icchā-dveṣa-samutthena dvaṃdva-mohena bhārata
sarva-bhūtāni saṃmohaṃ sarge yānti paraṃtapa
icchā-dveṣa-samutthena | – | icchā-dveṣa-samuttha 3n.1 m.; DV/TP icchāyāś ca dveṣāc ca samuttheneti – by risen from desire and hatred (from: √iṣ – to desire, icchā – desire; √dviṣ – to hate, dveṣa – hatred, enmity; sam-ut-√sthā – to rise, samuttha – risen); |
dvaṁdva-mohena | – | dvaṁdva-moha 3n.1 m.; TP: dvaṁdvasya moheneti – by delusion of dualities (from: dva – two, dvaṁdva – two-two, pair of opposites; √muh – to become confused, bewildered, stupefied, moha – perplexity, loss of consciousness, bewilderment, error); |
bhārata | – | bhārata 8n.1 m. – O descendant of Bhārata; |
sarva-bhūtāni | – | sarva-bhūta 1n.3 m.; KD: sarvāṇi bhūtānīti – all beings (from: sarva – all, whole; √bhū – to be, PP bhūta – been, real, world); |
saṁmoham | – | saṁ-moha 2n.1 m. – bewilderment, confusion (from: sam-√muh – to become confused, bewildered, stupefied); |
sarge | – | sarga 7n.1 m. – in emanation, in creation (from: √sṛj – to let go, to emit); |
yānti | – | √yā (to go, to attain) Praes. P 1v.3 – they go, they attain; |
paraṁtapa | – | param-tapa 8n.1 m.; yaḥ parān tāpayati saḥ – O you who torment enemies (from: para – another, strange; √tap – to scorch, tapas – heat, austerity); |
icchā-dveṣa-samutthena icchā ca dveṣaś cecchā-dveṣau | tābhyāṃ samuttiṣṭhatītīcchā-dveṣa-samutthas tenecchā-dveṣa-samutthena | keneti viśeṣāpekṣāyām idam āha—dvandva-mohena dvandva-nimitto moho dvandva-mohas tena | tāv eva icchā-dveṣau śītoṣṇavat paraspara-viruddhau sukha-duḥkha-tad-dhetu-viṣayau yathā-kālaṃ sarva-bhūtaiḥ saṃbadhyamānau dvandva-śabdenābhidhīyete | tatra yadecchā-dveṣau sukha-duḥkha-tad-dhetu-saṃprāptyā labdhātmakau bhavataḥ, tadā tau sarva-bhūtānāṃ prajñāyāḥ sva-vaśāpādana-dvāreṇa paramārthātma-tattva-viṣaya-jñānotpatti-pratibandha-kāraṇaṃ mohaṃ janayataḥ | na hīcchā-dveṣa-doṣa-vaśīkṛta-cittasya yathā-bhūtārtha-viṣaya-jñānam utpadyate bahir api | kim u vaktavyaṃ tābhyām āviṣṭa-buddheḥ saṃmūḍhasya pratyag-ātmani bahu-pratibandhe jñānaṃ notpadyateti | atas tena icchā-dveṣa-samutthena dvandva-mohena, bhārata bharatānvayaja, sarva-bhūtāni saṃmohitāni santi saṃmohaṃ saṃmūḍhatāṃ sarge janmani, utpatti-kāle ity etat, yānti gacchanti he paraṃtapa | moha-vaśāny eva sarva-bhūtāni jāyamānāni jāyanta ity abhiprāyaḥ | yata evam atas tena dvandva-mohena pratibaddha-prajñānāni sarva-bhūtāni saṃmohitāni mām ātma-bhūtaṃ na jānanti | ata eva ātma-bhāvena māṃ na bhajante
icchādveṣābhyāṃ samutthitena śītoṣṇādidvandvākhyena mohena sarvabhūtāni sarge janmakāla eva saṃmohaṃ yānti / etad uktaṃ bhavati guṇamayeṣu sukhaduḥkhādidvandveṣu pūrvapūrvajanmani yadviṣayau icchādveṣau abhyastau, tadvāsanayā punar api janmakāla eva tad eva dvandvākhyam icchādveṣaviṣayatvena samutthitaṃ bhūtānāṃ mohanaṃ bhavati; tena mohena sarvabhūtāni saṃmohaṃ yānti; tadviṣayecchādveṣasvabhāvāni bhavanti, na matsamśleṣaviyogasukhaduḥkhasvabhāvāni, jñānī tu matsaṃśleṣaviyogaikasukhaduḥkhasvabhāvaḥ; na tatsvabhāvaṃ kim api bhūtaṃ jāyate iti
yadṛcchayā mat-kathādau jāta-śraddhas tu yaḥ pumān |
na nirviṇṇo nāti-sakto bhakti-yogo ‚sya siddhi-daḥ || [BhP 11.20.8] iti