saṃjaya uvāca
evam uktvā hṛṣīkeśaṃ guḍākeśaḥ paraṃtapa
na yotsya iti govindam uktvā tūṣṇīṃ babhūva ha
Update RequiredTo play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.
saṁjaya (Saṁjaya) uvāca (he spoke):
he paraṁtapaḥ (O scorcher of enemies!),
guḍākeśaḥ (Guḍākeśa) hṛṣīkeśam (to Hṛṣīkeśa) evam (thus) uktvā (after speaking),
[
aham]
(I) na yotsye iti (I will not fight) govindam (to Govinda) uktvā (after speaking),
tūṣṇīm babhūva ha (indeed he became silent).
saṁjayaḥ |
– |
sam-jaya 1n.1 m. – conquest, complete victory, Saṁjaya (from: sam-√ji – to conquer); |
uvāca |
– |
√vac (to speak) Perf. P 1v.1 – he spoke; |
evam |
– |
av. – thus; |
uktvā |
– |
√vac (to speak) absol. – after speaking; |
hṛṣīkeśam |
– |
hṛṣīkeśa 2n.1 m. – to one with erect hair, to Hṛṣīkeśa (from: √hṛṣ – to be excited; hṛṣī – erect; keśa – hair) or TP: hṛṣīkāṇām / indriyāṇām īśa iti – to the lord of the senses (from: hṛṣīka – an organ of senses; √xīś – to own, to reign, īśa – ruler, lord); |
guḍākeśaḥ |
– |
guḍākeśa 1n.1 m. – one with thick hair, Guḍākeśa (from: guḍa – ball, molasses; keśa – hair) or TP: guḍākāyā īśa iti – lord of laziness (from: guḍākā – laziness, idleness, sleep; √xīś – to own, to reign, īśa – ruler, lord); |
paraṁtapa |
– |
param-tapa 8n.1 m.; yaḥ parān tāpayati saḥ – one who torments enemies (from: para – another, strange; √tap – to scorch, tapas – heat, austerity); |
na |
– |
av. – not; |
yotsye |
– |
√yudh (to fight) Fut. Ā 3v.1 – I will fight; |
iti |
– |
av. – thus (used to close the quotation); |
govindam |
– |
govinda 2n.1 m.; BV: yo gā vindati tam – to one who gets the cows, to Govinda; |
uktvā |
– |
√vac (to speak) absol. – after speaking; |
tūṣṇīm |
– |
av. – silently, quietly (from: √tuṣ – to become calm, to be pleased); |
babhūva |
– |
√bhū (to be) Perf. P 1v.1 – he became; |
ha |
– |
av. – indeed, assuredly (emphases a preceding word); |
paraṁtapa → paraṁtapaḥ (the slayer of enemies);
na yotsya iti → na yotsyāmīti (I will not fight);
tūṣṇīm → tūṣṇī (silent);
no commentary up to the verse BhG 2.10
evaṃ asthāne samupasthita-sneha-kāruṇyābhyām aprakṛtiṅgataṃ kṣatriyāṇāṃ yuddhaṃ parama-dharmam apy adharmaṃ manvānaṃ dharma-bubhutsayā ca śaraṇāgataṃ pārtham uddiśya ātma-yāthātmya-jñānena yuddhasya phalābhisandhi-rahitasya svadharmasya ātma-yāthārthya-prāpty-upāyatā-jñānena ca vinā asya moho na śāmyatīti matvā bhagavatā parama-purṣeṇa adhyātma-śāstrāvataraṇaṃ kṛtam | tad uktam—
asthāna-sneha-kāruṇya-dharmādharma-dhiyākulam |
pārtha prapannam uddiśya śāstrāvataraṇaṃ kṛtam || [gītārtha-saṃgraha 5] iti
no commentary up to the verse BhG 2.11
evam uktvārjunaḥ kiṃ kṛtavān ity apekṣāyāṃ sañjaya uvāca evam ity ādi | spaṣṭārthaḥ
tad-anantaram arjunaḥ kiṃ kṛtavān iti dhṛtarāṣṭrākāṅkṣāyāṃ sañjaya uvāca evam ity ādi | guḍākeśo jitālasyaḥ parantapaḥ śatru-tāpano ‚rjuno hṛṣīkeśaṃ sarvendriya-pravartakatvenāntaryāmiṇaṃ govindaṃ gāṃ veda-lakṣaṇāṃ vāṇīṃ vindatīti vyutpattyā sarva-vedopādānatvena sarvajñam ādāv evaṃ kathaṃ bhīṣmam ahaṃ saṅkhya ity ādinā yuddha-svarūpāyogyatām uktvā tad-anantaraṃ na yotsya iti yuddha-phalābhāvaṃ coktvā tūṣṇīṃ babhūva bāhyendriya-vyāpārasya yuddhārthaṃ pūrvaṃ kṛtasya nivṛttyā nirvyāpāro jāta ity arthaḥ | svabhāvato jitālasye sarva-śatru-tāpane ca tasminn āgantukam ālasyam atāpakatvaṃ ca nāspadam ādhāsyatīti dyotayituṃ ha-śabdaḥ | govinda-hṛṣīkeśa-padābhyāṃ sarvajñatva-sarva-śaktitva-sūcakābhyāṃ bhagavatas tan-mohāpanodanam anāyāsa-sādhyam iti sūcitam
no commentary up to the verse 2.10
tato ‚rjunaḥ kim akarod ity apekṣāyāṃ sañjaya uvāca evam uktvety ādi | guḍākeśo hṛṣīkeśaṃ prati evaṃ na hi prapaśyāmīty ādinā yuddhasya śokānivartakatvam uktvā parantapo ‚pi govindaṃ sarva-vedajñaṃ prati na yotsye iti coktveti yojyam | tatra hṛṣīkeśatvād buddhiṃ yuddhe pravartayiṣyati | sarva-veda-vittvād yuddhe sva-dharmatvaṃ grāhayiṣyatīti vyajya dhṛtarāṣṭra-hṛdi saṃjātā sva-putra-rājyāśā nirasyate