kac-cid etac chrutaṃ pārtha tvayaikāgreṇa cetasā
kac-cid ajñāna-saṃmohaḥ pranaṣṭas te dhanaṃjaya
Update RequiredTo play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.
he pārtha (O son of Pṛthā!), he dhanañjaya (O winner of wealth!),
kaccit (I hope that) tvayā (by you) ekāgreṇa cetasā (with one-pointed mind) etat śrutam (this being heard).
kaccit (I hope that) te (your) ajñāna-sammohaḥ (bewilderment from ignorance) pranaṣṭaḥ [
asti]
(it is destroyed).
kac-cit |
– |
av. – what? I hope that (from: kad – interrogative particle used like kim: what?; -cit – indefinitive particle); |
etat |
– |
etat sn. 1n.1 n. – this; |
śrutam |
– |
śruta (√śru – to hear, to listen) PP. 1n.1 n. – being heard; |
pārtha |
– |
pārtha 8n.1 m. – O son of Pṛthā (from: √pṛth – to extend, pṛthā – Kuntī, mother of the sons of Pāṇḍu); |
tvayā |
– |
yuṣmat sn. 3n.1 – by you; |
ekāgreṇa |
– |
eka-agra 3n.1 n. – with one goal, with one-pointed (from: eka – one; agra – foremost, first, summit, goal); |
cetasā |
– |
cetas 3n.1 n. – with the mind (from: √cit – to think, cetas – mind, thought, heart, consciousness); |
kac-cit |
– |
av. – what? I hope that (from: kad – interrogative particle used like kim: what?; -cit – indefinitive particle); |
ajñāna-saṁmohaḥ |
– |
ajñāna-saṁ-moha 1n.1 m.; TP: ajñānāt saṁmoha iti – bewilderment caused by ignorance (from: √jñā – to know, to understand, a-jñāna – ignorance; sam-√muh – to become confused, bewildered, stupefied); |
pranaṣṭaḥ |
– |
pra-naṣṭa (pra-√naś – to disappear, to be lost, to perish) PP 1n.1 m. – being destroyed; |
te |
– |
yuṣmat sn. 6n.1 – your (shortened form of: tava); |
dhanaṁjaya |
– |
dhanaṁ-jaya 8n.1 m. – O winner of wealth, O Dhanaṁjaya (yo dhanaṁ jayati saḥ – one who wins wealth; dhana – booty, prey, riches; √ji – to conquer, jaya – victory); |
tvayaikāgreṇa →
tvayaikāgryeṇa (by you one-pointed);
Before the verse BhG 18.72 there is: śrī-bhagavān uvāca;
śiṣyasya śāstrārtha-grahaṇāgrahaṇa-viveka-bubhutsayā pṛcchati | tad-agrahaṇe jñāte punar grāhayiṣyāmi upāyāntareṇāpīti praṣṭur abhiprāyaḥ | yatnāntaraṃ cāsthāya śiṣyasya kṛtārthatā kartavyā iti ācārya-dharmaḥ pradarśito bhavati—
kaccit kim etat mayoktaṃ śrutaṃ śravaṇenāvadhāritaṃ pārtha, tvayaikāgreṇa cetasā cittena ? kiṃ vāpramādataḥ ? kaccid ajñāna-saṃmoho’jñāna-nimittaḥ saṃmoho’vivikta-bhāvo’vivekaḥ svābhāvikaḥ kiṃ praṇaṣṭaḥ ? yad-artho’yaṃ śāstra-śravaṇāyāsas tava, mama copadeṣṭṛtvāyāsaḥ pravṛttaḥ | te tubhyam | he dhanañjaya
mayā kathitam etat pārtha tvayā avahitena cetasā kaccic śrutam, tavājñānasaṃmohaḥ kaccit pranaṣṭaḥ, yenājñānena mūḍho na yotsyāmītyuktavān
samyag bodhānupapattau punar upadekṣyāmīty āśayenāha kaccid iti | kaccid it praśnārthaḥ | kaccid ajñāna-saṃmohas tattvājñāna-kṛto viparyayaḥ | spaṣṭam anyat
samyag bodhānupapattau punar upadekṣyāmīty āśayenāha kaccid iti
evaṃ śāstraṃ tad-vācanādi-māhātmyaṃ coktam | atha śāstrārthāvadhāna-tad-anubhavo pṛcchati kaccid iti | praśnārthe ‚vyayam | samyag-anubhavānudaye punar apy etad upadekṣyāmīti bhāvaḥ