samaṃ kāya-śiro-grīvaṃ dhārayann acalaṃ sthiraḥ
saṃprekṣya nāsikāgraṃ svaṃ diśaś cānavalokayan
praśāntātmā vigatabhīr brahmacāri-vrate sthitaḥ
manaḥ saṃyamya mac-citto yukta āsīta mat-paraḥ
samam | – | sama 2n.1 n. – the same, equal, equivalent; |
kāya-śiro-grīvam | – | kāya-śiro-grīva 2n.1 n.; DV: kāyaṁ ca śiraś ca grivāṁ ceti – body, head and neck (from: kāya – body; śiras – head; grīvā – neck); |
dhārayan | – | dhārayant (√dhṛ – to hold) caus. PPr 1n.1 m. – [while] holding; |
acalam | – | a-cala 2n.1 n. – motionless (from: √cal – to move, to shake, cala – moving, shaking); |
sthiraḥ | – | sthira 1n.1 m. – firm, hard, steady (from: √sthā – to stand); |
saṁprekṣya | – | sam-pra-√īkṣ (to look at, to stare) absol. – after staring; |
nāsikāgram | – | nāsikā-agra 2n.1 n.; TP: nāsikāyā agram iti – tip of a nose (from: nāsā – nose, nāsikā – nose; agra – foremost, first, summit, goal); |
svam | – | sva sn. 2n.1 n. – own; |
diśaḥ | – | dik 2n.3 f. – directions (from: √diś – to show); |
ca | – | av. – and; |
anavalokayan | – | an-ava-lokayant (ava-√lok – to look at, to behold) caus. PPr 1n.1 m. – [while] not seeing; |
*****
praśāntātmā | – | praśānta-ātman 1n.1 m.; BV: yasyātmā praśānto ‘sti saḥ – whose self is pacified (from: pra-√śam – to calm, to put to an end, to destroy, PP praśānta – pacified, calm; ātman – self); |
vigatabhīḥ | – | vigata-bhī 1n.1 m.; BV: yasya bhīr vigatāsti saḥ – whose fear is gone (from: vi-√gam – to go away, PP vigata – gone; √bhī – to fear, bhī – in compounds: fear); |
brahmacāri-vrate | – | brahmacāri-vrata 7n.1 n.; TP: brhmacāriṇaḥ vrata iti – in the vow of a student (from: √bṛh – to increase, brahman – spirit, the Vedas; √car – to move, to go, cārin – moving; brahma-cārin – student, in the vow of celibacy; √vṛ – to choose, to like or √vṛ – to cover, to restrain, vrata – austerity, a vow); |
sthitaḥ | – | sthita (√sthā – to stand) PP 1n.1 m. – staying, situated; |
manaḥ | – | manas 2n.1 n. – the mind (from: √man – to think); |
saṁyamya | – | sam-√yam (to restrain) absol. – after restraining; |
mac-cittaḥ | – | mac-citta 1n.1 m. – yasya cittaṁ mayi asti saḥ – whose mind is in me (from: mat – the basic form of a personal ponoun „I” singular used in compounds; √cit – to perceive, to think, PP citta – thought; a thought, mind, heart, consciousness); |
yuktaḥ | – | yukta (√yuj – to yoke, to join, to engage) PP 1n.1 m. – yoked, endowed with, engaged, suitable; |
āsīta | – | √ās (to sit) Pot. Ā 1v.1 – he should sit, he should stay; |
mat-paraḥ | – | mat-para 1n.1 m. – yasyāhaṁ paro ‘smi saḥ – for whom I am the supreme, devoted to me (from: mat – the basic form of a personal ponoun „I” singular used in compounds; para – beyond, ancient, final, the best, the supreme; suffix: para – devoted, engaged in, mat-para – devoted to me); |
