paryupāsate
brahmāgnāv apare yajñaṃ yajñenaivopajuhvati
daivam | – | daiva 2n.1 m. – divine, related to divinities (from: √div – to shine, to play, deva – god, divinity); |
eva | – | av. – certainly, just, merely; |
apare | – | a-para 1n.3 m. – others, those later, different; |
yajñam | – | yajña 2n.1 m. – sacrifice, worship (from: √yaj – to consecrate, to sacrifice, to worship); |
yoginaḥ | – | yogin 1n.3 m. – yogīs (√yuj – to yoke, to join, to engage, yoga – yoga, yoking, application, a means, one of the schools of Hindu philosophy); |
paryupāsate | – | pari-upa-√ās (to worship, to attend upon) Praes. Ā 1v.3 – they worship, they attend; |
brahmāgnāu | – | brahma-agni 7n.1 m.; TP:: brahmaṇaḥ agnāv iti – in the fire of brahman (from: √bṛh – to increase, brahman – spirit, the Vedas; √ag – to move tortuously, agni – fire); |
apare | – | a-para 1n.3 m. – others, those later, different; |
yajñam | – | yajña 2n.1 m. – sacrifice, worship (from: √yaj – to consecrate, to sacrifice, to worship); |
yajñena | – | yajña 3n.1 m. – by the sacrifice, by worship (from: √yaj – to consecrate, to sacrifice, to worship); |
eva | – | av. – certainly, just, merely; |
upajuhvati | – | upa-√hu (to offer into fire) Praes. P 1v.3 – they offer in sacrifice; |
daivam eva devā ijyante yena yajñenāsau daivo yajñas tam evāpare yajñaṃ yoginaḥ karmiṇaḥ paryupāsate, kurvantīty arthaḥ | brahmāgnau satyaṃ jñānam anantaṃ brahma [sthitaittuttaṃ 2.1] vijñānam ānandaṃ brahma [bhāvātmauttaṃ 3.9.28], yat sākṣād aparokṣād brahma ya ātmā sarvāntaraḥ [bhāvātmauttaṃ 3.4.1], ity ādi vacanoktam aśanāyāpipāsādi-sarva-saṃsāra-dharma-varjitaṃ neti neti [bhāvātmauttaṃ 4.4.22] iti nirastāśeṣa-viśeṣaṃ brahma-śabdenocyate | brahma ca tad-agniś ca sa homādhikaraṇatva-vivakṣayā brahmāgnis tasmin brahmāgnāv apare’nye brahma-vido yajñaṃ yajña-śabda-vācya ātmā ātma-nāmasu yajña-śabdasya pāṭhāt [ānāṃirukti 14.11] tam ātmānaṃ yajñaṃ paramārthataḥ param eva brahma santaṃ buddhyādy-upādhi-saṃyuktam adhyasta-sarvopādhi-dharmakam āhuti-rūpaṃ yajṇinaivātmanaivokta-lakṣaṇopajuhvati prakṣipanti, sopādhikasyātmano nirupādhikena para-brahma-svarūpeṇaiva yad darśanaṃ, sa tasmin homas taṃ kurvanti, brahmātmaikatva-darśana-niṣṭhāḥ sannyāsina ity arthaḥ | so’yaṃ samyag-darśana-lakṣaṇo yajño daiva-yajñādiṣu yajñeṣūpakṣipyante brahmārpaṇam ity ād-ślokaiḥ prastutaḥ śreyān dravya-mayād yajñāj jñāna-yajñaḥ parantapa [gītā 4.33] ity ādinā stuty-artham
daivaṃ devārcanarūpaṃ yajñam apare karmayoginaḥ paryupāsate sevante / tatraiva niṣṭhāṃ kurvantītyarthaḥ / apare brahmāgnau yajñaṃ yajñenaivopajuhvati; atra yajñaśabdo havis srugādiyajñasādhane vartate; „brahmārpaṇaṃ brahma haviḥ” iti nyāyena yāgahomayor niṣṭhāṃ kurvanti
jīva-brahmābheda-darśanaṃ yajñatvena sampādya tat-sādhana-yajña-madhye paṭhyate śreyān dravya-mayād yajñāj jñāna-yajñaa ity ādinā stotum
śrotrādīnīndriyāṇy anye saṃyamāgniṣu juhvati
śabdādīn viṣayān anya indriyāgniṣu juhvati
śrotrādīni | – | śrotra-ādi 2n.3 n. – beginning with an ear (from: √śru – to hear, to listen, śrotra – listening, ear; ādi – suffix: beginning with, etc.); |
indriyāṇi | – | indriya 2n.3 n. – the senses (from: √ind – to be powerful); |
anye | – | anya sn. 1n.3 m. – others; |
saṁyamāgniṣu | – | saṁyama-agni 7n.3 m.; TP: saṁyamasyāgniṣv iti – in the fires of restraint (from: sam-√yam – to hold together, to restrain, saṁyama – restraint, control; agni – fire); |
juhvati | – | √hu (to offer into fire) Praes. P 1v.3 – they offer in sacrifice; |
śabdādīn | – | śabda-ādi 2n.3 m. – beginning with sound (from: śabda – sound; ādi – suffix: beginning with, etc.); |
viṣayān | – | viṣaya 2n.3 m. – spheres, territories, scopes, sense objects, subjects (from: √viṣ – to be active, to perform); |
anye | – | anya sn. 1n.3 m. – others; |
indriyāgniṣu | – | indriya-agni 7n.3 m.; TP: indriyāṇām agniṣv iti – in the fires of the senses (from: √ind – to be powerful; indriya – the senses; agni – fire); |
juhvati | – | √hu (to offer into fire) Praes. P 1v.3 – they offer in sacrifice; |
sarvāṇīndriya-karmāṇi prāṇa-karmāṇi cāpare
ātma-saṃyama-yogāgnau juhvati jñāna-dīpite
sarvāṇi | – | sarva sn. 2n.3 n. – all; |
indriya-karmāṇi | – | indriya-karman 2n.3 n.; TP: indriyānāṁ śrotrādīnāṁ śravaṇādīni karmāṇīti – activities (beginning with hearing) of the senses (beginning with an ear) (from: √ind – to be powerful, indriya – the senses; √kṛ – to do, karman – activity and its result); |
prāṇa-karmāṇi | – | prāṇa-karman 2n.3 n.; TP: prāṇādīnāṁ daśānāṁ vāyūnāṁ bahir-gamanādīni karmāṇīti – activities (beginning with going out) of the airs (ten in number beginning with prāṇa) (from: pra-√an – to breath upwards → √prāṇ – to breath, to live, prāṇa – air, life; √kṛ – to do, karman – activity and its result); |
ca | – | av. – and; |
apare | – | a-para 1n.3 m. – others, those later, different; |
