ye tv etad abhyasūyanto nānutiṣṭhanti me matam
sarva-jñāna-vimūḍhāṃs tān viddhi naṣṭān acetasaḥ
Update RequiredTo play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.
tu (but) ye (those who) abhyasūyantaḥ (spiteful) me (my) etat (this) matam (view) na anutiṣṭhanti (they do not follow),
tān (them) acetasaḥ (mindless) sarva-jñāna-vimūḍhān (who are bewildered in all knowledge) naṣṭān (who are ruined) viddhi (you must know).
ye |
– |
yat sn. 1n.3 m. – those who; |
tu |
– |
av. – but, then, or, and; |
etat |
– |
etat sn. 2n.1 n. – this; |
abhyasūyantaḥ |
– |
abhi-asūyant (√asūya – to be displeased) PPr 1n.3 m. – who are full of spite, envy, ill-will; |
na |
– |
av. – not; |
anutiṣṭhanti |
– |
anu-√sthā (to follow, to practise) Praes. P 1v.3 – they follow; |
me |
– |
asmat sn. 6n.1 – my (shortened form of: mama); |
matam |
– |
mata (√man – to think) PP 2n.1 n. – regarded, esteemed; thought, opinion, view; |
sarva-jñāna-vimūḍhān |
– |
sarva-jñāna-vimūḍha 2n.3 m.; TP: sarvasmin jñāne vimūdhān iti – who are bewildered in all knowledge (from: sarva – all, whole; √jñā – to know, to understand, jñāna – knowledge, wisdom, intelligence; vi-√muh – to become confused, bewildered, stupefied, PP vimūḍha – bewildered); |
tān |
– |
tat sn. 2n.3 m. – them; |
viddhi |
– |
√vid (to know, to understand) Imperat. P 2v.1 – you must know; |
naṣṭān |
– |
naṣṭa (√naś – to disappear, to be lost, to perish) PP 2n.3 m. – who are ruined, perished; |
acetasaḥ |
– |
a-cetas 2n.3 m. – unconscious, mindless, fools (from: √cit – to perceive, to think; cetas – mind, thought, heart, consciousness); |
nānutiṣṭhanti → nānuvartaṁti (they do not follow);
acetasaḥ → acetanaḥ / vicetasaḥ (without consciousness/ fools);
viddhi naṣṭān acetasaḥ → vinaṣṭān viddhy acetasaḥ (fools you must know as ruined);
The key:
an excerpt from the commented verse
quotes from the scriptures
starting polemic
But those who, carping at this, My teaching, practise it not, –
know them as deluded in all knowledge, as senseless men doomed to destruction.
|
|
ye tv etad abhyasūyanto nānutiṣṭhanti me matam |
sarva-jñāna-vimūḍhāṃs tān viddhi naṣṭān acetasaḥ ||3.32|| |
|
|
ye tu tad-viparītā etan mama matam abhyasūyanto nindanto nānutiṣṭhanti nānuvartante me matam | sarveṣu jñāneṣu vividhaṃ mūḍhās te | sarva-jñāna-vimūḍhāṃs tān viddhi jānīhi naṣṭān nāśaṃ gatān acetaso ’vivekinaḥ ||3.32|| |
bhagavadabhimatam aupaniṣadam artham ananutiṣṭhatām aśraddadhānānām abhyasūyatāṃ ca doṣam āha
ye tv etat sarvam ātmavastu maccharīratayā madādhāraṃ maccheṣabhūtaṃ madekapravartyam iti me mataṃ nānutiṣṭhanti naivam anusandhāya sarvāṇi karmāṇi kurvate, ye ca na śraddadhate, ye cābhyasūyanto vartante tān sarveṣu jñāneṣu viśeṣeṇa mūḍhān tata eva naṣṭān, acetaso viddhi; cetaḥkāryaṃ hi vastuyāthātmyaniścayaḥ; tadabhāvād acetasaḥ; viparītajñānāḥ sarvatra vimūḍhāś ca
vipakṣe doṣam āha ye tv etad iti | ye tu nānutiṣṭhanti tān acetaso viveka-śūnyān ataeva sarvasmin karmaṇi brahma-viṣaye ca yaj jñānaṃ tatra vimūḍhān naṣṭān viddhi
evam anvaye guṇam uktvā vyatireke doṣam āha ye tv iti | tu-śabdaḥ śraddāvad-vaidharymyam aśraddhāṃ sūcayati | tena ye nāstikyād aśraddadhānā abhyasūyanto doṣam udbhāvayanta etan mama mataṃ nānuvartante tān acetaso duṣṭa-cittān ataeva sarva-jñāna-vimūḍhān sarvatra karmaṇi brahmaṇi sa-guṇe nirguṇe ca yaj jñānaṃ tatra vividhaṃ pramāṇataḥ prameyataḥ prayojanataś ca mūḍhān sarva-prakāreṇāyogyān naṣṭān sarva-puruṣārtha-bhraṣṭān viddhi jānīhi
vipakṣe doṣam āha ye tv iti
vipakṣe doṣam āha ye tv etad iti | ye tu nānutiṣṭhanti tān acetaso viveka-śūnyān ataeva sarvasmin karmaṇi brahma-viṣaye ca yaj jñānaṃ tatra vimūḍhān naṣṭān viddhi