The fourth pada of verse 6.14 is the same as the second pada of verse BhG 2.61;
samaṃ kāya-śiro-grīvaṃ kāyaś ca śiraś ca grīvā ca kāya-śiro-grīvaṃ tat samaṃ dhārayan acalaṃ ca | samaṃ dhārayataś calanaṃ saṃbhavati | ato viśinaṣṭi—acalam iti | sthiraḥ sthiro bhūtvā ity arthaḥ | svaṃ nāsikāgraṃ saṃprekṣya samyak prekṣaṇaṃ darśanaṃ kṛtvaiveti | iva-śabdo lupto draṣṭavyaḥ | na hi sva-nāsikāgra-saṃprekṣaṇam iha vidhitsitam | kiṃ tarhi ? cakṣuṣo dṛṣṭi-saṃnipātaḥ | sa cāntaḥ-karaṇa-samādhānāpekṣo vivakṣitaḥ | sva-nāsikāgra-saṃprekṣaṇam eva ced vivakṣitam, manas tatraiva samādhīyeta, nātmani | ātmani hi manasaḥ samādhānaṃ vakṣyati ātma-saṃsthaṃ manaḥ kṛtveti | tasmād iva-śabda-lopenākṣṇor dṛṣṭi-saṃnipāta eva saṃprekṣya ity ucyate | diśaś cānavalokayan diśāṃ cāvalokanam antarā kurvan ity etat
kiṃ ca—
praśāntātmā prakarṣeṇa śāntaḥ ātmāntaḥ-karaṇaṃ yasya so’yaṃ praśāntātmā, vigata-bhīḥ vigata-bhayaḥ, brahmacāri-vrate sthitaḥ | brahmacāriṇo vrataṃ brahmacaryaṃ guru-śuśrūṣā-bhikṣānna-bhukty-ādi tasmin sthitaḥ | tad-anuṣṭhātā bhaved ity arthaḥ | kiṃ ca, manaḥ saṃyamya manaso vṛttīr upasaṃhṛtya ity etat, mac-citto mayi parameśvare cittaṃ yasya so’yaṃ mac-cittaḥ, yuktaḥ samāhitaḥ sann āsīta upaviśet | mat-paro’haṃ paro yasya so’yaṃ mat-paro bhavati | kaścit rāgī strī-cittaḥ, na tu striyam eva paratvena gṛhṇāti | kiṃ tarhi ? rājānaṃ mahā-devaṃ vā | ayaṃ tu mac-citto mat-paraś ca
praśānteti | praśānta ātmā cittaṃ yasya | vigatā bhīr bhayaṃ yasya | brahmacāri-vrate brahmacarye sthitaḥ san | manaḥ saṃyamya pratyāhṛtya | mayy eva cittaṃ yasya | aham eva paraṃ puruṣārtho yasya sa mat-paraḥ | evaṃ yukto bhūtvāsīta tiṣṭhet
kiṃ ca praśāntātmeti | nidāna-nivṛtti-rūpeṇa prakarṣeṇa śānto rāgādi-doṣa-rahita ātmāntaḥkaraṇaṃ yasya sa praśāntātmā śāstrīya-niścaya-dārḍhyād vigatā bhīḥ | sarva-karma-parityāgena yuktavāyuktatva-śaṅkā yasya sa vigata-bhīḥ | brahmacāri-vrate brahmacarya-guru-śuśrūṣā-bhikṣānna-bhojanādau sthitaḥ san | manaḥ saṃyamya viṣayākāra-vṛtti-śūnyaṃ kṛtvā | mayi parameśvare pratyak-citi sa-guṇe nirguṇe vā cittaṃ yasya sa mac-citto mad-viṣayaka-dhārāvāhika-citta-vṛttimān | putrādau priye cintanīye sati katham evaṃ syād ata āha mat-paraḥ | aham eva paramānanda-rūpatvāt paraḥ puruṣārthaḥ priyo yasya sa tathā | tad etat preyaḥ putrāt preyo vittāt preyo ‚nyasmāt sarvasmād antarataraṃ yad ayam ātmā [BAU 1.4.8] iti śruteḥ | evaṃ viṣayākāra-sarva-vṛtti-nirodhena bhagavad-ekākāra-citta-vṛtti-yuktaḥ samprajñāta-samādhimān āsītopaviśed yathā-śakti, na tu svecchayā vyuttiṣṭhed ity arthaḥ |
bhavati kaścid rāgī strī-citto na tu striyam eva paratvenārādhyatvena gṛhṇāti | kiṃ tarhi ? rājānaṃ vā devaṃ vā | ayaṃ tu mac-citto mat-paraś ca sarvārādhyatvena mām eva manyata iti bhāṣya-kṛtāṃ vyākhyā |
vyākhyātṛtve ‚pi me nātra bhāṣya-kāreṇa tulyatā |
guñjāyāḥ kiṃ nu hemnaika-tulārohe ‚pi tulyatā ||