ātma-saṁyama-yogāgnau | – | ātma-saṁyama-yoga-agni 7n.1 m.; TP: ātmanaḥ saṁyama-rūpe yoge ‘gnāv iti – in the fire of yoga of self-restraint (from: ātman – self; sam-√yam – to hold together, to restrain, saṁyama – restraint, control; √yuj – to yoke, to join, to engage, yoga – yoga, yoking, application, a means, one of the schools of Hindu philosophy agni – fire); |
juhvati | – | √hu (to offer into fire) Praes. P 1v.3 – they offer in sacrifice; |
jñāna-dīpite | – | jñāna-dīpita 7n.1 m.; TP: jñānena dīpita iti – in the inflamed by knowledge (from: √jñā – to know, to understand, jñāna – knowledge, wisdom, intelligence; √dīp – to blaze, to shine, PP caus. dīpita – inflamed); |
sarvāṇīndriya-karmāṇi indriyāṇāṃ karmāṇīndriya-karmāṇi | tathā prāṇa-karmāṇi prāṇo vāyur ādhyātmikas tat-karmāṇy ākuñcana-prasāraṇādīni tāni cāpara ātma-saṃyama-yogāgnau, ātmani saṃyama ātma-saṃyamaḥ | sa eva yogāgnis tasminn ātma-saṃyama-yogāgnau juhvati prakṣipanti | jñāna-dīpite sneheneva pradīpite viveka-vijñānenojjvala-bhāvam āpādite pravilāpayantīty arthaḥ
udgāre nāga ākhyātaḥ kūrmas tūnmīlane smṛtaḥ |
kṛkaraḥ kṣut-karo jñeyo devadatto vijṛmbhaṇe |
na jahāti mṛte kvāpi sarvavyāpī dhanaṃjayaḥ || [Gheraṇḍa-saṃhitā 5.64|
ity evaṃ rūpāṇi juhvati | ātmani saṃyamo dhyānaikāgryam | sa eva yogaḥ | sa evāgniḥ | tasmin jñānena dhyeya-viṣayeṇa dīpite prajvalite dhyeyaṃ samyag jñātvā tasmin manaḥ saṃyamya tāni sarvāṇi karmāṇy uparamayantīty arthaḥ
udgāre nāga ākhyātaḥ kūrmas tūnmīlane smṛtaḥ |
kṛkaraḥ kṣut-karo jñeyo devadatto vijṛmbhaṇe |
na jahāti mṛte kvāpi sarvavyāpī dhanaṃjayaḥ || [Gheraṇḍa-saṃhitā 5.64|
ity evaṃ daśa-prāṇās tat-karmāṇi | ātmanas tvaṃ-padārthasya saṃyamaḥ śuddhir evāgnis tasmin juhvati | mano-buddhy-ādīndriyāṇi daśa-prāṇāṃś ca pravilāpayanti | ekaḥ pratyag ātmaivāsti, nānye mana ādāya iti bhāvayantīty arthaḥ
dravya-yajñās tapo-yajñā yoga-yajñās tathāpare
svādhyāya-jñāna-yajñāś ca yatayaḥ saṃśita-vratāḥ
dravya-yajñāḥ | – | dravya-yajña 1n.3 m.; BV: yeṣāṁ dravyānāṁ dānam yajño ‘sti te – those whose sacrifice is giving away goods (from: dravya – substance, thing, object, goods; √yaj – to consecrate, to sacrifice, to worship, yajña – sacrifice, worship); |
tapo-yajñāḥ | – | tapo-yajña 1n.3 m.; BV: yeṣāṁ tapo yajño ‘sti te – those whose sacrifice is austerity (from: √tap – to scorch, tapas – heat, austerity; √yaj – to consecrate, to sacrifice, to worship, yajña – sacrifice, worship); |
yoga-yajñāḥ | – | yoga-yajña 1n.3 m.; BV: yeṣāṁ yogo yajño ‘sti te – those whose sacrifice is yoga (from: √yuj – to yoke, to join, to engage, yoga – yoga, yoking, application, a means, one of the schools of Hindu philosophy; √yaj – to consecrate, to sacrifice, to worship, yajña – sacrifice, worship); |
tathā | – | av. – in that manner, so, in like manner; |
apare | – | a-para 1n.3 m. – others, those later, different; |
svādhyāya-jñāna-yajñāḥ | – | svādhyāya-jñāna-yajña 1n.3 m.; BV: svādhyāyena jñānaṁ yajño ‘sti te – those whose sacrifice is knowledge gained through recitation (from: ā–√dhī – to contemplate, to think over, svādhyāya – recitation, repeating the Veda, studying, reading; √jñā – to know, to understand, jñāna – knowledge, wisdom, intelligence; √yaj – to consecrate, to sacrifice, to worship, yajña – sacrifice, worship); |
ca | – | av. – and; |
yatayaḥ | – | yati 1n.3 m. – endeavouring, ascetics (from: √yat – to place in order, to endeavour); |
saṁśita-vratāḥ | – | saṁśita-vrata 1n.3 m.; BV: yeṣāṁ saṁśitāni vratāni santi te – those whose vows are firm (from: sam-√śi – to sharpen, saṁśita – sharp, firm; √vṛ – to choose, to like or √vṛ – to cover, to restrain, vrata – austerity, a vow); |
apāne juhvati prāṇaṃ prāṇe ‘pānaṃ tathāpare
prāṇāpāna-gatī ruddhvā prāṇāyāma-parāyaṇāḥ
apāne | – | apāna 7n.1 m. – in the air going down (from: ap-√an – to breath downwards); |
juhvati | – | √hu (to offer into fire) Praes. P 1v.3 – they offer in sacrifice; |
prāṇam | – | prāṇa 2n.1 m. – breath, life, the air going up (from: pra-√an – to breath upwards → √prāṇ – to breath, to live); |
prāṇe | – | prāṇa 7n.1 m. – in breath, in the air going up (from: pra-√an – to breath upwards → √prāṇ – to breath, to live); |
apānam | – | apāna 2n.1 m. – the air going down (from: ap-√an – to breath downwards); |
tathā | – | av. – in that manner, so, in like manner; |
apare | – | a-para 1n.3 m. – others, those later, different; |
prāṇāpāna-gatī | – | prāṇa-apāna-gati 2n.2 f.; TP: prāṇasyāpānasya ca gatīti – the paths of air going up and down (from: pra-√an – to breath upwards → √prāṇ – to breath, to live, prāṇa – breath, the air going upwards; ap-√an – to breath downwards, apāna – the air going downwards; √gam – to go, gati – moving, passage, means, refuge, goal); |
ruddhvā | – | √rudh (to obstruct, to stop) absol. – after stopping; |
prāṇāyāma-parāyaṇāḥ | – | prāṇa-āyāma-parāyaṇa 1n.3 m.; BV: yeṣāṁ prāṇānām āyāmaḥ parāyaṇam asti te – those for whom stopping of breaths is the highest goal (from: pra-√an – to breath upwards → √prāṇ – to breath, to live, prāṇa – breath, air; ā-√yam – to strech, to hold in, āyāma – streching stopping; para – beyond, ancient, final, the best, the supreme; ayana – a path; parāyaṇa – supreme path, the final goal; in compounds: fully dedicated to); |
