daṃṣṭrā-karālāni ca te mukhāni dṛṣṭvaiva kālānala-saṃnibhāni
diśo na jāne na labhe ca śarma prasīda deveśa jagan-nivāsa
Update RequiredTo play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.
te (your) daṁṣṭrā-karālāni (dreadful tusks) kālānala-sannibhāni ca (and similar to the fire of dissolution) mukhāni (faces) dṛṣṭvā eva (just after seeing)
[
ahaṁ]
(I) diśaḥ (directions) na jāne (I do not know),
[
ahaṁ]
ca (and I) śarma (shelter) na labhe (I do not obtain).
he deveśa (O lord of gods!), he jagan-nivāsa (O abode of the world!) prasīda (be satisfied).
daṁṣṭrā-karālāni |
– |
daṁṣṭrā-karāla 2n.3 n.; TP: daṁṣṭrābhiḥ karālānīti – dreadful because of the tusks (from: √daṁś – to bite, daṁṣṭrā – tooth, tusk; karāla – opening wide, terrible); |
ca |
– |
av. – and; |
te |
– |
yuṣmat sn. 6n.1 – your (shortened form of: tava); |
mukhāni |
– |
mukha 2n.3 n. – faces, mouths; |
dṛṣṭvā |
– |
√dṛś (to see) absol. – after seeing; |
eva |
– |
av. – certainly, just, merely; |
kālānala-saṁnibhāni |
– |
kāla-anala-saṁnibha 2n.3 n.; TP: kālānalasya saṁnibhānīti – similar to the fire of dissolution (from: √kal – to count, kāla – time; √an – to breath, to live, anala – fire; kālānala – fire which destroys the world at the end of manifestation; √bhā – to shine, to be bright, saṁnibha – similar, like); |
diśaḥ |
– |
dik 2n.3 f. – directions (from: √diś – to show); |
na |
– |
av. – not; |
jāne |
– |
√jñā (to know, to understand) Praes. Ā 3v.1 – I know; |
na |
– |
av. – not; |
labhe |
– |
√labh (to obtain) Praes. Ā 3v.1 – I obtain; |
ca |
– |
av. – and; |
śarma |
– |
śarman 2n.1 n. – shelters, comforts, joy (from: √śri – to lean on, to rest on); |
prasīda |
– |
pra-√sad (to settle down, to be pleased, to be successful) Imperat. P 2v.1 – be satisfied; |
deveśa |
– |
deva-īśa 8n.1 m.; TP: devānām īśeti – O lord of gods! (from: √div – to shine, to play, deva – god, divinity; √xīś – to own, to reign, īśa – ruler, lord); |
jagan-nivāsa |
– |
jagan-nivāsa 8n.1 m.; jagato nivāseti – O abode of the world! (from: √gam – to go, jagat – world, moving, mankind; ni-√vas – to dwell, to spend time, nivāsa – house, abode); |
deveśa → devīśa (O lord of the goddess!);
kasmāt ?
daṃṣṭrā-karālāni daṃṣṭrābhiḥ karālāni vikṛtāni te tava mukhāni dṛṣṭvaivopalabhya kālānala-saṃnibhāni pralaya-kāle lokānāṃ dāhako’gniḥ kālānalas tat-sadṛśāni kālānala-saṃnibhāni mukhāni dṛṣṭvety etat | diśaḥ pūrvāpara-vivekena na jāne diṅ-mūḍho jāto’smi | ato na labhe ca nopalabhe ca śarma sukham | ataḥ prasīda prasanno bhava he deveśa, jagan-nivāsa
yugāntakālānalavat sarvasaṃhāre pravṛttāni atighorāṇi tava mukhāni dṛṣṭvā diśo na jāne; sukhaṃ ca na labhe / jagatāṃ nivāsa deveśa brahmādīnām īśvarāṇām api paramamaheśvara! māṃ prati prasanno bhava / yathāhaṃ prakṛtiṃ gato bhavāmi, tathā kurv ityarthaḥ
daṃṣṭreti | he deveśa tava mukhāni dṛṣṭvā bhayāveśena diśo na jānāmi | śarma sukhaṃ ca na labhe | bho jagan-nivāsa prasanno bhava | kīdṛśāni mukhāni dṛṣṭvā ? daṃṣṭrābhiḥ karālāni kālānalaḥ vikṛtatvena pralayāgniḥ | tat-sadṛśāni
daṃṣṭrābhiḥ karālāni vikṛtatvena bhayaṅkarāṇi pralaya-kālānala-sadṛśāni ca te mukhāni dṛṣṭvaiva na tu tāni prāpya bhaya-vaśena diśaḥ pūrvāparādi-vivekena na jāne | ato na labhe ca śarma sukhaṃ tvad-rūpa-darśane ‚pi | ato he deveśa he jagannivāsa prasīda prasanno bhava māṃ prati | yathā bhavābhāvena tvad-darśanajaṃ sukhaṃ prāpnuyām iti śeṣaḥ
no commentary up to the verse BhG 11.35
daṃṣṭreti | kālānalaḥ pralayāgnis tat-sannibhāni tat-tulyāni | śarma sukham