iṣṭān bhogān hi vo devā dāsyante yajña-bhāvitāḥ
tair dattān apradāyaibhyo yo bhuṅkte stena eva saḥ
Update RequiredTo play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.
yajña-bhāvitāḥ (who are maintained by the sacrifice) devāḥ (the gods) vaḥ (to you) iṣṭān (desired) bhogān (enjoyments) dāsyante (they will give).
taiḥ [
devaiḥ]
hi (indeed by these gods) dattān (given) [
bhogān]
(enjoyments)
ebhyaḥ [
devebhyaḥ]
(to those gods) apradāya (after not offering) yaḥ (he who) bhuṅkte (he enjoys),
saḥ (he) stenaḥ eva (indeed a thief) [
asti]
(he is).
iṣṭān |
– |
iṣṭa (from: √iṣ – to desire or √yaj – to consecrate, to sacrifice, to worship) PP 2n.3 m. – desired, worshipped; |
bhogān |
– |
bhoga 2n.3 m. – enjoyment, luxuries, wealth (from: √bhuj – to eat, to enjoy); |
hi |
– |
av. – because, just, indeed, surely; |
vaḥ |
– |
yuṣmat sn. 4i.3x – for you (shortened form of: yuṣmabhyam); |
devāḥ |
– |
deva 1n.3 m. – the gods, divinities (from: √div – to shine, to play); |
dāsyante |
– |
√dā (to give) Fut. Ā 1v.3 – they will give; |
yajña-bhāvitāḥ |
– |
yajña-bhāvita 1n.3 m.; yajñena bhavitā iti – who are maintained by the sacrifice (from: √yaj – to consecrate, to sacrifice, to worship, yajña – sacrifice, worship, name of Viṣṇu; √bhū – to be, Caus.x PP bhāvita – created, maintained); |
taiḥ |
– |
tat sn. 3n.3 m. – by them; |
dattān |
– |
datta (√dā – to give) PP 2n.3 m. – given; |
apradāya |
– |
na pra-√dā (to give away, to offer) absol. – after not offering; |
ebhyaḥ |
– |
idam sn. 4i.3x m. – to them; |
yaḥ |
– |
yat sn. 1n.1 m. – he who; |
bhuṅkte |
– |
√bhuj (to eat, to enjoy) Praes. Ā 1v.1 – he eats, he enjoys; |
stenaḥ |
– |
stena 1n.1 m. – a thief; |
eva |
– |
av. – certainly, just, merely; |
saḥ |
– |
tat sn. 1n.1 m. – he; |
bhogān → kāmān (enjoyments);
apradāyaibhyo → apradāyebhyo (not to be given);
The key:
an excerpt from the commented verse
quotes from the scriptures
starting polemic
Moreover,
|
|
kiṃ ca – |
Nourished by the sacrifice, the Gods shall indeed bestow on you the enjoyments ye desire.”
Whoso enjoys – without offering to Them – Their gifts, he is verily a thief.
|
|
iṣṭān bhogān hi vo devā dāsyante yajña-bhāvitāḥ |
tair dattān apradāyaibhyo yo bhuṅkte stena eva saḥ ||3.12|| |
Pleased with your sacrifices, the Gods shall bestow on you all enjoyments, including women, cattle, children, &c.
|
|
iṣṭān abhipretān bhogān hi vo yuṣmabhyaṃ devā dāsyante vitariṣyanti strī-paśu-putrādīn yajña-bhāvitā yajñair vardhitās toṣitā ity arthaḥ | |
He who enjoys what is given by Gods, i.e., he who gratifies the cravings of his own body and senses without discharging the debt due to the Gods, is a thief indeed, a robber of the property of the Gods, &c.
|
|
tair devair dattān bhogān apradāyādattvā, ānṛṇyam akṛtvety arthaḥ ebhyo devebhyaḥ yo bhuṅkte sva-dehendriyāṇy eva tarpayati stena eva taskara eva sa devādi-svāpahārī ||3.12|| |
yajñabhāvitāḥ yajñenārādhitāḥ madātmakā devāḥ iṣṭān vo dāsyante uttamapuruṣārthalakṣaṇaṃ mokṣaṃ sādhayatāṃ ye iṣṭā bhogās tān pūrvapūrvayajñabhāvitā devā dāsyante uttarottarārādhanopekṣitān sarvān bhogān vo dāsyante ityarthaḥ / svārādhanārthatayā tair dattān bhogān tebhyo ‚pradāya yo bhuṅkte cora eva saḥ / couryaṃ hi nāma anyadīye tatprayojanāyaiva parikḷpte vastuni svakīyatābuddhiṃ kṛtvā tena svātmapoṣaṇam / ato ‚sya na paramapuruṣārthānarhatāmātram; api tu nirayagāmitvaṃ ca bhaviṣyatītyabhiprāyaḥ
etad eva spaṣṭīkurvan karmākaraṇe doṣam āha iṣṭān iti | yajñair bhāvitāḥ santo devā vṛṣṭy-ādi-dvāreṇa vo yuṣmabhyaṃ bhogān dāsyante hi | ato devair dattān annādīn ebhyo devebhyaḥ pañca-yajñādibhir adattvā yo bhuṅkte, sa stenaś caura eva jñeyaḥ
na kevalaṃ pāratrikam eva phalaṃ yajñāt, kintv aihikam apīty āha iṣṭān iti | abhilaṣitān bhogān paśv-anna-hiraṇyādīn vo yuṣmabhyaṃ devā dāsyante vitariṣyanti | hi yasmād yajñair bhāvitās toṣitās te | yasmāt tair ṛṇavad bhavadbhyo dattā bhogās tasmāt tair devair dattān bhogān ebhyo devebhyo ‚pradāya yajñeṣu devodeśenāhutīrasampādya yo bhuṅkte dehendriyāṇy eva tarpayati stena eva taskara eva sa deva-svāpahārī devārṇapākaraṇāt
etad eva spaṣṭīkurvan karmākaraṇe doṣam āha iṣṭān iti | tair dattān vṛṣṭy-ādi-dvāreṇānnādīn nādīn utpādety arthaḥ | ebhyo devebhyaḥ pañca-mahā-yajñādibhir adattvā yo bhuṅkte, sa tu caura eva
etad eva viśadayan karmānuṣṭhānena doṣam āha iṣṭān iti | pūrva-bhāvita-mad-aṅga-bhūtā devā vo yuṣmabhyam iṣṭān mumukṣu-kāmyān uttarottara-yajñāpekṣān bhogān dāsyanti vṛṣṭy-ādi-dvārā vrīhy-ādīn utpādyety arthaḥ | svārcanārthaṃ tair devair dattāṃs tān bhogān ebhyaḥ pañca-yajñādibhir apradāya kevalātma-tṛpti-karo yo bhuṅkte sa stenaś caura eva | devas tāny apahṛtya tair ātmanaḥ poṣāt | cauro bhūpād iva sa yamād daṇḍam arhati pumarthānarhaḥ