apāne’pāna-vṛttau juhvati pratikṣipanti prāṇaṃ prāṇa-vṛttiṃ, pūrakākhyaṃ prāṇāyāmaṃ kurvantīty arthaḥ | prāṇe’pānaṃ tathāpare juhvati | recakākhyaṃ ca prāṇāyāmaṃ kurvantīty etat | prāṇāpāna-gatī mukhya-nāsikābhyāṃ vāyor nirgamanaṃ prāṇasya gatis tad-viparyayeṇādho-gamanam apānasya gatis, te prāṇāpāna-gatī | ete ruddhvā nirudhya prāṇāyāma-parāyaṇāḥ prāṇāyāma-tat-parāḥ kumbhakākhyaṃ prāṇāyāmaṃ kurvantīty arthaḥ
yad vā – apāne juhvati prāṇaṃ prāṇe ‚pānaṃ tathāpara ity anena pūraka-recakayor āvartamānayor haṃsaḥ so ‚ham ity anulomataḥ pratilomataś ca abhivyajyamānenājapā-mantreṇa tat-ttvaṃ-padārthaikyaṃ vyatīhāreṇa bhāvayantīty arthaḥ | tad uktaṃ yoga-śāstre –
sa-kāreṇa bahir yāti haṃ-kāreṇa viśet punaḥ |
prāṇas tatra sa evāhaṃ haṃsa ity anucintayet || iti |
prāṇāpāna-gatī ruddhvety anena tu ślokena prāṇāyāma-yajñā aparaiḥ kathyante | tatrāyam arthaḥ – dvau bhāgau pūrayed annair jalenaikaṃ prapūrayet | pracārārthaṃ caturtham avaśeṣayed iti | evam ādi-vacanokto niyata āhāro yeṣāṃ te | kumbhakena prāṇāpāna-gatī ruddhvā prāṇāyāma-parāyaṇāḥ santaḥ prāṇān indriyāṇi prāṇeṣu juhvati | kumbhake hi sarve prāṇā ekībhavantīti tatraiva layamāneṣv indriyeṣu homaṃ bhāvayantīty arthaḥ | tad uktaṃ yoga-śāstre –
yathā yathā sadābhyāsān manasaḥ sthiratā bhavet |
vāyu-vāk-kāya-dṛṣṭīnāṃ sthiratā ca tathā tathā || iti
apare niyatāhārāḥ prāṇān prāṇeṣu juhvati
sarve ‘py ete yajña-vido yajña-kṣapita-kalmaṣāḥ
yajña-śiṣṭāmṛta-bhujo yānti brahma sanātanam
nāyaṃ loko ‘sty ayajñasya kuto ‘nyaḥ kuru-sattama
apare | – | a-para 1n.3 m. – others, those later, different; |
niyatāhārāḥ | – | niyata-āhāra 1n.3 m.; BV: yeṣām āhāro niyato ‘sti te – those who restrain from eating (from: ni-√yam – to hold back, PP niyata – held back; ā-√hṛ – to fetch, to carry near, āhāra – fetching, food, livelihood); |
prāṇān | – | prāṇa 2n.3 m. – breaths, airs (from: pra-√an – to breath upwards → √prāṇ – to breath, to live); |
prāṇeṣu | – | prāṇa 7n.3 m. – in breaths, in the airs (from: pra-√an – to breath upwards → √prāṇ – to breath, to live); |
juhvati | – | √hu (to offer into fire) Praes. P 1v.3 – they offer in sacrifice; |
sarve | – | sarva sn. 1n.3 m. – all; |
api | – | av. – although, moreover, besides, even; |
ete | – | etat sn. 1n.3 m. – these; |
yajña-vidaḥ | – | yajña-vit 1n.3 m.; ye yajñān vetti te – those who know sacrifice (from: √yaj – to consecrate, to sacrifice, to worship, yajña – sacrifice, worship; √vid – to know, to understand, -vit – suffix: who knows); |
yajña-kṣapita-kalmaṣāḥ | – | yajña-kṣapita-kalmaṣa 1n.3 m.; BV: yeṣāṁ yajñaiḥ kṣapitāni kalmaṣāni santi te – whose sins got destroyed by sacrifice (from: √yaj – to consecrate, to sacrifice, to worship, yajña – sacrifice, worship; √kṣi – to destroy, caus. PP kṣapita – destroyed, diminished; karma+so – destroying good acts, kalmaṣa – dirt, stain, sin); |
******
yajña-śiṣṭāmṛta-bhujaḥ | – | yajña-śiṣṭa-amṛta-bhuk 1n.3 m.; ye yajñasya śiṣṭam amṛta-rūpaṁ bhuñjanti te – those eating the nectar of remnants of sacrifices (from: √yaj – to consecrate, to sacrifice, to worship, yajña – sacrifice, worship, name of Viṣṇu; √śiṣ – to leave, PP śiṣṭa – left, remnants; √mṛ – to die; mṛta PP – dead, a-mṛta – not dead, eternal, nectar of immortality; √bhuj – to eat, to enjoy, bhuk – suffix: one who eats); |
yānti | – | √yā (to go, to attain) Praes. P 1v.3 – they go, they attain; |
brahma | – | brahman 2n.1 n. – spirit (from: √bṛh – to increase); |
sanātanam | – | sanātana 2n.1 n. – eternal, primeval; |
na | av. – not; | |
āyam | – | idam sn. 1n.1 m. – that; |
lokaḥ | – | loka 1n.1 m. – world; |
asti | – | √as (to be) Praes. P 1v.1 – it is; |
ayajñasya | – | a-yajña 6n.1 m. – of one who does not perform sacrifice; |
kutaḥ | – | av. – from where, how? (from: kim – what? indeclinable ablative with an ending -tas); |
anyaḥ | – | anya sn. 1n.1 m. – other; |
kuru-sattama | – | kuru-sattama 8n.1 m.; TP: kurūṇāṁ sattama ti – O the best among the Kurus (from: from: kuru – Kuru, Kurowie – descendants of Kuru; √as – to be, PPr sant – being, existing, true, the essence, superlative of: sat – sat-tara, sat-tama); |
yajña-kṣapita-kalmaṣāḥ → yajña-kṣapita-kilbiṣāḥ (whose faults got destroyed by sacrifice);
kuto ‘nyaḥ → kuto ‘nyat (how the other?);
apare niyatāhārā niyataḥ parimita āhāro yeṣāṃ te niyatāhārāḥ santaḥ, prāṇān vāyu-bhedān prāṇeṣv eva juhvati | yasya yasya vāyor jayaḥ kriyata itarān vāyu-bhedān tasmin tasmin juhvati, te tatra praviṣṭā iva bhavanti | sarve’py ete yajña-vido yajña-kṣapitakalmaṣā yajñair yathoktaiḥ kṣapito nāśitaḥ kalmaṣo yeṣāṃ te yajña-kṣapita-kalmaṣāḥ
evaṃ yathoktān yajñān nirvatrya —-
yajña-śiṣṭāmṛta-bhujo yajñānāṃ śiṣṭaṃ yajña-śiṣṭaṃ yajña-śiṣṭaṃ ca tad amṛtaṃ ca yajña-śiṣṭāmṛtaṃ tad bhuñjata iti yajña-śiṣṭāmṛta-bhujaḥ | yathoktān yajñān kṛtvā tac-chiṣṭena kālena yathā-vidhi-coditam annam amṛtākhyaṃ bhuñjate iti yajña-śiṣṭāmṛta-bhujo yānti gacchanti brahma sanātanaṃ cirantanaṃ mumukṣavaś cet | kālātikramāpekṣayeti sāmarthyād gamyate | nāyaṃ lokaḥ sarva-prāṇi-sādhāraṇo’py asti yathoktānāṃ yajñānām eko’pi yajño yasya nāsti so’yajñas tasya | kuto’nyo viśiṣṭa-sādhana-sādhyaḥ kuru-sattama
