prasāde sarva-duḥkhānāṃ hānir asyopajāyate
prasanna-cetaso hy āśu buddhiḥ paryavatiṣṭhate
prasāde | – | prasāda 7n.1 m. loc.abs. – in satisfaction (from: pra-√sad – to settle down, to be pleased, to be successful, prasāda – satisfaction, favour, calmness, clearness, success, kindness); |
sarva-duḥkhānām | – | sarva-duḥkha 6n.3 n.; sarvāṇāṁ duḥkhānām iti – of all the distresses (from: sarva – all, whole; dur / dus – prefix: difficult, bad, hard; kha – cavity, hole, nave; duḥ-kha – pain, difficulty; literally: bad hole in the nave [of a wheel through which an axis runs] that makes the moving not smooth; or from: duḥ-√sthā; opposite to: sukha – joy, happiness); |
hāniḥ | – | hāni 1n.1 f. – abandonment, loss, disappearance (from: √han – to strike, to beat, to kill to destroy or from: √hā – to leave, to abandon); |
asya | – | idam sn. 6n.1 n. – of this; |
upajāyate | – | upa-√jan (to be born, to arise) Praes. Ā 1v.1 – it arises; |
prasanna-cetasaḥ | – | prasanna-cetas 6n.1 m.; BV: yasya cetas prasannam asti tasya – of one whose mind is satisfied (from: pra-√sad – to settle down, to be pleased, to be successful, PP prasanna – clear, pleased, soothed; √cit – to perceive, to think, cetas – mind, thought, heart, consciousness); |
hi | – | av. – because, just, indeed, surely; |
āśu | – | av. – quickly, immediately, directly; |
buddhiḥ | – | buddhi 1n.1 f. – intelligence, thought, understanding, knowledge, idea, opinion (from: √budh – to wake, to perceive, to understand); |
paryavatiṣṭhate | – | pari-ava-√sthā (to be steady) Praes. Ā 1v.1 – it becomes steady; |
The key:
an excerpt from the commented verse
quotes from the scriptures
starting polemic
(Question): – What will happen when peace is attained? (Answer): – Listen: |
prasāde sati kiṃ syāt ity ucyate – | |
In peace there is an end of all his miseries; |
prasāde sarva-duḥkhānāṃ hānir asyopajāyate | prasanna-cetaso hy āśu buddhiḥ paryavatiṣṭhate ||2.65|| |
|
On the attainment of peace there is an end of all the devotee’s miseries such as pertain to the body and the mind. |
prasāde sarva-duḥkhānām ādhyātmikādīnāṃ hānir vināśo ’sya yater upajāyate | | |
For, the reason (buddhi) of the pure-minded man soon becomes steady, pervading on all sides like the akaśa; i.e, it remains steadfast, in the form of the Self. |
kiṃ ca prasanna-cetasaḥ svasthāntaḥ-karaṇasya hi yasmāt āśu śīghraṃ buddhiḥ paryavatiṣṭhate ākāśam iva pari samantāt avatiṣṭhate, ātma-svarūpeṇaiva niścalībhavatīty arthaḥ | | |
The sense of the passage is this: – -The man whose heart is pure and whose mind is steady has achieved his object. Wherefore the devout man should resort only to those sense-objects which are indispensable and not forbidden by the śastras, with the senses devoid of love and hatred. |
evaṃ prasanna-cetaso ’vasthita-buddhiḥ kṛta-kṛtyatā yataḥ, tasmāt rāga-dveṣa-viyuktair indriyaiḥ śāstrā-viruddheṣu avarjanīyeṣu yuktaḥ samācaret iti vākyārthaḥ ||2.65|| |
asya puruṣasya manasaḥ prasāde sati prakṛti-saṃsarga-prayukta-sarva-duḥkhānāṃ hānir upajāyate | prasanna-cetasa ātmāvalokana-virodhi-doṣa-rahita-manasaḥ tadānīm eva hi viviktātma-viṣayā buddhir mayi paryavatiṣṭhate | ato manaḥ-prasāde sarva-duḥkhānāṃ hānir bhavati eva
prasāde sati kiṃ syād ity atrāha prasāda iti | prasāde sati sarva-duḥkha-nāśaḥ | tataś ca prasanna-cetaso buddhiḥ pratiṣṭhitā bhavatīty arthaḥ
prasādam adhigacchatīty uktaṃ tatra prasāde sati kiṃ syād ity ucyate prasāda iti | cittasya prasāde svacchatva-rūpe sati sarva-duḥkhānām ādhyātmikādīnām ajñāna-vilasitānāṃ hānir vināśo ‚sya yater upajāyate | hi yasmāt prasanna-cetaso yater āśu śīghram eva buddhir brahmātmaikyākārā paryavatiṣṭhate pari samantād avatiṣṭhate sthirā bhavati viparīta-bhāvanādi-pratibandhābhāvāt | tataś ca prasāde sati buddhi-paryavasthānaṃ tatas tad-virodhy-ajñāna-nivṛttiḥ | tatas tat-kārya-sakala-duḥkha-hānir iti krame ‚pi prasāde yatrādhikyāya sarva-duḥkha-hāni-karatva-kathanam iti na virodhaḥ
buddhiḥ paryavatiṣṭhate sarvato-bhāvena svābhīṣṭaṃprati sthirī-bhavatīti viṣaya-grahaṇābhāvād api samucita-viṣaya-grahaṇaṃ tasya sukham iti bhāvaḥ | prasanna-cetaso iti citta-prasādo bhaktyaiveti jñeyam | tayā vinā tu na citta-prasāda iti prathama-skandha eva prapañcitam | kṛta-vedānta-śāstrasyāpi vyāsasyāprasanna-cittasya śrī-nāradopadiṣṭayā bhaktyaiva citta-prasāda-dṛṣṭeḥ
prasāde sati kiṃ syād ity āha asya yogino manaḥ prasāde sati sarveṣāṃ prakṛti-saṃsarga-kṛtānāṃ duḥkhānāṃ hānir upajāyate | prasanna-cetasaḥ svātma-yāthātmya-viṣayā buddhiḥ paryavatiṣṭhate sthirā bhavati