mayi sarvāṇi karmāṇi saṃnyasyādhy-ātma-cetasā
nirāśīr nirmamo bhūtvā yudhyasva vigata-jvaraḥ
mayi | – | asmat sn. 7n.1 – in me; |
sarvāṇi | – | sarva sn. 2n.3 n. – all; |
karmāṇi | – | karman 2n.3 n. – activities (from: √kṛ – to do); |
saṁnyasya | – | sam-ni-√as (to lay aside, to renounce, to give up) absol. –after giving up, after renouncing; |
adhy-ātma-cetasā | – | adhi-ātma-cetas 3n.1 n.; TP: adhy-ātmani cetaseti – by te mind absorbed in the Supreme Self (from: adhi – over, above; ātman – self; adhy-ātma – governing the self, the Supreme Spirit; √cit – to perceive, to think, cetas – mind, thought, heart, consciousness); |
nir-āśīḥ | – | nir-ā-śis 1n.1 m. – who has no desires (from: niḥ – out of, away from, without; ā-√śās – to desire, āśis – desire, blessing); |
nir-mamaḥ | – | nir-mama 1n.1 m. – without [the notion of] ‘mine’, unselfish, uninterested (from: niḥ – out of, away from, without; mama – my); |
bhūtvā | – | √bhū (to be) absol. – after being; |
yudhyasva | – | √yudh Imperat. Ā 2v.1 – fight; |
vigata-jvaraḥ | – | vigata-jvara 1n.1 m.; BV: yasya jvaro vigato ‘sti saḥ – whose fever is gone (from: √jval – to burn, to glow, jvara – fever, pain, grief; vi-√gam – to go away, PP vigata – gone); |
The key:
an excerpt from the commented verse
quotes from the scriptures
starting polemic
How an aspirant for Moksha should do actions. |
kathaṃ punaḥ karmaṇy adhikṛtenājñena mumukṣuṇā karma kartavyam iti, ucyate — | |
Renouncing all actions in Me, with thy thought resting on the Self, |
mayi sarvāṇi karmāṇi saṃnyasyādhyātma-cetasā | nirāśīr nirmamo bhūtvā yudhyasva vigata-jvaraḥ ||3.30|| |
|
To me, Vasudeva, the Divine Being, the Supreme Lord, the Omniscient, the Self of all, surrender all actions, with the wise thought that „I, the agent, do this for the Īśvara’s sake as His liege.” Fever: anguish, grief. |
mayi vāsudeve parameśvare sarvajñe sarvātmani sarvāṇi karmāṇi saṃnyasya nikṣipyādhyātma-cetasā viveka-buddhyā, ahaṃ kartā īśvarāya bhṛtyavat karomi ity anayā buddhyā | kiṃ ca, nirāśīs tyaktāśīḥ nirmamo mama-bhāvaś ca nirgato yasya tava sa tvaṃ nirmamo bhūtvā yudhyasva vigata-jvaro vigata-santāpo vigata-śokaḥ sann ity arthaḥ ||3.30|| |
mayi sarveśvare sarvabhūtāntarātmabhūte sarvāṇi karmāṇy adhyātmacetasā saṃnyasya, nirāśīr nirmamaś ca vigatajvaro yuddhādikaṃ sarvaṃ coditaṃ karma kuruṣva / ātmani yac cetaḥ tad adhyātmacetaḥ / ātmasvarūpaviṣayeṇa śrutiśatasiddhena jñānenetyarthaḥ / „antaḥ praviṣṭaḥ śāstā janānāṃ sarvātmā ….. antaḥ praviṣṭaṃ kartāram etam” „ātmani tiṣṭhan ātmano ‚ntaro yam ātmā na veda yasyātmā śarīraṃ ya ātmānam antaro yamayati, sa ta ātmāntaryāmyamṛtaḥ” ity evam ādyāḥ śrutayaḥ paramapuruṣapravartyaṃ taccharīrabhūtam enam ātmānam, paramapuruṣaṃ ca pravartayitāram ācakṣate / smṛtayaś ca „praśāsitāraṃ sarveṣām” ityādyāḥ / „sarvasya cāhaṃ hṛdi sanniviṣṭo mattaḥ smṛtir jñānam apohanaṃ ca”, „īśvaras sarvabhūtānāṃ hṛddeśe ‚rjuna tiṣṭhati / bhrāmayan sarvabhūtāni yantrārūḍhāni māyayā // BhGR_3.” iti vakṣyate / ato maccharīratayā matpravartyātmasvarūpānusandhānena sarvāṇi karmāṇi mayaiva kriyamāṇānīti mayi paramapuruṣe saṃnyasya, tāni ca kevalaṃ madārādhanānīti kṛtvā tatphale nirāśīḥ, tata eva tatra karmaṇi mamatārahito bhūtvā vigatajvaro yuddhādikaṃ kuruṣva svakīyenātmanā kartrā svakīyaiś copakaraṇaiḥ svārādhanaikaprayojanāya paramapuruṣaḥ sarvaśeṣī sarveśvaraḥ svayam eva svakarmāṇi kārayatīty anusandhāya, karmas mamatārahitaḥ, prācīnenānādikālapravṛttānantapāpasañcayena katham ahaṃ bhaviṣyāmīty evaṃbhūtāntarjvaravinirmuktaḥ, paramapuruṣa eva karmabhir ārādhito bandhān mocayiṣyatīti sukhena karmayogam eva kuruṣv ityarthaḥ / „tam īśvarāṇāṃ paramaṃ maheśvaraṃ taṃ daivatānāṃ paramaṃ ca daivatam”, „patiṃ viśvasya” , „patiṃ patīnām” ityādiśrutisiddhiṃ hi sarveśvaratvaṃ sarvaśeṣitvaṃ ca / īśvaratvam niyantṛtvam, śeṣitvaṃ patitvam