ayajñasya mahāyajñādipūrvakanityamaimittikakarmarahitasya nāyaṃ lokaḥ na prākṛtalokaḥ, prākṛtalokasaṃbandhidharmārthakāmākhyaḥ puruṣārtho na sidhyati / kuta ito ‚nyo mokṣākhyaḥ puruṣārthaḥ? paramapuruṣārthatayā mokṣasya prastutatvāt taditarapuruṣārthaḥ ayaṃ lokaḥ iti nirdiśyate / sa hi prākṛtaḥ
yajña-śiṣṭāmṛta-bhuja iti | yajñān kṛtvā avaśiṣṭe kāle ‚niṣiddham annam amṛta-rūpaṃ bhuñjata iti tathā | te sanātanaṃ nityaṃ brahma jñāna-dvāreṇa prāpnuvanti | tad-akaraṇe doṣam āha nāyam iti | ayam alpa-sukho ‚pi manuṣya-loko ‚yajñasya yajñānuṣṭhāna-rahitasya nāsti | kuto ‚nyo bahu-sukhaḥ para-lokaḥ | ato yajñāḥ sarvathā kartavyā ity arthaḥ
evam anvaye guṇam uktvā vyatireke doṣam āha yejñety ardhena | uktānāṃ yajñānāṃ madhye ‚nyatamo ‚pi yajño yasya nāsti so ‚yajñas tasyāyam alpa-sukho ‚pi manuṣya-loko nāsti sarva-nindyatvāt | kuto ‚nyo viśiṣṭa-sādhana-sādhyaḥ para-loko he kuru-sattama
tathānusaṃhitaṃ phalam āha brahma yāntīti | tad-akaraṇe pratyavāyam āha nāyam iti | ayam alpa-sukho manuṣa-loko ‚pi nāsti | kuto ‚nyo devādi-lokas tena prāptavya ity arthaḥ
ananusaṃhitaṃ phalam āha yajña-śiṣṭeti | yajña-śiṣṭaṃ yad amṛtam annādi bhogaiśvarya-siddhy-ādi ca tad-bhuñjānāḥ | anusaṃhitaṃ phalam āha yāntīti | tat-sādhyena jñānena brahmeti prāgvat
evaṃ bahu-vidhā yajñā vitatā brahmaṇo mukhe
karma-jān viddhi tān sarvān evaṃ jñātvā vimokṣyase
evam | – | av. – thus; |
bahu-vidhāḥ | – | bahu-vidhā 1n.3 m.; BV: yeṣāṁ bahavo vidhāḥ santi te – which are of many parts (from: bahu – many; vi-√dhā – to divide, vidhā – division, part); |
yajñāḥ | – | yajña 1n.3 m. – sacrifices, worship (from: √yaj – to consecrate, to sacrifice, to worship); |
vitatāḥ | – | vi-tata (vi-√tan – to spread out) PP 1n.3 m. – spread, pervaded, covered over; |
brahmaṇaḥ | – | brahman 6n.1 n. – of the spirit, of the Veda (from: √bṛh – to increase); |
mukhe | – | mukha 7n.1 n. – in the face, in the mouth; |
karma-jān | – | karma-ja 2n.3 m. – born from activity (from: √kṛ – to do, karman – activity and its result; √jan – to be born; –ja – suffix: born); |
viddhi | – | √vid (to know, to understand) Imperat. P 2v.1 – you must know; |
tān | – | tat sn. 2n.3 m. – them; |
sarvān | – | sarva sn. 2n.3 n. – all; |
evam | – | av. – thus; |
jñātvā | – | √jñā (to know, to understand) absol. – after understanding; |
vimokṣyase | – | vi-√muc (to liberate) Fut. pass. 2v.1 – you will be liberated; |
śreyān dravya-mayād yajñāj jñāna-yajñaḥ paraṃtapa
sarvaṃ karmākhilaṃ pārtha jñāne parisamāpyate
śreyān | – | śreyas 1n.1 m. – better, higher, perfect, the auspiciousness, the welfare (comparative of: śrī – śreyas, śreṣṭha); |
dravya-mayāt | – | dravya-maya 5n.1 m. – from that made of things (from: dravya – substance, thing, object, goods; –maya – in compounds: made of, of the nature of); |
yajñāt | – | yajña 5n.1 m. – from sacrifice, from worship (from: √yaj – to consecrate, to sacrifice, to worship); |
jñāna-yajñaḥ | – | jñāna-yajña 1n.1 m.; TP: jñānena yajña iti – sacrifice through knowledge (from: √jñā – to know, to understand, jñāna – knowledge, wisdom; √yaj – to consecrate, to sacrifice, to worship, yajña – sacrifice, worship); |
paraṁtapa | – | param-tapa 8n.1 m.; yaḥ parān tāpayati saḥ – one who torments enemies (from: para – another, strange; √tap – to scorch, tapas – heat, austerity); |
sarvam | – | sarva sn. 1n.1 n. – all, whole (sarvam idam – mostly used to mean ‘this world’); |
karma | – | karman 1n.1 n. – activity (from: √kṛ – to do); |
akhilam | – | a-khila 1n.1 n. – whole, complete, without a gap (from: khila – hole, gap); |
pārtha | – | pārtha 8n.1 m. – O son of Pṛthā (from: √pṛth – to extend, pṛthā – Kuntī, mother of the sons of Pāṇḍu); |
jñāne | – | jñāna 7n.1 n. – in knwledge, in wisdom (from: √jñā – to know, to understand); |
parisamāpyate | – | pari-sam-√āp (to obtain, to reach) Praes. pass. 1v.1 – it is completed, it is contained (requires locative); |
śreyān dravya-mayāt dravya-sādhana-sādhyād yajñāj jñāna-yajño he paraṃtapa | dravya-mayo hi yajñaḥ phalasyārambhakaḥ, jñāna-yajño na phalārambhakaḥ, ataḥ śreyān praśasyataraḥ | kathaṃ ? yataḥ sarvaṃ karma samastam akhilam apratibaddhaṃ pārtha jñāne mokṣa-sādhane sarvataḥ saṃplutodaka-sthānīye parisamāpyate antarbhavatīty arthaḥ | yathā kṛtāya vijitāyādhareyāḥ saṃyanty evam enaṃ sarvaṃ tad abhisameti yat kiṃcit prajāḥ sādhu kurvanti yas tad veda yat sa veda [candrhāuttaṃ 4.1.4] iti śruteḥ
ubhayākāre karmaṇi dravyamayād aṃśāj jñānamayāṃśaḥ śreyān; sarvasya karmaṇaḥ taditarasya cākhilasyopādeyasya jñāne parisamāpteḥ tad eva sarvais sādhanaiḥ prāpyabhūtaṃ jñānaṃ karmāntargatatvenābhyasyate / tad eva abhyasyamānaṃ krameṇa prāpyadaśāṃ pratipadyate
tad viddhi praṇipātena paripraśnena sevayā
upadekṣyanti te jñānaṃ jñāninas tattva-darśinaḥ
tat | – | tat sn. 2n.1 n. – that; |
