na buddhi-bhedaṃ janayed ajñānāṃ karma-saṅginām
joṣayet sarva-karmāṇi vidvān yuktaḥ samācaran
na | – | av. – not; |
buddhi-bhedam | – | buddhi-bheda 2n.1 m.; TP: buddhyāḥ bhedam iti – splitting of intelligence (from: √budh – to wake, to perceive, to understand, buddhi – intelligence, thought, understanding, knowledge, idea, opinion; √bhid – to split, bheda – splitting, breaking, separation, division); |
janayet | – | √jan (to be born) Pot. caus. P 1v.1 – he would generate; |
ajñānām | – | a-jña 6n.3 m. – of ignorant men (from: √jñā – to know, to understand); |
karma-saṅginām | – | karma-saṅgin 6n.3m.; TP: karmaṇi saṅginām iti – of those attached to work (from: √kṛ – to do, karman – activity and its result; sam-√gam – come together or √sañj – to attach, to stick, to embrace, saṅga – clinging, contact, relation, desire, attachment, saṅgin – attached); |
joṣayet | – | √juṣ (to be satisfied, to like) Pot. caus. P 1v.1 – he should cause [them] to enjoy; |
sarva-karmāṇi | – | sarva-karman 2n.3 n.; TP: sarvāṇi karmāṇi iti – all activities (from: sarva – all, whole; √kṛ – to do, karman – activity and its result); |
vidvān | – | vidvas 1n.1 m. – wise man, learned; |
yuktaḥ | – | yukta (√yuj – to yoke, to join, to engage) PP 1n.1 m. – yoked, endowed with, engaged, suitable, attentive; |
samācaran | – | samācarant (sam-ā-√car – to behave, to perform) PPr 1n.1 m. – [while] performing; |
The key:
an excerpt from the commented verse
quotes from the scriptures
starting polemic
For me, or for any other person who, knowing the Self, thus seeks the welfare of the world, there is nothing to do except it be with a view to that welfare of the world at large. To such a man who knows the Self, the following advice is offered: |
evaṃ loka-saṃgrahaṃ cikīrṣer na mamātma-vidaḥ kartavyam asti anyasya vā loka-saṃgrahaṃ muktvā | tatas tasya ātma-vidaḥ idam upadiśyate — | |
Let no wise man cause unsettlement in the minds of the ignorant who are attached to action; |
na buddhi-bhedaṃ janayed ajñānāṃ karma-saṅginām | joṣayet sarva-karmāṇi vidvān yuktaḥ samācaran ||3.26|| |
|
An ignorant man who is attached to action believes „I should do this action and enjoy its result.” No wise man should unsettle that firm belief. |
buddheḥ bhedo buddhi-bhedo mayā idaṃ kartavyaṃ bhoktavyaṃ cāsya karmaṇaḥ phalam iti niścaya-rūpāyā buddher bhedanaṃ cālanaṃ buddhi-bhedas taṃ na janayen notpādayed ajñānām avivekināṃ karma-saṅgināṃ karmaṇy āsaktānām āsaṅgavatām | | |
– What then should he do ? – Himself doing deligently and well the actions which the ignorant have to do, he should make them do those actions. |
kiṃ nu kuryāt? joṣayet kārayet sarva-karmāṇi vidvān svayaṃ tad evāviduṣāṃ karma yukto ’bhiyuktaḥ samācaran ||3.26|| |
sakalakarmasu akṛtsnavidāṃ prītiṃ janayet
ajñasyārdha-prabuddhasya sarvaṃ brahmeti yo vadet |
mahā-niraya-jāleṣu sa tena viniyojitaḥ || iti
nanu,
svayaṃ niḥśreyasaṃ vidvān na vakty ajñāya karma hi |
na rāti rogiṇo ‚pathyaṃ vāñchato ‚pi bhiṣaktamaḥ || [BhP 6.9.5]
ity ajita-vākyenaitad virudhyate | satyam | tat khalu bhakty-upadeṣṭṛka-viṣayam idaṃ tu jñānopadeṣṭṛka-viṣayam ity avirodhaḥ | jñānasyāntaḥkaraṇa-śuddhy-adhīnatvāt | tac chuddhes tu niṣkāma-karmādhīnatvāt, bhaktes tu svataḥ prābalyād antaḥkaraṇa-śuddhi-paryantānapekṣatvāt | yadi bhaktau śraddhām utpādayituṃ śaknuyāt, tadā karmiṇāṃ buddhi-bhedam api janayet, bhaktau śraddhāvatāṃ karmānadhikārāt –
tāvat karmāṇi kurvīta na nirvidyeta yāvatā |
mat-kathā-śravaṇādau vā śraddhā yāvan na jāyate || [BhP 11.20.9] iti |
dharmān santyajya yaḥ sarvān māṃ bhajet sa tu sattamaḥ [BhP 11.11.32]iti,
sarva-dharmān parityajya mām ekaṃ śaraṇaṃ vraja [Gītā 18.66] iti,
tyaktvā sva-dharmaṃ caraṇāmbujaṃ harer
bhajann apakvo |tha patet tato yadi [BhP 1.5.17]
ity-ādi-vacanebhya iti vivecanīyam
svayaṃ niḥśreyasaṃ vidvān na vakty ajñāya karma hi |
na rāti rogiṇo ‚pathyaṃ vāñchato ‚pi bhiṣaktamaḥ || [BhP 6.9.5]
ity ajitoktis tu karma-saṅgītara-paratayā neyā