BhG 1.33-34

yeṣām arthe kāṅkṣitaṃ no rājyaṃ bhogāḥ sukhāni ca
ta ime ‘vasthitā yuddhe prāṇāṃs tyaktvā dhanāni ca
ācāryāḥ pitaraḥ putrās tathaiva ca pitāmahāḥ
mātulāḥ śvaśurāḥ pautrāḥ syālāḥ sambandhinas tathā

Update Required
To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.


syntax


yeṣām arthe (for the sake of whom) naḥ (our) kāṅkṣitam (desired) rājyaṁ (kingdom) bhogāḥ (luxuries) sukhāni ca (and pleasures) [santi] (they are),
te (they) ime (these) ācāryāḥ (teachers), pitaraḥ (fathers), putrāḥ eva ca (and the sons), tathā pitāmahāḥ (and also grandfathers), mātulāḥ (maternal uncles), śvaśurāḥ (fathers-in-law), pautrāḥ (grandsons), tathā syālāḥ (and also brothers-in-law), sambandhinaḥ (relatives),
[te] (they) prāṇān (the lives) dhanāni ca (and the riches) tyaktvā (after abandoning) yuddhe (in battle) avasthitāḥ (they are arrayed).

 

grammar

yeṣām yat sn. 6n.3 m.of whom;
arthe artha 7n.1 m.for the sake (from: arth – to strive to obtain, to desire, to request; with the meaning ‘for the sake’ requires genitive – whose?);
kāṅkṣitam kāṅkṣita (kāṅkṣ – to desire, to expect) PP 1n.1 n.desired, longed for;
naḥ asmat sn. 6n.3our (shortened form of: asmākam);
rājyam rājya (rāj – to reign) PF 1n.1 n.a kingdom, power;
bhogāḥ bhoga 1n.3 m.luxuries (from: bhuj – to eat, to enjoy);
sukhāni sukha 3n.3 n.pleasures, comforts (from: su – prefix: good, excellent, beautiful, virtuous; kha – cavity, hole, nave; su-kha – joy, happiness, literally: good hole in the nave [of a wheel through which an axis runs] that makes the moving smooth; or from: su-sthā; opposite to: duḥkha – pain, difficulty);
ca av.and;
te tat sn. 1n.3 m.they;
ime idam sn. 1n.3 m.these;
avasthitāḥ avasthita (ava-sthā – to be present) PP 1n.3 m.who are arrayed;
yuddhe yuddha 7n.1 n.in battle (from: yudh – to fight);
prāṇān prāṇa 2n.3 m.breath, the life (from: pra-an – to breath upwards prāṇ – to breath, to live);
tyaktvā tyaj (to abandon, to give up) absol.after abandoning;
dhanāni dhana 2n.3 n.booty, prey, riches;
ca av.and;

******

ācāryāḥ ācārya 1n.3 m.teachers (from: ā-car – to come near to; ācāra – good conduct; droṇādayaḥ – beginning with Droṇa);
pitaraḥ pitṛ 1n.3 m.fathers (pitṛvyā bhūriśravaḥ-prabhṛtayaḥ – older members of the family, beginning with Bhūriśravas);
putrāḥ putra 1n.3 m.sons (from: puṣ – to flourish, to thrive, putra – child, offspring; traditionally:pu-tra – one who saves from hell; lakṣmaṇādīn – beginning with Lakṣmaṇa);
tathā av.in that manner, so, in like manner;
eva av.certainly, just, merely;
ca av.and;
pitāmahāḥ pitā-maha 1n.3 m.grandfathers (from: pitṛ – father; mah – to magnify, mahant – great; bhīṣmādīn – beginning with Bhīṣma);
mātulāḥ mātula 1n.3 m.maternal uncles (śalya-śakuni-prabhṛtayaḥ – with Śalya and Śakuni at the head);
śvaśurāḥ śvaśura 1n.3 m.fathers-in-law (kṛtāvarmādayaḥ – beginning with Kṛtāvarman);
pautrāḥ pautra 1n.3 m.grandsons (from: puṣ – to flourish, to thrive, putra – child, offspring; traditionally:pu-tra – one who saves from hell; lakṣmaṇa-tanayādīn – beginning with the sons of Lakṣmaṇa);
syālāḥ syāla 1n.3 m.brothers-in-law;
sambandhinaḥ sam-bandhin 1n.3 m.relatives (from: sam-bandh – to bind, to connect);
tathā av.in that manner, so, in like manner;

 

textual variants


yeṣām → eṣām (of those);
kāṅkṣitam no → jivitaṁ me (my life);
bhogāḥ → bhogaiḥ (with luxuries);
ta ime ‘vasthitā yuddhe → ta eva me sthitā yoddhuṁ (those certainly stand to fight for me);
dhanāni ca → sudustyajān (these difficult to abandon);
ca pitāmahāḥ→ prapitāmahāḥ (grand-grandfathers);
śvaśurāḥ → svasurāḥ / śvasurāḥ / svaśurāḥ (fathers-in-law);
pautrāḥ → paurāḥ (town dwellers, subjects);
syālāḥ → śyālāḥ (brothers-in-law);
sambandhinas tathā → saṁbaṁdhi-bāṁdhavāḥ (related relatives);
 
 



Śāṁkara

no commentary up to the verse BhG 2.10

 

Rāmānuja

no commentary up to the verse BhG 1.47

 

Madhva

no commentary up to the verse BhG 2.11

 

Śrīdhara

commentary under the verse BhG 1.35

 

Viśvanātha

no commentary up to the verse BhG 1.36

 

Baladeva

commentary under the verse BhG 1.35

 
 



Both comments and pings are currently closed.