viddhi | – | √vid (to know, to understand) Imperat. P 2v.1 – you must know; |
praṇipātena | – | pra-ṇi-pāta (pra-ni-√pat – to bow down at the feet) PP 3n.1 m. – by falling down before the feet, by bowing down; |
paripraśnena | – | pari-praśna 3n.1 m. – by asking (from: pari-√prach – to ask); |
sevayā | – | sevā 3n.1 f. – by serving (√sev – to serve); |
upadekṣyanti | – | upa-√diś (to instruct, to explain) Fut. P 1v.3 – they will instruct, they will explain; |
te | – | yuṣmat sn. 4n.1 – to you (shortened form of: tubhyam); |
jñānam | – | jñāna 2n.1 n. – knowledge, wisdom (from: √jñā – to know, to understand); |
jñāninaḥ | – | jñānin 1n.3 m. – the wise persons (from: √jñā – to know, to understand); |
tattva-darśinaḥ | – | tattva-darśin 1n.3 m.; TP: tattvaṁ darśina iti – those who see the truth (from: tat – that, abst. tat-tva – truth, reality; √dṛś – to see, darśa – view, appearance, darśin – one who sees, seer); |
tat viddhi vijānīhi yena vidhinā prāpyate iti | ācāryān abhigamya, praṇipātena prakarṣeṇa nīcaiḥ patanaṃ praṇipāto dīrgha-namaskāras tena | kathaṃ bandhaḥ ? kathaṃ mokṣaḥ ? kā vidyā ? kā cāvidyā ? iti paripraśnena, sevayā guru-śuśrūṣayā evam ādinā | praśrayeṇāvarjitā ācāryā upadekṣyanti kathayiṣyanti te jñānaṃ yathokta-viśeṣaṇaṃ jñāninaḥ | jñānavanto’pi kecid yathāvat tattva-darśana-śīlāḥ, apare na | ato viśinaṣṭi tattva-darśina iti | ye samyag-darśinas tair upadiṣṭaṃ jñānaṃ kārya-kṣamaṃ bhavati | netarad iti bhagavato matam
nanūdāsīnās te na vakṣyantīti cet tatrāha upeti | te jñānino ‚dhigata-svarūpātmānaḥ praṇipātādinā taj-jijñāsutām ālakṣya te tubhyaṃ tādṛśāya tat-sambandhi jñānam upadekṣyanti tattva-darśinas taj-jñāna-pracārakāḥ kāruṇikā iti yāvat |
nanv atra tad iti jīva-jñānaṃ vācyaṃ prakṛtatvād iti cen, na | na tv evāhaṃ jātu nāsaṃ [Gītā 2.12], yukta āsīta mat-paraḥ [Gītā 2.61], ajo ‚pi sann avyayātmā [Gītā 4.6] ity ādinā parātmano ‚py aprākṛtatvāt | evam āha sūtrakāraḥ – anyārthaś ca parāmarśaḥ [Vs. 1.3.20] iti | anyathā śruti-sūtrārtha-saṃvādino ‚grimasya jñāna-mahimno virodhaḥ syād uktam eva suṣṭhu
yaj jñātvā na punar moham evaṃ yāsyasi pāṇḍava
yena bhūtāny aśeṣeṇa drakṣyasy ātmany atho mayi
yat | – | yat sn. 2n.1 n. – that which; |
jñātvā | – | √jñā (to know, to understand) absol. – after understanding; |
na | – | av. – not; |
punaḥ | – | av. – back, again; |
moham | – | moha 2n.1 m. – bewilderment, confusion (from: √muh – to become confused, bewildered, stupefied); |
evam | – | av. – thus; |
yāsyasi | – | √yā (to go, to attain) Fut. P 2v.1 – you will attain; |
pāṇḍava | – | pāṇḍava 8n.1 m. – O son of Pāṇḍu (from: pāṇḍu – white, pale); |
yena | – | yat sn. 3n.1 n. – that by which, wherefore; |
bhūtāni | – | bhūta (√bhū – to be) PP 2n.3 n. – beings, creatures; |
aśeṣeṇa | – | av. – completely, without remainder (from: √śiṣ – to leave, śeṣa – remainder, leavings, end; formed from: 3n.1); |
drakṣyasi | – | √dṛś (to see) Fut. P 2v.1 – you will see; |
ātmani | – | ātman 7n.1 m. – in the self; |
atho | – | av. – now, likewise, next, therefore; |
mayi | – | asmat sn. 7n.1 – in me; |
yaj jñātvā yaj jñānaṃ tair upadiṣṭam adhigamya prāpya punar bhūyo moham evaṃ yathedānīṃ mohaṃ gato’si punar evaṃ na yāsyasi he pāṇḍāva | kiṃ ca ——yena jñānena bhūtāny aśeṣeṇa brahmādīni stamba-paryantāni drakṣyasi sākṣād ātmani pratyag ātmani mat-saṃsthānīmāni bhūtānīty atho api mayi vāsudeve parameśvare cemānīti | kṣetrajñeśvaraikatvaṃ sarvopaniṣat-prasiddhaṃ drakṣyasīty artha
yaj jñānaṃ jñātvā punar evaṃ devādyātmābhimānarūpaṃ tatkṛtaṃ mamatādyāspadaṃ ca mohaṃ na yāsyasi, yena ca devamanuṣyādyākāreṇānusanhitāni sarvāṇi bhūtāni svātmany eva drakṣyasi, yatas tavānyeṣāṃ ca bhūtānāṃ prakṛtiviyuktānāṃ jñānaikākāratayā sāmyam / prakṛtisaṃsargadoṣavinirmuktam ātmarūpaṃ sarvaṃ samam iti ca vakṣyate, „nirdoṣaṃ hi samaṃ brahma tasmād brahmaṇi te sthitāḥ” iti / atho mayi sarvabhūtāny aśeṣeṇa drakṣyasi, matsvarūpasāmyāt pariśuddhasya sarvasyātmavastunaḥ / „idaṃ jñānam upāśritya mama sādharmyam āgatāḥ” iti hi vakṣyate / tathā, „tadā vidvān puṇyapāpe vidhūya nirañjanaḥ paramaṃ sāmyam upaiti” ityevamādiṣu nāmarūpavinirmuktasyātmavastunaḥ parasvarūpasāmyam avagamyate / ataḥ prakṛtivinirmuktaṃ sarvam ātmavastu parasparaṃ samaṃ sarveśvareṇa ca samam
api ced asi pāpebhyaḥ sarvebhyaḥ pāpa-kṛttamaḥ
sarvaṃ jñāna-plavenaiva vṛjinaṃ saṃtariṣyasi
api | – | av. – although, moreover, besides, even; |
cet | – | av. – if; |
asi | – | √as (to be) Praes. P 2v.1 – you are; |
pāpebhyaḥ | – | pāpa 6n.3 m. – among the sinners; |
sarvebhyaḥ | – | sarva sn. 6n.3 n. – among all; |
pāpa-kṛttamaḥ | – | pāpa-kṛttama 1n.1 m. – the greatest sinner (from: pāpa – evil, sin; √kṛ – to do, -kṛt – suffix: a doer; superlative of: kṛt – kṛt-tara, kṛt-tama); |
sarvam | – | sarva sn. 2n.1 n. – all, whole; |
jñāna-plavena | – | jñāna-plava 3n.1 m.; TP: jñānasya plaveneti – with the boat of knowledge (from: √jñā – to know, to understand, jñāna – knowledge, wisdom, intelligence; √plu – to float; plava – floating, a flood, a boat); |
