kiṃ punar brāhmaṇāḥ puṇyā bhaktā rāja-rṣayas tathā
anityam asukhaṃ lokam imaṃ prāpya bhajasva mām
Update RequiredTo play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.
puṇyāḥ brāhmaṇāḥ (pious brahmins) bhaktāḥ (devotees) tathā rāja-rṣayaḥ (as well as kingly seers) kim punaḥ (how muh more).
[
tvam]
(you) imam anityam (this temporary) asukham lokam (unhappy world) prāpya (after obtaining)
mām (me) bhajasva (you must worship).
kim punaḥ |
– |
av. – how much more; |
brāhmaṇāḥ |
– |
brāhmaṇa 1n.3 m. – brahmins (from: √bṛh – to increase, brahman – spirit, the Vedas); |
puṇyāḥ |
– |
puṇya 1n.3 m. – those good, meritorious, pious, pure (from: √pū – to purify, or √puṇ – to act piously); |
bhaktāḥ |
– |
bhakta (√bhaj – to share, to love, to rejoice, to worship) PP 1n.3 m. – worshippers, devotees, those loving; |
rāja-rṣayaḥ |
– |
rāja-rṣi 1n.3 m.; TP: rājñām ṛṣaya iti – the sages among the kings (from: √raj – to reign, rājan – king; √ṛṣ – to flow, to move quickly, or √dṛś – to see; ṛṣi – sage, seer);
or KD: rājānaś cāsav ṛṣayaś ca – they are kings and sages; |
tathā |
– |
av. – in that manner, so, in like manner; |
anityam |
– |
a-nitya 2n.1 m. – temporary (from: nitya – continual, eternal); |
asukham |
– |
a-sukha 2n.1 m. – unhappy (from: su – prefix: good, excellent, beautiful, virtuous; kha – cavity, hole, nave; su-kha – joy, happiness, literally: good hole in the nave [of a wheel through which an axis runs] that makes the moving smooth;
or from: su-√sthā; opposite to: duḥkha – pain, difficulty); |
lokam |
– |
loka 2n.1 m. – world; |
imam |
– |
idam sn. 2n.1 m. – this; |
prāpya |
– |
pra-√āp (to obtain) absol. – after obtaining; |
bhajasva |
– |
√bhaj (to share, to love, to rejoice, to worship) Imperat. Ā 2v.1 – you must worship; |
mām |
– |
asmat sn. 2n.1 – me; |
imaṁ prāpya → anuciṁtya / idaṁ prāpya (after considering / this after obtaining);
bhajasva → bhajaṁti (they worship);
kiṃ punar brāhmaṇāḥ puṇyāḥ puṇya-yonayo bhaktā rājarṣayas tathā rājānaś ca te ṛṣayaś ceti rājarṣayaḥ | yata evam, ato’nityaṃ kṣaṇa-bhaṅguram asukhaṃ ca sukha-varjitam imaṃ lokaṃ manuṣya-lokaṃ prāpya puruṣārtha-sādhanaṃ durlabhaṃ manuṣyatvaṃ labdhvā bhajasva sevasva mām
striyo vaiśyāḥ śūdrāś ca pāpayonayo ‚pi māṃ vyapāśritya parāṃ gatiṃ yānti; kiṃ punaḥ puṇyayonayo brāhmaṇā rājarṣayaś ca madbhaktim āsthitāḥ / atas tvaṃ rājarṣir asthiraṃ tāpatrayābhihatatayā asukhaṃ cemaṃ lokaṃ prāpya vartamāno māṃ bhajasva
yadaivaṃ tadā sat-kulāḥ sad-ācārāś ca mad-bhaktāḥ parāṃ gatiṃ yānti iti kiṃ vaktavyam ity āha kiṃ punar iti | puṇyāḥ sukṛtino brāhmaṇāḥ | tathā rājānaś ca ta ṛṣayaś ca kṣatriyāḥ | evaṃ bhūtāḥ parāṃ gatiṃ yāntīti kiṃ punar vaktavyam ity arthaḥ | atas tvam imaṃ rājarṣi-rūpaṃ dehaṃ prāpya labdhvā māṃ bhajasva | kiṃcānityam adhruvam asukhaṃ sukha-rahitaṃ cemaṃ martya-lokaṃ prāpya anityatvād vilambam akurvan asukhatvāc ca sukhārtham udyamaṃ hitvā mām eva bhajasvety arthaḥ
evaṃ cet puṇyāḥ sadācārā uttama-yonayaś ca brāhmaṇās tathā rājarṣayaḥ sūkṣma-vastu-vivekinaḥ kṣatriyā mama bhaktāḥ parāṃ gatiṃ yāntīti kiṃ punar vācyam atra kasyacid api sandehābhāvād ity arthaḥ | yato mad-bhakter īdṛśo mahimāto mahatā pratnenemaṃ lokaṃ sarva-puruṣārtha-sādhana-yogyam atidurlabhaṃ ca mauṣya-deham anityam āśu-vināśinam asukhaṃ garbha-vāsādy-aneka-duḥkha-bahulaṃ labdhvā yāvad ayaṃ na naśyati tāvad atiśīghram eva bhajasva māṃ śaraṇam āśrayasva | anityatvād aukhatvāc cāsya vilambaṃ sukhārtham udyamaṃ ca mā kārṣīs tvaṃ ca rājarṣir ato mad-bhajanenātmānaṃ saphalaṃ kuru | anyathā hy etādṛśaṃ janma niṣphalam eva te syād ity arthaḥ
tato ‚pi kiṃ punar brāhmaṇāḥ puṇyāḥ sat-kulāḥ sadācārāś ca ye bhaktāḥ | tasmāt tvaṃ māṃ bhajasva
kim iti | yady evaṃ tarhi brāhmaṇā rājarṣayaḥ kṣatriyāś ca sat-kulāḥ puṇyāḥ sad-ācāriṇo bhaktāḥ santaḥ parāṃ gatiṃ yāntīti kiṃ punar vācyam ? nāsty atra saṃśaya-leśo ‚pi | tasmāt tvam api rājarṣir imaṃ lokaṃ prāpya māṃ bhajasva anityaṃ naśvaram asukham īṣat sukhaṃ vināśiny alpa-sukhe ‚smin loke rājya-spṛhāṃ vihāya nityam anantānandaṃ mām upāsya prāpnuhīti tvarātra vyajyate | atrāsya lokasyānityatvaṃ kaṇṭhato bruvan harir mithyātvaṃ tasya nirāsāt