āḍhyo ‘bhijanavān asmi ko ‘nyo ‘sti sadṛśo mayā
yakṣye dāsyāmi modiṣya ity ajñāna-vimohitāḥ
Update RequiredTo play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.
[
aham]
(I) āḍhyaḥ (wealthy) abhijana-vān [
ca]
(and o fnoble descent) asmi (I am).
mayā (to me) kaḥ sadṛśaḥ anyaḥ (who other similar?) asti (he is).
[
aham]
(I) yakṣye (I will sacrifice),
[
aham]
(I) dāsyāmi (I will give [gifts]),
[
aham]
(I) modiṣye iti (I will rejoice),
[
evam]
(thus) [
te]
ajñāna-vimohitāḥ (they deluded by ignorance) [
santi]
(they are).
āḍhyaḥ |
– |
āḍhya 1n.1 m. – opulent, wealthy (from: √ṛdh – to grow, to prosper); |
abhijanavān |
– |
abhi-janavant 1n.1 m. – who is of noble descent (from: -abhi – prefix: from all sides; √jan – to be born, to produce, jana – man, people, creature; abhi-jana – family, race, noble descent; -mant / -vant – suffix denoting one who possesses); |
asmi |
– |
√as (to be) Praes. P 3v.1 – I am; |
kaḥ |
– |
kim sn. 1n.1 m. – who; |
anyaḥ |
– |
anya sn. 1n.1 m. – other; |
asti |
– |
√as (to be) Praes. P 1v.1 – he is; |
sadṛśaḥ |
– |
sadṛśa 1n.1 m. – similar, resembling (do kogo: requires instrumental); |
mayā |
– |
asmat sn. 3n.1 – to me; |
yakṣye |
– |
√yaj (to consecrate, to sacrifice, to worship) Fut. Ā 3v.1 – I sacrifice, I offer into fire; |
dāsyāmi |
– |
√dā (to give) Fut. P 3v.1 – I will give; |
modiṣye |
– |
√mud (to rejoice) Fut. Ā 3v.1 – I will rejoice; |
iti |
– |
av. – thus (used to close the quotation); |
ajñāna-vimohitāḥ |
– |
ajñāna-vimohita 1n.3 m.; TP: ajñānena vimohitā iti – who are deluded by ignorance (from: √jñā – to know, to understand, a-jñāna – ignorance; vi-√muh – to become confused, bewildered, stupefied) PP caus. vi-mohita – bewildered, deluded); |
āḍhyo ‘bhijanavān →
adyābhijanavān /
āḍhyo ‘pi janavān (today one of noble descent / wealthy and with people);
sadṛśo mayā → sadṛśo ‘pi vā (or even similar);
modiṣya ity ajñāna-vimohi →
madiṣye ‘ty-ajñāna-vimohi (I will rejoice, excessively bewildered by ignorance);
ity ajñāna-vimohi → iti jñāna-vimohi (thus bewildered by knowledge);
āḍhyaḥ dhanena, abhijanavān saptapuruṣaṃ śrotriyatvādisaṃpannaḥ—tenāpi na mama tulyo’sti kaścit | ko’nyo’sti sadṛśas tulyaḥ mayā ? kiṃ ca, yakṣye yāgenāpy anyān abhibhaviṣyāmi, dāsyāmi naṭādibhyaḥ, modiṣye harṣaṃ cātiśayaṃ prāpsyāmi, iti evam ajñānavimohitāḥ ajñānena vimohitāḥ vividham avivekabhāvam āpannāḥ
ahaṃ svataś cāḍhyo ‚smi; abhijanavān asmi svata evottamakule prasūto ‚smi; asmin loke mayā sadṛśaḥ ko ‚nyaḥ svasāmarthyalabdhasarvavibhavo vidyate? ahaṃ svayam eva yakṣye dāsyāmi, modiṣye ityajñānavimohitāḥ īśvarānugrahanirapekṣeṇa svenaiva yāgadānādikaṃ kartuṃ śakyam ityajñānavimohitā manyante
kiṃ ca āḍhya iti | āḍhyo dhanādi-sampannaḥ | abhijanavān kulīnaḥ | yakṣye yāgādy-anuṣṭhānenāpi dīkṣitāntarebhyaḥ sakāśān mahatīṃ pratiṣṭhāṃ prāpsyāmi | dāsyāmis tāvakebhyaḥ | modiṣye harṣaṃ prāpsyāmi ity evam ajñānena vimohitā mithyābhiniveśaṃ prāpitāḥ
nanu dhanena kulena vā kaścit tat-tulyaḥ syād ity ata āha āḍhya iti | āḍhyo dhanī, abhijanavān kulīno ‚py aham evāsmi | ataḥ ko ‚nyo ‚sti sadṛśo mayā na ko ‚pīty arthaḥ | yogena dānena vā kaścit tat-tulyaḥ syād ity ata āha — yakṣye yāgenāpy anyān abhibhaviṣyāmi, dāsyāmi dhanaṃ stāvakebhyo naṭādibhyaś ca | tataś ca modiṣye harṣaṃ lapsye nartakyādibhiḥ sahety evam ajñānenāvivekena vimohitā vividhaṃ mohaṃ bhrama-paramparāṃ prāpitāḥ
pralayāntāṃ pralayo maraṇaṃ tat-paryantām | etāvad iti indriyāṇi viṣaya-sukhe majjantu nāma kā cintā ity etāvad eva śāstrārtha-tātparyam iti niścitaṃ yeṣāṃ te
commentary under the verse BhG 16.16