eva | – | av. – certainly, just, merely; |
vṛjinam | – | vṛjina 2n.1 n. – bent, crooked; evil, sin, suffering (from: √vṛj – to bend, to turn, to avoid); |
saṁtariṣyasi | – | sam-√tṝ (to cross over) Fut. P 2v.1 – you will cross over; |
api ced asi pāpebhyaḥ pāpa-kṛdbhyaḥ sarvebhyo’tiśayena pāpa-kṛt pāpa-kṛttamaḥ sarvaṃ jñāna-plavenaiva jñānam eva plavaṃ kṛtvā vṛjinaṃ vṛjinārṇavaṃ pāpa-samudraṃ saṃtariṣyasi | dharmo’pīha mumukṣoḥ pāpam ucyate
yathaidhāṃsi samiddho ‘gnir bhasmasāt kurute ‘rjuna
jñānāgniḥ sarva-karmāṇi bhasmasāt kurute tathā
yathā | – | av. – as (correlative of: tathā); |
edhāṁsi | – | edhas 2n.3 n. – fuel; |
samiddhaḥ | – | samiddha (sam-√indh – to kindle) PP 1n.1 m. – blazing; |
agniḥ | – | agni 1n.1 m. – fire (from: √ag – to move tortuously); |
bhasmasāt | – | av. – into ashes (from: √bhas – to devour; bhasman – ashes); |
kurute | – | kṛ (to do) Praes. Ā 1v.1 – he does; |
arjuna | – | arjuna 8n.1 m. – white, clear, O Arjuna; |
jñānāgniḥ | – | jñāna-agni 1n.1 m.; TP: jñānasyāgnir iti – fire of knowledge (from: √jñā – to know, to understand, jñāna – knowledge, wisdom, intelligence; √ag – to move tortuously, agni – fire); |
sarva-karmāṇi | – | sarva-karman 2n.3 n.; TP: sarvāṇi karmāṇīti – all activities (from: sarva – all, whole; √kṛ – to do, karman – activity and its result); |
bhasmasāt | – | av. – into ashes (from: √bhas – to devour; bhasman – ashes); |
kurute | – | kṛ (to do) Praes. Ā 1v.1 – he does; |
tathā | – | av. – in that manner, so, in like manner; |
yathaidhāṃsi kāṣṭhāni samiddhaḥ samyag iddho dīpto’gnir bhasmasāt bhasmībhāvaṃ kurute he arjuna, jñānam eva agnir jñānāgniḥ sarva-karmāṇi bhasmasāt kurute tathā nirbījīkarotīty arthaḥ | na hi sākṣād eva jñānāgniḥ karmāṇīndhanavat bhasmīkartuṃ śaknoti | tasmāt samyag darśanaṃ sarva-karmaṇāṃ nirbījatve kāraṇam ity abhiprāyaḥ | sāmarthyād yena karmaṇā arīram ārabdhaṃ tat pravṛtta-phalatvād upabhogenaiva kṣīyate | tasya tāvad eva ciraṃ yāvan na vimokṣye’tha sampatsye [candrhāuttaṃ 6.14.1] ato yāny apravṛtta-phalāni jñānotpatteḥ prāk kṛtāni jñāna-sahabhāvīni cātītāneka-janma-kṛtāni ca tāny eva sarvāṇi bhasmasāt kurute
bhidyate hṛdaya-granthiś chidyante sarvasaṃśayāḥ |
kṣīyante cāsya karmāṇi tasmin dṛṣṭe parāvare || [MuṇḍU 2.2.8] iti |
tad-adhigama uttara-pūrvārdhayor aśleṣa-vināśau tad-vyapadeśāt | itarasyāpy evam asaṃśleṣaḥ pāte tu [Vs. 4.1.13-14] iti ca sūtre | anārabdhe puṇya-pāpe naśyata evety atra sūtram anārabdha-kārya eva tu pūrve tad-avadheḥ [Vs. 4.1.15] iti | jñānotpādaka-dehārambhakāṇāṃ tu tad-dehānta eva vināśaḥ | tasya tāvad eva ciraṃ yāvan na vimokṣye [ChāndU 6.14.2] iti śruteḥ | bhogena tv itare kṣapayitvā sampadyate [Vs. 4.1.19] iti sūtrāc ca | ādhikārikāṇāṃ tu yāny eva jñānotpādaka-dehārambhakāṇi tāny eva dehāntarārambhakāṇy api | yathā vasiṣṭāpāntara-tamaḥ-prabhṛtīnām | tathā ca sūtraṃ yāvad-adhikāram avasthitir ādhikārikāṇām [Vs. 3.3.32] iti | adhikāro ‚neka-dehārambhakaṃ balavat-prārabdha-phalaṃ karma | tac copāsakānām eva nānyeṣāṃ | anārabdha-phalāni naśyanti ārabdha-phalāni tu yāvad-bhoga-samāpti tiṣṭhanti | bhogaś caikena dehenānekena veti na viśeṣaḥ | vistaras tv ākara draṣṭavyaḥ
na hi jñānena sadṛśaṃ pavitram iha vidyate
tat svayaṃ yoga-saṃsiddhaḥ kālenātmani vindati
na | – | av. – not; |
hi | – | av. – because, just, indeed, surely; |
jñānena | – | jñāna 3n.1 n. – as knowledge, as wisdom (from: √jñā – to know, to understand); |
sadṛśam | – | sa-dṛśa 1n.1 n. – similar to (from: sa = sama – as prefix: the same; √dṛś – to see; requires instrumental, genitive or locative); |
pavitram | – | pavitra 1n.1 n. – means of purification, purity (from: √pū – to purify); |
iha | – | av. – here (often meaning: in this world); |
vidyate | – | √vid (to be) Praes. Ā 1v.1 – it is; or from: √vid (to find) Praes. pass. 1v.1 – it is found; or from: √vid (to know, to understand) Praes. pass. 1v.1 – it is understood; |
tat | – | tat sn. 2n.1 n. – that; |
svayam | – | av. – personally, on one’s own; |
yoga-saṁsiddhaḥ | – | yoga-saṁsiddha 1n.1 m.; yoge saṁsiddha iti – one perfected in yoga (from: √yuj – to yoke, to join, to engage, yoga – yoga, yoking, application, a means, one of the schools of Hindu philosophy; sam-√sidh – to succeed, to become perfect, PP saṁsiddha – accomplished, perfectl, ready for – requires genitive; skilled in – requires locative); |
kālena | – | kāla 3n.1 m. – by time; |
ātmani | – | ātman 7n.1 m. – in the self; |
vindati | – | √vid (to find) Praes. P 1v.1 – he obtains, he finds; |
na hi jñānena sadṛśaṃ tulyaṃ pavitraṃ pāvanaṃ śuddhi-karam iha vidyate | taj jñānaṃ svayam eva yoga-saṃsiddho yogena karma-yogena samādhi-yogena ca saṃsiddhaḥ saṃskṛto yogyatām āpannaḥ san mumukṣuḥ kālena mahatā ātmani vindati labhate ity arthaḥ
tad ātma-viṣayaṃ jñānaṃ sarveṣāṃ kim iti jhaṭiti notpadyate ? tatrāha taj jñānaṃ kālena mahatā yoga-saṃsiddho yogena pūrvokta-karma-yogena saṃsiddhaḥ saṃskṛto yogyatām āpannaḥ svayam ātmany antaḥ-karaṇe vindati labhate na tu yogayatām āpanno ‚nya-dattaṃ sva-niṣṭhatayā na vā para-niṣṭhaṃ svīyatayā vindatīty arthaḥ
śraddhāvāṃl labhate jñānaṃ tat-paraḥ saṃyatendriyaḥ
jñānaṃ labdhvā parāṃ śāntim acireṇādhigacchati
śraddhā-vān | – | śraddhā-vant 1n.1 m. – who has faith (from: śrat- – in compounds: faith; √dhā – to put [faith]; śraddhā – faith, confidence; -mant / -vant – suffix denoting one who possesses); |
labhate | – | √labh (to obtain, to gain) Praes. Ā 1v.1 – he obtains; |
jñānam | – | jñāna 2n.1 n. – knowledge, wisdom (from: √jñā – to know, to understand); |
tat-paraḥ | – | tat-para 1n.1 m. – yasya tat param asti saḥ – one for whom the supreme [object] is that (from: tat – sn. that; para – beyond, ancient, final, the best, the supreme; suffix: para – devoted, engaged in; tat-para – devoted to that); |
saṁyatendriyaḥ | – | saṁyata-indriya 1n.1 m.; BV: yasyendriyāṇi saṁyatāni santi saḥ – whose senses are controlled (from: sam-√yam – to hold together, to restrain, PP saṁyata – restrained, controlled; √ind – to be powerful, indriya – the senses); |
jñānam | – | jñāna 2n.1 n. – knowledge, wisdom (from: √jñā – to know, to understand); |
labdhvā | – | √labh (to obtain, to gain) absol. – after obtaining; |
parām | – | para 2n.1 f. – distant, final, the best, the supreme; |
śāntim | – | śānti 2n.1 f. – tranquility, peace, satisfaction, end, death (from: √śam – to calm, to put to an end, to destroy); |
a-cireṇa | – | av. – speedily, not for long (from: cira – long, delay); |
adhigacchati | – | adhi-√gam (to cross over, to obtain) Praes. P 1v.1 – he obtains; |
śraddhāvān śraddhālur labhate jñānam | śraddhālutve’pi bhavati kaścin manda-prasthānaḥ, ata āha —- tat-paraḥ | gurūpāsadanādāv abhiyukto jñāna-labdhy-upāye śraddhāvān | tat-paro’py ajitendriyaḥ syāt ity ata āha —- saṃyatendriyaḥ | saṃyatāni viṣayebhyo nivartitāni yasyendriyāṇi sa saṃyatendriyaḥ | ya evaṃbhūtaḥ śraddhāvān tat-paraḥ saṃyatendriyaś ca so’vaśyaṃ jñānaṃ labhate | praṇipātādis tu bāhyo’naikāntiko’pi bhavati, māyāvitvādi-saṃbhavāt | na tu tat śraddhāvattvādau ity ekāntato jñāna-labdhy-upāyaḥ | kiṃ punar jñāna-lābhāt syād ity ucyate —jñānaṃ labdhvā paraṃ mokṣākhyāṃ śāntim uparatim acireṇa kṣipram evādhigacchati | samyag-darśanāt kṣipram eva mokṣo bhavatīti sarva-śāstra-nyāya-prasiddhaḥ suniścito’rthaḥ
evam upadeśāj jñānaṃ labdhvā copadiṣṭajñānavṛddhau śraddhāvān tatparaḥ tatraiva niyatamanāḥ taditaraviṣayāt saṃyatendriyo ‚cireṇa kālenoktalakṣaṇavipākadaśāpannaṃ jñānaṃ labhate, tathāvidhaṃ jñānaṃ labdhvā parām śāntim acireṇādhigacchati paraṃ nirvāṇam āpnoti
īdṛśenopāyena jñānaṃ labdhvā parāṃ caramāṃ śāntim avidyā-tat-kārya-nivṛtti-rūpāṃ muktim acireṇa tad-avyavadhānenaivādhigacchati labhate | yathā hi dīpaḥ svotpatti-mātreṇaivāndhakāra-nivṛttiṃ karoti na tu kaṃcit sahakāriṇam apekṣate tathā jñānam api svotpatti-mātreṇaivājñāna-nivṛttiṃ karoti na tu kiṃcit prasaṅkhyānādikam apekṣata iti bhāvaḥ
ajñaś cāśraddadhānaś ca saṃśayātmā vinaśyati
nāyaṃ loko ‘sti na paro na sukhaṃ saṃśayātmanaḥ
ajñaḥ | – | a-jña 1n.1 m. – ignorant (from: √jñā – to know, to understand); |
ca | – | av. – and; |
aśraddadhānaḥ | – | a-śrad-dadhāna 1n.1 m. – not having faith (from: śrat- – in compounds: faith; √dhā – to put [faith], PPr dadhāna – [while] putting); |
ca | – | av. – and; |
saṁśayātmā | – | saṁśaya-ātman 1n.1 m.; BV: yasyātmā saṁśaye ‘sti saḥ – whose self is doubtful (from: sam-√śī – to waver, saṁśaya – hesitation, doubt; ātman – self); |
vinaśyati | – | vi-√naś (to destroy, to vanish, to be lost) Praes. P 1v.1 – he perishes; |
na | – | av. – not; |
ayaṁ | – | idam sn. 1n.1 m. – that; |
lokaḥ | – | loka 1n.1 m. – world; |
asti | – | √as (to be) Praes. P 1v.1 – it is; |
na | – | av. – not; |
paraḥ | – | para 1n.1 m. – beyond, ancient, final, the best, the supreme; |
na | – | av. – not; |
sukham | – | sukha 1n.1 n. – joy, happiness, comfort (from: su – prefix: good, excellent, beautiful, virtuous; kha – cavity, hole, nave; su-kha – joy, happiness, literally: good hole in the nave [of a wheel through which an axis runs] that makes the moving smooth; or from: su-√sthā; opposite to: duḥkha – pain, difficulty); |
saṁśayātmanaḥ | – | saṁśaya-ātman 6n.1 m.; BV: yasyātmā saṁśaye ‘sti tasya – of one whose self is doubtful (from: sam-√śī – to waver, saṁśaya – hesitation, doubt; ātman – self); |
ajñaś cānātmajñaś cāśraddadhānaś ca guru-vākya-śāstreṣv aviśvāsavāṃś ca saṃśayātmā ca saṃśaya-cittaś ca vinaśyati | ajñāśraddadhānau yadyapi vinaśyataḥ, na tathā yathā saṃśayātmā | saṃśayātmā tu pāpiṣṭhaḥ sarveṣām | kathaṃ ? nāyaṃ sādhāraṇo’pi loko’sti | tathā na paro lokaḥ | na sukham, tatrāpi saṃśayotpatteḥ saṃśayātmanaḥ saṃśaya-cittasya | tasmāt saṃśayo na kartavyaḥ
yoga-saṃnyasta-karmāṇaṃ jñāna-saṃchinna-saṃśayam
ātmavantaṃ na karmāṇi nibadhnanti dhanaṃjaya
he dhanaṁjaya (O winner of wealth!),
karmāṇi (activities) yoga-saṁnyasta-karmāṇam (one who renounced activities by yoga) jñāna-saṁchinna-saṁśayam (whose doubts are destroyed by knowledge) ātma-vantam (composed) na nibadhnanti (they do not bind).
yoga-saṁnyasta-karmāṇam | – | yoga-saṁnyasta-karman 2n.1 m.; BV: yena yogena sannyastāni karmāṇi santi tam – one who renounced activities by yoga (from:√yuj – to yoke, to join, to engage, yoga – yoga, yoking, application, a means, one of the schools of Hindu philosophy; sam-ni-√as – to lay aside, to renounce, to give up, PP saṁnyasta – laid aside, renounced; √kṛ – to do, karman – activity and its result); |
jñāna-saṁchinna-saṁśayam | – | jñāna-saṁchinna-saṁśaya 2n.1 m.; yasya jñānena saṁchinnāḥ saṁśayāḥ santi tam – whose doubts are destroyed by knowledge (from: √jñā – to know, to understand, jñāna – knowledge, wisdom, intelligence; sam-√chid – to cut, PP saṁchinna – cut, destroyed; sam-√śī – to waver, saṁśaya – hesitation, doubt); |
ātmavantam | – | ātmavant 2n.1 m. – having self, situated in the self, composed (from: ātman – self; -mant / -vant – suffix denoting one who possesses); |
na | – | av. – not; |
karmāṇi | – | karman 1n.3 n. – activities (from: √kṛ – to do); |
nibadhnanti | – | ni-√bandh (to bind, to fetter) Praes. P 1v.3 – they bind; |
dhanaṁjaya | – | dhanaṁ-jaya 8n.1 m. – O winner of wealth, O Dhanaṁjaya (yo dhanaṁ jayati saḥ – one who wins wealth; dhana – booty, prey, riches; √ji – to conquer, jaya – victory); |
The fourth pada of verse 4.41 is the same as the second pada of verse BhG 9.9;
yoga-saṃnyasta-karmāṇaṃ paramārtha-darśana-lakṣaṇena yogena saṃnyastāni karmāṇi yena paramārtha-darśinā dharmādharmākhyāni taṃ yoga-saṃnyasta-karmāṇam | kathaṃ yoga-saṃnyasta-karmā ? ity āha—jñāna-saṃchinna-saṃśayaṃ jñānenātmeśvaraikatva-darśana-lakṣaṇena saṃchinnaḥ saṃśayo yasya yo jñāna-saṃchinna-saṃśayaḥ | ya evaṃ yoga-saṃnyasta-karmā tam ātmavantam apramattaṃ guṇa-ceṣṭā-rūpeṇa dṛṣṭāni karmāṇi na nibadhnanty aniṣṭādi-rūpaṃ phalaṃ nārabhante | he dhanaṃjaya
tasmād ajñāna-saṃbhūtaṃ hṛt-sthaṃ jñānāsinātmanaḥ
chittvainaṃ saṃśayaṃ yogam ātiṣṭhottiṣṭha bhārata
tasmāt | – | av. – therefore (from: tat sn. 5n.1 m. – from that); |
ajñāna-saṁbhūtam | – | ajñāna-saṁbhūta 2n.1 m.; TP: ajñānāt saṁbhūtam iti – born from ignorance (from: √jñā – to know, to understand, a-jñāna – ignorance; sam-√bhū – to come into being, PP saṁbhūta – produced, born); |
hṛt-stham | – | hṛt-stha 2n.1 m.; yo hṛdi tiṣṭhati tam – which is situated in the heart (from: hṛt / hṛdaya – heart, mind, self; √sthā – to stand, -stha – suffix: being in); |
jñānāsinā | – | jñānāsi 3n.1 m.; TP: jñānasya asineti – with a sword of knowledge (from: √jñā – to know, to understand, jñāna – knowledge, wisdom, intelligence; asi – sword, knife); |
ātmanaḥ | ātman 6n.1 m. – of the self; | |
chittvā | – | √chid (to cut) absol. – after cutting; |
enam | – | etat sn. 2n.1 m. – this; |
saṁśayam | – | saṁśaya 2n.1 m. – hesitation, doubt (from: sam-√śī – to waver); |
yogam | – | yoga 2n.1 m. – yoga, yoking, application, a means (from:√yuj – to yoke, to join, to engage); |
ātiṣṭha | – | ā-√sthā (to stand near, to undertake) Imperat. P 2v.1 – you must undertake; |
uttiṣṭha | – | ut-√sthā (to stand up) Imperat. P 2v.1 – you must stand up; |
bhārata | – | bhārata 8n.1 m. – O descendant of Bhārata; |
tasmāt pāpiṣṭham ajñāna-saṃbhūtam ajñānād avivekāj jātaṃ hṛt-sthaṃ hṛdi buddhau sthitaṃ jñānāsinā śoka-mohādi-doṣa-haraṃ samyag darśanaṃ jñānaṃ tad evāsiḥ khaḍgas tena jñānāsinā ātmanaḥ svasya, ātma-viṣayatvāt saṃśayasya | na hi parasya saṃśayaḥ pareṇa cchettavyatāṃ prāptaḥ, yena svasyeti viśeṣyeta | ata ātma-viṣayo’pi svasyaiva bhavati | chittvā enaṃ saṃśayaṃ sva-vināśa-hetu-bhūtam, yogaṃ samyag-darśanopāyaṃ karmānuṣṭhānam ātiṣṭha kurv ity arthaḥ | uttiṣṭha cedānīṃ yuddhāya bhārata iti
iti śrī-mahābhārate bhiṣma-parvaṇi ṣaḍ-viṃśo ‘dhyāyaḥ
iti śrī-mahābhārate śata-sāhasryāṃ saṃhitāyāṃ vaiyāsakyāṃ bhīṣma-parvaṇi*
In the venerable Mahābhārata, [which is] Vyāsa’s saṁhitā [composed] of one hundred thousand [verses], in Bhīṣma-parvan
śrīmad-bhagavad-gītāsu upaniṣatsu brahma-vidyāyāṃ yoga-śāstre śrī-kṛṣṇārjuna-saṃvāde manaḥ-saṃyogo / karma-saṃnyāsa-yogo / brahmārpaṇa-yogo / brahma-jñāna-praśaṃsā-yogo / jñāna-karma-saṃnyāsa-vividha-yajña-vibhāgo / vivasvata-yogo / karma-yogo / saṃdhyā-saṃyogo / yajña-yogo / jñāna-yogo / yajña-praśaṃsā-yogo / jñāna-saṃśaya-yogo / vivasvaj-jñāna-yogo / yajña-vibhāga-yogo / jñāna-karma-saṃnyāsa-yogo nāma caturtho ‘dhyāyaḥ
in glorious songs of the Lord, in the upaniṣads, in the knowledge of brahman, in the science of yoga, in the dialogue of Śrī Kṛṣṇa and Arjuna thus [ends] the fourth chapter entitled: Concentration of the Mind / The Yoga of Renouncing Activity / The Yoga of an Offering to Brahman / The Yoga of Praise of Knowledge of Brahman / Divisions of Different Sacrifices, Renouncing Activity through Knowledge / The Yoga of the Sun / The Yoga of Activity / The Yoga of Connection / The Yoga of Sacrifices / The Yoga of Knowledge / The Yoga of Praise of Sacrifice / The Yoga of Doubts in Regard to Knowledge / The Yoga of Knowledge of the Sun / The Yoga of Divisions of Sacrifices / The Yoga of Renouncing Activity through Knowledge.
* This part of a colophon comes from: Śrīmad-Bhagavad-gītā (Bengali script), commentary of: Śrīdhara Svāmipāda “Subodhinī”, Bengali translation: Nārāyaṇa-dāsa Bhakti-sudhā-kara, Gaudīya mission Kalkuta 1996r.
iti śrīdhara-svāmi-kṛtāyāṃ bhagavad-gītā-ṭīkāyāṃ subodhinyāṃ
jñāna-yogo nāma caturtho ‚dhyāyaḥ